aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-12-03 08:16:20 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-12-03 08:16:20 +0000
commit67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1 (patch)
treeb307c7abb0416f5b717db099897976f6db567d84 /po
parent58912749b2624ac7057c914ada6cc2d765c5da13 (diff)
downloadrpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.tar
rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.tar.gz
rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.tar.bz2
rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.tar.xz
rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.zip
Added Thai file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/th.po1010
1 files changed, 1010 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 00000000..b2225fe1
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,1010 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Varokas Panusuwan <varokasp@hotmail.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-27 21:43+0700\n"
+"Last-Translator: Varokas Panusuwan <varokasp@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแผ่นข้อมูลได้"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแผ่นข้อมูลได้; แผ่นข้อมูลนี้จะไม่ถูกใช้โดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
+msgid "Edit a source"
+msgstr "แก้ไข source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
+msgid "Local files"
+msgstr "ไฟล์ในเครื่องนี้"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
+msgid "Path:"
+msgstr "พาธ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
+msgid "FTP server"
+msgstr "เซอร์เวอร์ FTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
+msgid "URL:"
+msgstr "๊URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
+msgid "HTTP server"
+msgstr "เซอร์้เวอร์ HTTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "ที่อยู่หรือจุดเมาท์:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
+msgid "Removable device"
+msgstr "ไดร์ฟเคลื่อนย้ายได้"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486
+msgid "Security updates"
+msgstr "อัพเดทระบบรักษาความปลอดภัย"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
+msgid "Browse..."
+msgstr "เลือก..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "เลือก mirror..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
+msgid "Login:"
+msgstr "ล็อกอิน:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
+msgid "Password:"
+msgstr "พาสเวิร์ด:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "พาธแบบ relative ไปยัง synthesis/hdlist:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "คุณต้องใส่ข้อมูลอย่างน้อยในสองช่องแรก"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"มีสื่อข้อมูลชื่อดังกล่าวอยู่แล้ว\n"
+"คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "เพิ่ม source: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
+msgid "Type of source:"
+msgstr "ชนิดของ source:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869
+#: ../rpmdrake_.c:904
+msgid "Ok"
+msgstr "ตกลง"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339
+#: ../rpmdrake_.c:904
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "กำลังเพิ่มแผ่นข้อมูล, กรุณารอสักครู่"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "กำลังเอาสื่อข้อมูลออก, กรุณารอสักครู่"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "กำลังแก้ไข source \"%s\":"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
+msgid "Save changes"
+msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "คุณต้องใส่สื่อข้อมูลเพื่อทำต่อ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "ถ้าคุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลง, คุณต้องใส่แผ่นข้อมูล"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "กำลังอัพเดทแผ่นข้อมูล, กรุณารอสักครู่"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "ปรับแต่ง proxies"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr "ถ้าคุณต้องการใช้ proxy กรุณาใส่ชื่อ host และ port (รูปแบบ: <proxyhost[:port]>):"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "ชื่อโฮส proxy: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "คุณต้องใส่ล็อกอินและพาสเวิร์ดเพื่อใช้ proxy:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
+msgid "User:"
+msgstr "ผู้ใช้:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
+msgid "Configure sources"
+msgstr "ปรับแต่ง source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
+msgid "Enabled?"
+msgstr "เปิดใช้?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662
+msgid "Remove"
+msgstr "เอาออก"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
+msgid "Add..."
+msgstr "เพิ่ม..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
+msgid "Update..."
+msgstr "อัพเดท..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
+msgid "Save and quit"
+msgstr "บันทึกแล้วออก"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อหรือไม่?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"ยินดีต้อนรับสู่ package source editor!\n"
+"\n"
+"เครื่องมือนี้จะช่วยคุณในการปรับแต่ง package sources ที่คุณจะใช้ในเครื่องคอมพิวเตอร์\n"
+"ของคุณ เพื่อที่เพกเกจเหล่านี้จะได้พร้อมสำหรับการ install หรืออัพเดทต่อไป"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:81
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:83
+msgid "No"
+msgstr "ไม่ใช่"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:97
+msgid "Info..."
+msgstr "ข้อมูล..."
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+msgid "Austria"
+msgstr "ออสเตรีย"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+msgid "Australia"
+msgstr "ออสเตรเลีย"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+msgid "Belgium"
+msgstr "เบลเยียม"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+msgid "Brazil"
+msgstr "บราซิล"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+msgid "Canada"
+msgstr "แคนาดา"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "คอสตาริกา"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "สาธารณรัฐเช็ค"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+msgid "Germany"
+msgstr "เยอรมนี"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+msgid "Danmark"
+msgstr "เดนมาร์ก"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
+msgid "Greece"
+msgstr "กรืซ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
+msgid "Spain"
+msgstr "สเปน"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158
+msgid "Finland"
+msgstr "ฟินแลนด์"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:159
+msgid "France"
+msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161
+msgid "Israel"
+msgstr "อิสราเอล"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:162
+msgid "Italy"
+msgstr "อิตาลี"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:163
+msgid "Japan"
+msgstr "ญี่ปุ่น"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:164
+msgid "Korea"
+msgstr "เกาหลี"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:165
+msgid "Netherlands"
+msgstr "เนเธอร์แลนด์"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:166
+msgid "Norway"
+msgstr "นอร์เวย์"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:167
+msgid "Poland"
+msgstr "โปแลนด๋"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:168
+msgid "Portugal"
+msgstr "โปรตุเกส"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:169
+msgid "Russia"
+msgstr "รัสเซีย"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:170
+msgid "Sweden"
+msgstr "สวีเดน"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:171
+msgid "Taiwan"
+msgstr "ไต้หวัน"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:172
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "อังกฤษ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:173
+msgid "China"
+msgstr "จีน"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
+#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
+msgid "United States"
+msgstr "สหรัฐอเมริกา"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:235
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"โปรแกรมต้องการติดต่อเวปไซต์ MandrakeSoft เพื่ออ่านรายชื่อ mirrors\n"
+"กรุณาตรวจสอบว่าระบบเนตเวิร์กของคุณกำลังเปิดใช้งานอยู่\n"
+"\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อหรือไม่?"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:239
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "กรุณารอสักครุ่, กำลังดาว์นโหลดรายชื่อ mirrors จากเวป MandrakeSoft"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:245
+msgid "Error during download"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลด"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะดาวน์โหลดรายชื่อ mirrors:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ระบบเนตเวิร์ก หรือ เวป MandrakeSoft ในขณะนี้อาจจะไม่พร้อมให้บริการ "
+"กรุณาลองใหม่ภายหลัง"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:254
+msgid "No mirror"
+msgstr "ไม่พบ mirror"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:255
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถพบ mirror ที่เหมาะสมได้\n"
+"\n"
+"ปัญหานี้เกิดได้จากหลายสาเหตุ; ส่วนมากแล้วจะมาจากการที่ architecture ของ\n"
+"หน่วยประมวลผลของคุณไม่ได้สนับสนุนโดย Mandrake Linux Offical Updates"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:269
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "กรุณาเลือก mirror ที่ต้องการ"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "อัพเดท source(s)"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:296
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "เลือก source(s) ที่คุณต้องการจะอัพเดท"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:300
+msgid "Update"
+msgstr "อัพเดท"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:308
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "กำลังอัพเดทสื่อข้อมูล, กรุณารอสักครู่"
+
+#: ../rpmdrake_.c:96
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285
+msgid "(none)"
+msgstr "(ไม่มี)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(ไม่พร้อมใช้งาน)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
+msgid "Search results"
+msgstr "ผลการค้นหา"
+
+#: ../rpmdrake_.c:143
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "ผลการค้นหา (ไม่พบ)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "กำลังค้นหา กรุณารอสักครู่..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:167
+msgid "Stop"
+msgstr "หยุด"
+
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
+msgid "Addable"
+msgstr "เพิ่มได้"
+
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
+msgid "Upgradable"
+msgstr "อัพเกรดได้"
+
+#: ../rpmdrake_.c:203
+msgid "Not selected"
+msgstr "ไม่ได้ถูกเลือก"
+
+#: ../rpmdrake_.c:203
+msgid "Selected"
+msgstr "ถูกเลือก"
+
+#: ../rpmdrake_.c:244
+msgid "More information on package..."
+msgstr "ข้อมูลเพื่มเติมบนแพกเกจ..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:246
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "ต้องการแพกเกจหนึ่งในรายชื่อนี้:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:246
+msgid "Please choose"
+msgstr "กรุณาเลือก"
+
+#: ../rpmdrake_.c:262
+msgid "unknown package "
+msgstr "ไม่รู้จักเพกเกจนี้"
+
+#: ../rpmdrake_.c:272
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "กำลังทำรายชื่อเพกเกจ, กรุณารอสักครู่"
+
+#: ../rpmdrake_.c:287
+msgid "No update"
+msgstr "ไม่มีตัวอัพเดท"
+
+#: ../rpmdrake_.c:288
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"ไม่มีรายการที่ต้องอัพเดท หมายความว่าอาจจะยังไม่มีอัพเดทสำหรัับ\n"
+"เพกเกจที่อยู่ในเครื่องของคุณหรือไม่ก็ถูก install หมดแล้ว"
+
+#: ../rpmdrake_.c:345
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "มีเพกเกจบางตัวยังต้องถูกเอาออก"
+
+#: ../rpmdrake_.c:346
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"เนื่องจาก dependencies จากเพจเกจเหล่านี้ ทำให้เพกเกจที่มีชื่อดังนี้\n"
+"ต้องถูกลบออก:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:352
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "ไม่สามารถลบเพกเกจบางตัวออกได้"
+
+#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"เนื่องจาก dependencies จากเพจเกจเหล่านี้ ทำให้ต้องเลือกออกตอนนี้:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:381
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "ต้องการเพจเกจเพิ่มเติม"
+
+#: ../rpmdrake_.c:382
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"เนื่องจาก dependencies, เพจเกจเหล่านี้จะต้อง install ไปด้วย:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:395
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "ไม่สามารถ install บางเพกเกจได้"
+
+#: ../rpmdrake_.c:396
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"เพกเกจเหล่านี้ไม่สามารถถูกเลือกได้:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "เพกเกจบางตัวต้องถูกลบออก"
+
+#: ../rpmdrake_.c:432
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "เลือกไป: %d MB / พื้นที่ดิสก์ที่เหลือ: %d MB"
+
+#: ../rpmdrake_.c:434
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "ขนาดรวมที่เลือก: %d MB"
+
+#: ../rpmdrake_.c:440
+msgid "Files:\n"
+msgstr "แฟ้ม:\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:441
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:444
+msgid "Source: "
+msgstr "Source:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "เวอร์ชันที่กำลังใช้อยู่:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:449
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "เหตุผลในการอัพเดท:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:451
+msgid "Name: "
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:452
+msgid "Version: "
+msgstr "เวอร์ชัน:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:453
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../rpmdrake_.c:453
+msgid "Size: "
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:454
+msgid "Importance: "
+msgstr "ความสำคัญ:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:455
+msgid "Summary: "
+msgstr "ข้อความสรุป:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:456
+msgid "Description: "
+msgstr "คำอธิบาย:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:465
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:486
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "อัพเดทแบบแก้ไขบัก"
+
+#: ../rpmdrake_.c:486
+msgid "Normal updates"
+msgstr "อัพเดททั่วไป"
+
+#: ../rpmdrake_.c:505
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake choices"
+
+#: ../rpmdrake_.c:506
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "ทุกเพกเกจ, เรียงตามตัวอักษร"
+
+#: ../rpmdrake_.c:507
+msgid "All packages,"
+msgstr "ทุกเพกเกจ,"
+
+#: ../rpmdrake_.c:530
+msgid "by group"
+msgstr "ตามกลุ่ม"
+
+#: ../rpmdrake_.c:530
+msgid "by size"
+msgstr "ตามขนาด"
+
+#: ../rpmdrake_.c:531
+msgid "by selection state"
+msgstr "ตามการถูกเลือก"
+
+#: ../rpmdrake_.c:532
+msgid "by source repository"
+msgstr "ตาม source repository"
+
+#: ../rpmdrake_.c:532
+msgid "by update availability"
+msgstr "ตามความพร้อมในการอัพเดท"
+
+#: ../rpmdrake_.c:553
+msgid "in descriptions"
+msgstr "ตามคำอธิบาย"
+
+#: ../rpmdrake_.c:553
+msgid "in files"
+msgstr "ในไฟล์"
+
+#: ../rpmdrake_.c:553
+msgid "in names"
+msgstr "ในชื่อ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:564
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "โหลดรายชื่อเพจเกจใหม่"
+
+#: ../rpmdrake_.c:564
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "reset รายชื่อที่ถูกเลือก"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Maximum information"
+msgstr "ข้อมูลแบบละเอียด"
+
+#: ../rpmdrake_.c:591
+msgid "Normal information"
+msgstr "ข้อมูลแบบปกตื"
+
+#: ../rpmdrake_.c:613
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "มีเพกเกจที่ถูกเลือกมากเกินไป"
+
+#: ../rpmdrake_.c:614
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"คำเตือน: คุณกำลังเพิ่มเพกเกจเป็นจำนวนมากลงเครื่องของคุณและอาจจะ\n"
+"ทำให้พื้นที่ว่างในระบบหมดไปขณะ หรือ หลังการลงเพกเกจแล้ว\n"
+"การกระทำนี้อาจเป็นอันตรายและควรจะพิจารณาให้ถี่ถ้วน\n"
+"\n"
+"คุณต้องการจะลงเพกเกจที่เลือกไว้ทั้งหมดหรือไม่?"
+
+#: ../rpmdrake_.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"เพกเกจเหล่านี้ต้องถูกลบออกเพื่อให้เพจเกจอื่นๆอัพเกรดได้:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"คุณต้องการทำต่อหรือไม่?"
+
+#: ../rpmdrake_.c:646
+msgid "Find:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:651
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../rpmdrake_.c:663
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
+
+#: ../rpmdrake_.c:690
+msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "อัพเดทของ Mandrake"
+
+#: ../rpmdrake_.c:691
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "การลบเพกเกจ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:692
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "การ install package"
+
+#: ../rpmdrake_.c:725
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"โปรแกรทต้องการติดต่อกับ mirror เพื่อหาตัวอัพเดทล่าสุด\n"
+"กรุณาตรวจสอบว่าระบบเนตเวอร์กกำลังใช้งานอยู่\n"
+"\n"
+"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่?"
+
+#: ../rpmdrake_.c:729
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr "กำลังติดต่อกับ mirror เพื่ออัพเดทข้อมูลเพกเกจ, กรุณารอสักครู่"
+
+#: ../rpmdrake_.c:731
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "้้เกิดข้อผิดผลาดขณะพยายามอัพเดทสื่อข้อมูล"
+
+#: ../rpmdrake_.c:732
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr "มีข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้เกิดขึ้นขณะที่กำลังอัพเดทข้อมูลเพกเกจ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:738
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "วิธีเลือก mirror ของคุณเอง"
+
+#: ../rpmdrake_.c:739
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"คุณสามารถเลือก mirror ได้เอง\n"
+"โดยเปิด Software Sources Manager แล้วก็เพิ่ม Security updates' source\n"
+"\n"
+"จากนั้น ก็ปิดแล้วเปิด Mandrake Update อีกครั้ง"
+
+#: ../rpmdrake_.c:745
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr "กำลังติดต่อกับ mirror เพื่อขออัพเดทเพกเกจ กรุณารอสักครู่"
+
+#: ../rpmdrake_.c:749
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเพื่มแผ่นข้อมูลอัพเดท"
+
+#: ../rpmdrake_.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะกำลังเพื่มสื่อข้อมูลอัพเดทผ่าน urpmi\n"
+"\n"
+"สาเหตุอาจจะมาจากลิงก์ mirror เสีย หรือ ปิดบริการชั่วคราว หรือ เวอร์ชันของ\n"
+"Mandrake Linux ของคุณ (%s) ไม่ได้รับหรือยกเลิก การสนับสนุนจาก Mandrake Linux\n"
+"Offical Updates\n"
+"\n"
+"คุณต้องการจะลอง mirror อื่นหรือไม่?"
+
+#: ../rpmdrake_.c:781
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "กำลังหาเพกเกจที่มีอยู่, กรุณารอสักครู่..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:810
+msgid "Installation finished"
+msgstr "install เสร็จเรียบร้อย"
+
+#: ../rpmdrake_.c:813
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "กำลังตรวจสอบ %s"
+
+#: ../rpmdrake_.c:829
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "ลบ %s"
+
+#: ../rpmdrake_.c:831
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "ใช้ %s เป็นไฟล์หลักManager"
+
+#: ../rpmdrake_.c:833
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: ../rpmdrake_.c:836
+msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
+
+#: ../rpmdrake_.c:853
+msgid "Inspect..."
+msgstr "ตรวจสอบ..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:878
+msgid "Program missing"
+msgstr "โปรแกรมหายไป"
+
+#: ../rpmdrake_.c:879
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "โปรแกรมที่ต้องการ (grpmi) หายไป กรุณาตรวจสอบตัวเลือก install ของคุณ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:894
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "ไม่สามารถหา source เพกเกจได้"
+
+#: ../rpmdrake_.c:895
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "ไม่สามารถหา source เพกเกจได้"
+
+#: ../rpmdrake_.c:902
+msgid "Change medium"
+msgstr "เปลื่ยนสื่อข้อมูล"
+
+#: ../rpmdrake_.c:903
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "กรุณาใส่สื่อข้อมูลชื่อ \"%s\" ลงในอุปกรณ์ชื่อ [%s]"
+
+#: ../rpmdrake_.c:911
+msgid "Installation failed"
+msgstr "install ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:912
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"install ไม่สำเร็จ, ไฟล์บางไฟล์อยู่ไท่ครบ\n"
+"คุณอาจจะต้องอัพเดทฐานข้อมูล source ของคุณ"
+
+#: ../rpmdrake_.c:915
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "กรุณารอสักครู่... กำลังลบเพกเกจบางตัวเพื่อให้ตัวอื่นสามารถอัพเกรดได้"
+
+#: ../rpmdrake_.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"install เสร็จสมบูรณ์; %s\n"
+"\n"
+"ไฟล์ configuration บางตัวถูกสร้างในชื่อ '.rpmnew' หรือ '.rpmsave', \n"
+"คุณอาจจะต้องตรวจสอบไฟล์เหล่านี้หากต้องการทำอย่างอื่นต่อไป"
+
+#: ../rpmdrake_.c:934
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถ install เพกเกจบางตัวได้\n"
+"อย่างถูกต้อง"
+
+#: ../rpmdrake_.c:935
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "ทุกอย่างถูก install เรียบร้อย"
+
+#: ../rpmdrake_.c:937
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "ทุกอย่างถูก install เรียบร้อย"
+
+#: ../rpmdrake_.c:938
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "เพกเกจทุกตัวที่เลือกไว้ถูก install เรียบร้อย"
+
+#: ../rpmdrake_.c:940
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "ทุกอย่างถูก install ไว้หมดแล้ว"
+
+#: ../rpmdrake_.c:941
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "ทุกอย่างถูก install ไว้หมดแล้ว"
+
+#: ../rpmdrake_.c:944
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "เกิดปัญหาขณะ install"
+
+#: ../rpmdrake_.c:945
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"เกิดปัญหาขณะ install:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake_.c:955
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "กำลังอ่านจากฐานข้อมูลเพกเกจ, กรุณารอสักครู่..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:993
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "กำลังลบเพกเกจ, กรุณารอสักครู่..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:1020
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"ยินดีต้อนรับสู่ software removal tool!\n"
+"\n"
+"โปรแกรมนี้จะช่วยคุณในการเลือกโปรแกรมที่คุณต้องการลบออกจากเครื่อง"
+
+#: ../rpmdrake_.c:1025
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"ยินดีต้อนรับสู่ Mandrake Update!\n"
+"\n"
+"โปรแกรมนี้จะช่วยคุณในการเลือกตัวอัพเดทที่คุณต้องการ install ลงในเครื่อง"
+
+#: ../rpmdrake_.c:1030
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"ยินดีต้อนรับสู่ software installation tool!\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux ของคุณมาพร้อมกับเพกเกจโปรแกรทเป็นพลายพันตัว\n"
+"บน CDROM หรือ DVD โปรแกรมนี้จะช่วยคุณเลือกว่าโปรแกรทไหนที่คุณต้องการ\n"
+"จะลงบนเครื่อง"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "ลบโปรแกรท"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "ตัวจัดการ Software Sources"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Install โปรแกรม"
+