diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-25 22:25:51 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-25 22:25:51 +0300 |
commit | f65290dc8b51c15d9792c3015aa84cc2318dc437 (patch) | |
tree | e42a7b38159f703d93c402f23b55b8f0e1fe9aa3 /po | |
parent | 80accf5f792eab592f0463dc754bbbe65b93ffe4 (diff) | |
download | rpmdrake-f65290dc8b51c15d9792c3015aa84cc2318dc437.tar rpmdrake-f65290dc8b51c15d9792c3015aa84cc2318dc437.tar.gz rpmdrake-f65290dc8b51c15d9792c3015aa84cc2318dc437.tar.bz2 rpmdrake-f65290dc8b51c15d9792c3015aa84cc2318dc437.tar.xz rpmdrake-f65290dc8b51c15d9792c3015aa84cc2318dc437.zip |
Update Bengali translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 1022 |
1 files changed, 211 insertions, 811 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# Bangla Translation of rpmdrake.po +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004. -# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2005. # +# Translators: +# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2005 +# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-05 23:21+0600\n" -"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" -"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-21 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"bn/)\n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 @@ -34,9 +35,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "সফটওয়্যার ম্যানেজমেন্ট" #: ../MageiaUpdate:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজ আপডেট" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format @@ -44,9 +45,9 @@ msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" -msgstr "ভার্সান" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342 #, c-format @@ -54,9 +55,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../MageiaUpdate:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "আর্কাইভ করা" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198 #, c-format @@ -84,14 +85,14 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "সিডি-রম" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP" -msgstr "ওয়েব/FTP" +msgstr "এফ-টি-পি" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "স্থানীয় ফাইল" +msgstr "স্থানীয়" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format @@ -109,9 +110,9 @@ msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "মুছে ফেলো" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format @@ -119,9 +120,9 @@ msgid "rsync" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mirror list" -msgstr "%s পছন্দ" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format @@ -187,9 +188,9 @@ msgid "Local files" msgstr "স্থানীয় ফাইল" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "মাধ্যম: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -203,21 +204,19 @@ msgid "URL:" msgstr "ইউআরএল (URL):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "এফটিপি (FTP) সার্ভার" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "এইচটিটিপি (HTTP) সার্ভার" -# sgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইস" -# মুছে ফেলা যাবে এমন ডিভাইস #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "অপসারণযোগ্য ডিভাইস" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -241,9 +240,9 @@ msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "মাধ্যম: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format @@ -251,9 +250,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "পুরো ডিস্ট্রিবিউশনের জন্য মাধ্যম তৈরি করো" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "যে মাধ্যমটি আপনি আপ-ডেট করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 #, c-format @@ -317,9 +316,9 @@ msgid "always" msgstr "সবসময়" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Never" -msgstr "কখনই নয়" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format @@ -327,14 +326,14 @@ msgid "On-demand" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update-only" -msgstr "আপডেট" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Always" -msgstr "সবসময়" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, c-format @@ -396,9 +395,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "সোর্স প্যাকেজ \"%s\" সরিয়ে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "সোর্স প্যাকেজ \"%s\" সরিয়ে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format @@ -591,7 +590,6 @@ msgstr "সম্পাদনা" msgid "Add..." msgstr "যোগ করো..." -# সিগনেচারের #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" @@ -676,14 +674,14 @@ msgid "_File" msgstr "ফাইল (_ফ)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Update" -msgstr "আপডেট" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, c-format @@ -691,29 +689,29 @@ msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>M" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add a custom medium" -msgstr "_মাধ্যম আপডেট" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close" -msgstr "বন্ধ" +msgstr "বন্ধ করো" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>W" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604 #, c-format @@ -721,44 +719,44 @@ msgid "_Options" msgstr "অপশন (_অ)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Global options" -msgstr "Global অপশন সমুহ..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage _keys" -msgstr "কী ব্যবস্থাপনা..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>K" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Parallel" -msgstr "সমান্তরাল..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>P" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "P_roxy" -msgstr "প্রক্সি..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>R" -msgstr "<control>Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 #: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615 @@ -776,7 +774,6 @@ msgstr "_বাগ রিপোর্ট করো" msgid "_About..." msgstr "_সম্বন্ধে..." -# আছে কি #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format msgid "Enabled" @@ -798,17 +795,13 @@ msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"মাধ্যম যোগ করা যায়নি, ত্রুটিসমুহ নথিভুক্ত করা হয়েছে:\n" -"\n" -"%s" -# ##এডিট #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 #, c-format msgid "Edit" @@ -828,9 +821,9 @@ msgstr "" "বর্তমানে প্যাকেজ ইনস্টল করছেন?)।" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "ইনস্টল করা" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format @@ -848,9 +841,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "কিছু প্যাকেজ মুছে ফেলা সম্ভব নয়" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format @@ -862,7 +855,6 @@ msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল" msgid "Search results (none)" msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (শূন্য)" -# উপলব্ধ #: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, c-format @@ -870,9 +862,9 @@ msgid "(Not available)" msgstr "(নেই)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security advisory" -msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত আপডেট" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format @@ -890,9 +882,9 @@ msgid "It may <b>break</b> your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format @@ -920,9 +912,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice: " -msgstr "গুরুত্ত্ব: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format @@ -945,16 +937,15 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা ভার্সান: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group: " -msgstr "দল" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "" -# মাপ #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Size: " @@ -981,7 +972,7 @@ msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: " msgstr "ইউআরএল (URL):" @@ -1049,17 +1040,16 @@ msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "প্যাকেজ করা" +msgstr "" -# -PO: We're downloading the said file from the said medium #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "%s, %s মাধ্যম থেকে" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format @@ -1067,11 +1057,9 @@ msgid "- %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" -"দুঃক্ষিত, এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হলে আপনার সিস্টেম ক্ষতিগ্রস্থ হবে:\n" -"\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format @@ -1087,8 +1075,6 @@ msgid "" "Rpmdrake will then restart." msgstr "" -# অতিরিক্ত -# বিস্তারিত #: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format msgid "More information on package..." @@ -1100,16 +1086,15 @@ msgid "Please choose" msgstr "অনুগ্রহ করে নির্বাচন করুন" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজসমুহের মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" -# -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format @@ -1131,7 +1116,6 @@ msgstr "" msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "কিছু বাড়তি প্যাকেজ মুছে ফেলা প্রয়োজন" -# যোগসুত্রের #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 #, c-format msgid "" @@ -1153,7 +1137,6 @@ msgstr "" "দুঃক্ষিত, এই প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা হলে আপনার সিস্টেম ক্ষতিগ্রস্থ হবে:\n" "\n" -# ডিপেন্ডেনসির #: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875 #, c-format msgid "" @@ -1182,9 +1165,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "প্যাকেজ করা" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format @@ -1192,9 +1175,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (বাতিল তালিকায় উপস্হিত)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা সম্ভব নয়" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format @@ -1202,37 +1185,30 @@ msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "কিছু প্যাকেজ ইনস্টল করা সম্ভব নয়" #: ../Rpmdrake/gui.pm:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"দুঃক্ষিত, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো নির্বাচন করা যাবে না:\n" -"\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"দুঃক্ষিত, নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো নির্বাচন করা যাবে না:\n" -"\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "কিছু প্যাকেজ সরিয়ে ফেলতে হবে" -# সীমা বহির্ভুত #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "অতিরিক্ত সংখ্যক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format @@ -1249,7 +1225,6 @@ msgstr "সমস্যা: %s শুধুমাত্র পড়ার জন msgid "You need to select some packages first." msgstr "প্রথমে আপনাকে কিছু প্যাকেজ নির্বাচন করতে হবে।" -# সীমা বহির্ভুত #: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format msgid "Too many packages are selected" @@ -1304,9 +1279,9 @@ msgid "Upgradable" msgstr "আপগ্রেডযোগ্য" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed" -msgstr "ইনস্টল করা" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201 #, c-format @@ -1318,8 +1293,6 @@ msgstr "যোগ করা সম্ভব" msgid "Description not available for this package\n" msgstr "এই প্যাকেজের বিস্তারিত বর্ণনা উপস্হিত নেই\n" -# sgstr "ব্যবহারযোগ্যতা" -# sgstr "প্রবেশাধিকার" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format msgid "Accessibility" @@ -1352,7 +1325,6 @@ msgstr "কম্প্রেশন" msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" -# sgstr "সংযোগ-ব্যবস্থা" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 @@ -1428,9 +1400,9 @@ msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C#" -msgstr "C" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format @@ -1483,9 +1455,9 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tools" -msgstr "টেক্সট সংক্রান্ত টুল" +msgstr "সরঞ্জাম" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 @@ -1503,7 +1475,6 @@ msgstr "ডকুমেন্টেশন" msgid "Editors" msgstr "এডিটর" -# sgstr "সংযোগ-ব্যবস্থা" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Education" @@ -1557,19 +1528,16 @@ msgstr "ধাঁধা" msgid "Shooter" msgstr "" -# sgstr "অন্তর-রাষ্ট্রিয়করণ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation" -msgstr "আন্তর্জাতিকীকরণ" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format msgid "Sports" msgstr "খেলা" -# sgstr "রণচাতুর্য" -# sgstr "পরিচালন-দক্ষতা" #: ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Strategy" @@ -1578,7 +1546,7 @@ msgstr "কৌশল" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "ভূগোল" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 @@ -1644,7 +1612,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "ইউটিলিটিসমূহ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format @@ -1652,14 +1620,14 @@ msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning" -msgstr "নোটিশ" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewers" -msgstr "প্রদর্শন" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format @@ -1722,14 +1690,14 @@ msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finance" -msgstr "ফ্রাঁন্স" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Management" -msgstr "সফটওয়্যার ম্যানেজমেন্ট" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format @@ -1880,7 +1848,6 @@ msgstr "Type1" msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 বিটম্যাপ" -# sgstr "অন্তর-রাষ্ট্রিয়করণ" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, c-format msgid "Internationalization" @@ -1992,9 +1959,9 @@ msgid "GNOME Workstation" msgstr "গুহনোম ওয়ার্কষ্টেশন" #: ../Rpmdrake/icon.pm:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "প্লাকার ডেস্কটপ" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 #, c-format @@ -2090,14 +2057,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --update - শুধুমাত্র আপডেট মাধ্যম আপডেট করো।\n" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr " --name - শুধুমাত্র প্যাকেজ নাম সমুহ ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format @@ -2112,17 +2079,15 @@ msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --run-as-root rpm ইনস্টলেশনের জন্য অন্য রুট ব্যবহার করো।" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" msgstr "" -"\n" -" ড্র্যাকব্যাকআপ ডেম্যন রিপোর্ট\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:63 #, c-format @@ -2137,9 +2102,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr " --help - এই সাহায্যকারী বার্তাটি ছাপাও।\n" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format @@ -2157,12 +2122,10 @@ msgstr "" "আপনি উপস্থিত ডাটাবেস পড়তে পারবেন কিন্তু, সিস্টেমে কোন \n" "পরিবর্তন করতে পারবেন না।" -# অতিরিক্ত -# বিস্তারিত #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format @@ -2203,9 +2166,9 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "কনফিগারেশন" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format @@ -2231,7 +2194,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "আপডেট মাধ্যম বর্তমানে উপস্থিত আছে" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -2240,12 +2203,6 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"আপনার অন্তত একটি আপডেট মাধ্যম বর্তমানে কনফিগার করা আছে,\n" -"কিন্তু সবকটি নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। সফ্টওয়ের মিডিয়া ম্যানেজার চালিয়ে\n" -"আপনাকে অন্তত একটিকে চালু করতে হবে (সক্রিয়? ক্ষেত্রে পরীক্ষা \n" -"করুন)।\n" -"\n" -"এর পরে %s পুনরায় চালু করুন।" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format @@ -2298,20 +2255,19 @@ msgid "Initializing..." msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "বিবরণে" +msgstr "" -# উপলব্ধ #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 @@ -2319,35 +2275,30 @@ msgstr "প্যাকেজের তালিকা তৈরি করা msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -# উপলব্ধ #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "উপস্থিত প্যাকেজসমুহ খোঁজা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "সাধারণ তথ্য" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "এই প্যাকেজগুলোতে নতুন তথ্য আছে" -# অতিরিক্ত -# বিস্তারিত #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..." +msgstr "" -# অতিরিক্ত -# বিস্তারিত #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "[%s] প্যাকেজ সমন্ধে আরো তথ্য..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format @@ -2380,7 +2331,6 @@ msgstr "ইনস্টলেশন বিফল হয়েছে" msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" -# উত্সর #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format msgid "Unable to get source packages." @@ -2405,55 +2355,45 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" -msgstr[1] "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "একটি কী (key) মুছে ফেলুন" -msgstr[1] "একটি কী (key) মুছে ফেলুন" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"অন্যান্য প্যাকেজ আপগ্রেড করতে হলে নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো মুছে ফেলা প্রয়োজন:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি অবশ্যই সরাতে হবে অন্যগুলি আপগ্রেড করার জন্য:\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orphan packages" -msgstr "প্যাকেজ করা" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" -msgstr[1] "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোর মধ্যে একটির প্রয়োজন আছে:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format @@ -2461,14 +2401,14 @@ msgid "Change medium" msgstr "মাধ্যম পরিবর্তন করো" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" নামক মাধ্যমটি [%s] ডিভাইসে প্রবেশ করান" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "ইনস্টলেশন বিফল হয়েছে" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:850 #, c-format @@ -2481,17 +2421,13 @@ msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"ইনস্টলেশন সম্পন্ন হয়েছে; সবকিছু সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে।\n" -"\n" -"`.rpmnew' or `.rpmsave' নামক কিছু কনফিগারেশন ফাইল তৈরি হয়েছে,\n" -"যা পরীক্ষা করে আপনি আপনার কার্যাবলী নির্ধারণ করতে পারেন;" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format @@ -2504,9 +2440,9 @@ msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format @@ -2603,26 +2539,20 @@ msgstr "" "অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" #: ../gurpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"আপনি একটি নতুন প্যাকেজ মাধ্যম `%s' যোগ করতে চলেছেন।\n" -"আপনি এই মাধ্যমের থেকে আপনার সিষ্টেমে নতুন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ\n" -"ইনস্টল করতে সক্ষম হবেন।" #: ../gurpmi.addmedia:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"আপনি একটি নতুন প্যাকেজ মাধ্যম `%s' যোগ করতে চলেছেন।\n" -"আপনি এই মাধ্যমের থেকে আপনার সিষ্টেমে নতুন সফ্টওয়্যার প্যাকেজ\n" -"ইনস্টল করতে সক্ষম হবেন।" #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format @@ -2636,14 +2566,14 @@ msgstr "" "ইনস্টল করতে সক্ষম হবেন।" #: ../gurpmi.addmedia:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully added media." -msgstr "`%s' মাধ্যমটি সাফল্যের সাথে যোগ করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "`%s' মাধ্যমটি সাফল্যের সাথে যোগ করা হয়েছে।" +msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:155 #, c-format @@ -2656,14 +2586,14 @@ msgid "Stop" msgstr "থামো" #: ../rpmdrake:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "`%s' মাধ্যমের জন্য ফাইল কপি করা হচ্ছে..." +msgstr "" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল" +msgstr "" #: ../rpmdrake:203 #, c-format @@ -2676,9 +2606,9 @@ msgid "Not selected" msgstr "নির্বাচিত নয়" #: ../rpmdrake:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No search results." -msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল" +msgstr "" #: ../rpmdrake:211 #, c-format @@ -2698,15 +2628,15 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "নির্বাচিত: %s / ডিস্কে ফাঁকা জায়গা: %s" #: ../rpmdrake:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "প্যাকেজ করা" +msgstr "" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch." -msgstr "আর্কাইভ করা" +msgstr "" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:376 @@ -2729,7 +2659,6 @@ msgstr "সকল প্যাকেজ, প্রথম অক্ষর অন msgid "All packages, by group" msgstr "সকল প্যাকেজ, দল অনুযায়ী" -# শুধুমাত্র পল্লব #: ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" @@ -2745,7 +2674,6 @@ msgstr "সকল প্যাকেজ, আপডেট অনুযায়ী" msgid "All packages, by selection state" msgstr "সকল প্যাকেজ, নির্বাচনের অবস্থা অনুযায়ী" -# মাপ #: ../rpmdrake:439 #, c-format msgid "All packages, by size" @@ -2759,14 +2687,14 @@ msgstr "সকল প্যাকেজ, অবস্থানের মাধ #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "ব্যাক-আপ" +msgstr "" #: ../rpmdrake:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Meta packages" -msgstr "প্যাকেজ করা" +msgstr "" #: ../rpmdrake:450 #, c-format @@ -2774,9 +2702,9 @@ msgid "Packages with GUI" msgstr "" #: ../rpmdrake:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All updates" -msgstr "সাধারণ আপ-ডেট" +msgstr "" #: ../rpmdrake:452 #, c-format @@ -2789,9 +2717,9 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "বাগফিক্সসমূহের (Bugfixes) আপডেট" #: ../rpmdrake:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General updates" -msgstr "সাধারণ আপ-ডেট" +msgstr "" #: ../rpmdrake:477 #, c-format @@ -2799,9 +2727,9 @@ msgid "View" msgstr "প্রদর্শন" #: ../rpmdrake:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter" -msgstr "ফাইল (_ফ)" +msgstr "" #: ../rpmdrake:542 #, c-format @@ -2814,9 +2742,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "বিবরণে" #: ../rpmdrake:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "নামে" +msgstr "" #: ../rpmdrake:542 #, c-format @@ -2849,9 +2777,9 @@ msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../rpmdrake:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Media Manager" -msgstr "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার" +msgstr "" #: ../rpmdrake:611 #, c-format @@ -2940,9 +2868,9 @@ msgid "Mageia Update" msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "নীচে আপনার ইমেইল ঠিকানা প্রবেশ করুন" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3165,9 +3093,9 @@ msgstr "" "অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" #: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "%s পছন্দ" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format @@ -3259,7 +3187,6 @@ msgstr " সম্পন্ন।" msgid " failed!" msgstr " বিফল!" -# -PO: We're downloading the said file from the said medium #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format @@ -3295,9 +3222,9 @@ msgid "Please wait, updating media..." msgstr "মাধ্যম আপডেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #: ../rpmdrake.pm:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled" -msgstr "বাতিল" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format @@ -3422,33 +3349,28 @@ msgid "Browse Available Software" msgstr "ব্যবহারযোগ্য সফটওয়্যারের তালিকা ব্রাউজ করুন" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করার জন্য একটি গ্রাফিকাল ফ্রন্ট-এন্ড" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "সফটওয়্যার ইনস্টল করো" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করার জন্য একটি গ্রাফিকাল ফ্রন্ট-এন্ড" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add urpmi media" -msgstr "_মাধ্যম আপডেট" +msgstr "" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Urpmi medium info" -msgstr "মাধ্যম আপডেট করো" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" @@ -3475,531 +3397,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Mageia Update" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Preparing package installation..." -#~ msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing package installation transaction..." -#~ msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..." - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "`%s' (%s/%s) প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Verifying package signatures..." -#~ msgstr "প্যাকেজের স্বাক্ষর পরীক্ষা করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "FVWM based" -#~ msgstr "FVWM ভিত্তিক" - -#~ msgid "Sawfish" -#~ msgstr "স-ফিশ" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "মাল্টিমিডিয়া" - -# আলাপন -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "আড্ডা (chat)" - -#~ msgid "Public Keys" -#~ msgstr "পাবলিক কীসমুহ" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "হার্ডওয়্যার" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "কনসোল" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "বই" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "কম্পিউটার সংক্রান্ত বই" - -# sgstr "প্রয়োজনীয় প্রশ্নাবলী" -# sgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলী" -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "Faqs" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "Howtos" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "সাহিত্য" - -#, fuzzy -#~ msgid " --root force to run as root" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " ড্র্যাকব্যাকআপ ডেম্যন রিপোর্ট\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "নির্বাচিত" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "অনুসন্ধান" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add _media" -#~ msgstr "_মাধ্যম আপডেট" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "স্বাগতম" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "সোর্স প্যাকেজ \"%s\" সরিয়ে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?" - -# উপলব্ধ -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজারে আপনাকে স্বাগতম!\n" -#~ "\n" -#~ "যে প্যাকেজ মিডিয়াগুলো আপনি আপনার কম্পিউটারে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক,\n" -#~ "সেগুলো আপনি এই টুলটির সাহায্যে কনফিগার করতে পারবেন। নতুন সফ্টওয়্যার\n" -#~ "প্যাকেজ ইনস্টল করতে অথবা আপডেট করার সময় এগুলো থাকবে।" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "সফ্টওয়্যার মুছে ফেলার টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n" -#~ "\n" -#~ "আপনার কম্পিউটারের যেসকল সফ্টওয়্যার আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক, তা আপনি\n" -#~ "এই টুলের সাহায্যে নির্বাচন করতে পারবেন।" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "%s-এ আপনাকে স্বাগতম!\n" -#~ "\n" -#~ "যে আপডেটগুলো আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে\n" -#~ "এই টুলের সাহায্যে নির্বাচন করতে পারবেন।" - -#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" -#~ msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশন টুল এ স্বাগতম!" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "সফ্টওয়ের ইনস্টলেশন টুলে আপনাকে স্বাগতম!\n" -#~ "\n" -#~ "আপনার Mandriva Linux সিস্টেমটির সাথে CDROM অথবা DVD-তে একহাজারেরও\n" -#~ "বেশি সংখ্যক সফ্টওয়্যার উপস্থিত থাকে। যে সফ্টওয়্যারগুলো আপনার কম্পিউটারে\n" -#~ "ইনস্টল করতে আপনি ইচ্ছুক, সেগুলোকে এই টুলের দ্বারা নির্বাচন করতে পারবেন।" - -#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -#~ msgstr "মাধ্যম যোগ করা সম্ভব হয়নি, আর্গুমেন্ট সঠিক নয় অথবা অনুপস্থিত" - -#~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "%s পছন্দ" - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Mandriva Linux এর পছন্দতালিকা" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "একটিও না" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে, কিছু ফাইল অনুপস্থিত রয়েছে:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "আপনি চাইলে আপনার মাধ্যমের ডাটাবেসটি আপডেট করতে পারেন।" - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "synthesis/hdlist-এর জন্য আপেক্ষিক পাথ:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "না লেখা হলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে synthesis/hdlist-এর অনুসন্ধান করা হবে" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "অনুসন্ধান" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "পরিষ্কার করো" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "ডাউনলোডের ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই" - -# ফুরিয়া গেছে -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "মেমরি নেই\n" - -#~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "সংযোজন (append) মোডে আউটপুট ফাইল খোলা সম্ভব হয়নি" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "init বিফল হয়েছে\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "URL-এর ভূল ফরমেট\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "URL-এ ব্যবহারকারীর ভূল ফরমেট\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "প্রক্সি মিমাংসা (resolve) করা সম্ভব হয়নি\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "হোস্ট resolve করা সম্ভব হয়নি\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "সংযোগ করা সম্ভব হয়নি\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP সার্ভারের উত্তর\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "FTP ব্যবহারের অনুমতি দেওয়া হয়নি\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "FTP ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড সঠিক নয়\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP PASS প্রত্ত্যুতর\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP USER প্রত্ত্যুতর\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP PASV প্রত্ত্যুতর\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "অপ্রত্যাশিত FTP-র ২২৭ ফরমেট\n" - -#~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "FTP হোস্ট পাচ্ছে না\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP পুনরায় সংযোগ করতে পারছে না\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP বাইনারি সেট করতে সক্ষম হয়নি\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "আংশিক ফাইল\n" - -#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP ফাইল RETR করতে সক্ষম হয়নি\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "FTP-র লেখা সংক্রান্ত সমস্যা\n" - -#~ msgid "FTP quote error\n" -#~ msgstr "এফটিপি (FTP) উদ্ধৃত করার সমস্যা\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "HTTP পাওয়া যায়নি\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "লিখতে সমস্যা হয়েছে\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম বে-আইনিভাবে নির্ধারিত হয়েছে\n" - -#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP ফাইল STOR করতে সক্ষম হয়নি\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "পড়তে সমস্যা হয়েছে\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP ASCII সেট করতে পারেনি\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP PORT বিফল হয়েছে\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP REST ব্যবহার করতে সক্ষম হয়নি\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP মাপ আহরণ করে সক্ষম হয়নি\n" - -#~ msgid "HTTP range error\n" -#~ msgstr "HTTP সীমা (range) সংক্রান্ত সমস্যা\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "HTTP POST -এর সমস্যা\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "SSL -এর সংযোগ সমস্যা\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP-র ত্রুটিপূর্ণ ডাউনলোড পুনরায় চালু করো\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "ফাইলটি ফাইল পড়তে পারে নি\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP বাইন্ড করতে সক্ষম নয়\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "LDAP অনুসন্ধান বিফল হয়েছে\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "লাইব্রেরি পাওয়া যায়নি\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Function পাওয়া যায়নি\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "কলব্যাক কর্তৃক বাতিলহয়েছে\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Function-এর আর্গুমেন্ট সঠিক নয়\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "ডাকবার ক্রম ভুল\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "HTTP ইন্টারফেস প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() এর উত্তরে বিফল প্রদর্শিত হচ্ছে\n" - -#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" -#~ msgstr "সীমাহীন রি-ডাইরেক্ট লুপকে আটক করো\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী একটি অজানা অপশন নির্ধারণ করেছেন\n" - -#~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "টেলনেটের বিকৃত অপশন\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "৭.৭.৩ -এর পর সরিয়ে ফেলা হয়েছে\n" - -#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -#~ msgstr "পিয়ারের সার্টিফিকেটটি সঠিক ছিলনা\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "এটি যখন একটি সুনির্দিষ্ট ত্রুটি\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "SSL ক্রিপ্টো ইঞ্জিন পাওয়া যায়নি\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "SSL ক্রিপ্টো ইঞ্জিনটি ডিফল্ট হিসেবে সেট করা সম্ভব হয়নি\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "নেটওয়ার্কের ডাটা প্রেরণ করতে সমস্যা হয়েছে\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "নেটওয়ার্কের ডাটা আহরণ করতে সমস্যা হয়েছে\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "শেয়ার বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "স্থানীয় সার্টিফিকেটের সমস্যা\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "নির্ধারিত সাইফার (cipher) ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "CA cert (পাথ)-জড়িত সমস্যা কি?\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "অপরিচিত আদান-প্রদানের এনকোডিং\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "অজানা সমস্যার কোড %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)" -#~ msgstr "" -#~ "এটি আপনাকে Mandriva Linux ওয়েব অথবা এফটিপি মিরর থেকে সোর্স যোগ করতে স্বক্রিয় " -#~ "করবে।\n" -#~ "\n" -#~ "দুই ধরনের অফিসিয়াল মিরর আছে। আপনি সোর্স যোগ করতে পারেন যেটি আপনার " -#~ "ডিস্ট্রিবিউশনের সম্পুর্ন সেট বহন করবে (সাধারনত স্ট্যান্ডার্ড ইনস্টলেশন সিডি সমুহতে " -#~ "যা আসে তার একটি সুপার সেট), অথবা যেটি আপনার ডিস্ট্রিবিউশনের অফিসিয়াল আপডেট " -#~ "সরবরাহ করবে, তা বাছাই করতে পারেন। (আপনি দুটোই যোগ করতে পারেন, কিন্তু আপনাকে " -#~ "এটি দুই ধাপে করতে হবে।)" - -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "ডিস্ট্রিবিউশনের উত্স সমুহ" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "অফিসিয়াল আপ-ডেট সমুহ" - -# মাপ -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "নির্বাচিত আকার: %d মেগাবাইট" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "_স্বয়ংক্রীয়ভাবে নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "পাথ:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Custom যোগ করো..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "আপডেট করো..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলোতে ত্রুটিপূর্ণ স্বাক্ষর করা হয়েছে:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" - -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে %s থেকে" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "%s সরানো হচ্ছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "ডিপেন্ডেন্সিসমুহ পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশনের চেষ্টা করবো? (y/N)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "আরও জোরালোভাবে ইনস্টলের চেষ্টার করবো (--force)? (y/N)" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "তথ্য সঞ্চালন" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "সারিকরন সার্ভিস" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "ডিপ্লয়মেন্ট" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "ডিপ্লয়মেন্ট" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "একটি কী (key) যোগ করুন..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "কী (key) মুছে ফেলুন" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " ড্র্যাকব্যাকআপ ডেম্যন রিপোর্ট\n" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "rpm ফাইল [%s] ব্যবহার করা যাচ্ছে নাহ্" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো ইনস্টল হতে যাচ্ছে:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "ডিপেন্ডেন্সি সন্তুষ্ট করতে নিম্নলিখিত %d প্যাকেজগুলো ইনস্টল হতে যাচ্ছে:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading Package Database..." -#~ msgstr "প্যাকেজ সংক্রান্ত ডাটাবেসটি পড়া হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." - -#, fuzzy -#~ msgid "About Rpmdrake" -#~ msgstr "Rpmdrake" - -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন প্যাকেজ পাওয়া যায়নি।" - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "সর্বাধিক তথ্য" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "সবকিছু সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "hdlist পুনরায় তৈরি করো" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "hdlist তৈরি করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "সাফল্যের সাথে সব কিছু ইনস্টল করা হয়েছে" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "কী (key)" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "একটি মিরর নির্বাচন করুন..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "বাছাই করাগুলোকে পূর্বাবস্থায় ফেরাও" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "প্যাকেজের তালিকা পুনরায় লোড করো" |