diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-24 16:46:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-24 16:46:41 +0000 |
commit | 47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18 (patch) | |
tree | 7f43bf4afbd301a0d63fd026d6ca6c5988322c50 /po | |
parent | ac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8 (diff) | |
download | rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.tar rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.tar.gz rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.tar.bz2 rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.tar.xz rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2536 |
1 files changed, 1287 insertions, 1249 deletions
@@ -2,1972 +2,2010 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uk.php3 # # translation of rpmdrake-uk.po to ukrainian -# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> # Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002) -# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000 -# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003 -# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003 +# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000. +# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003. +# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-27 10:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-20 20:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-24 09:33+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Add a medium" +msgstr "Додати джерело" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Віддалений доступ" +msgid "Local files" +msgstr "Локальні файли" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюються джерела..." +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "Оснований на FVWM" +msgid "FTP server" +msgstr "Сервер FTP" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Канада" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Пітон" +msgid "HTTP server" +msgstr "Сервер HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Можливо поновити" +msgid "Removable device" +msgstr "Змінний пристрій" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "все було встановлено коректно" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Шлях або точка монтування:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Перевіряються підписи пакунків..." +msgid "Security updates" +msgstr "Поновлення безпеки" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Переміщення файлів" +msgid "Browse..." +msgstr "Переглянути..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE і Qt" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Виберіть дзеркало..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля." +msgid "Login:" +msgstr "Ім'я:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Тип джерела:" +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..." +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Франція" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Відносний шлях до synthesis/hdlist:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Мені необхідно з'єднатися з дзеркалом, щоб отримати останні поновлення " -"пакунків.\n" -"Будь ласка, перевірте, чи Ваша мережа в даний час працює.\n" -"\n" -"Продовжити?" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "Якщо залишити порожнім, synthesis/hdlist буде автоматично вивчено" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Результати пошуку" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Графічна стільниця" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Вже є джерело з такою назвою,\n" +"Ви дійсно хочете його замінити?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Так" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Добавляється джерело:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"Встановлення завершено; %s.\n" -"\n" -"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n" -"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:" +msgid "Type of medium:" +msgstr "Тип джерела:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Редактувати паралельну групу" +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Під час встановлення сталася помилка:\n" -"\n" -"%s" +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88 +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake.pm:353 +#: ../rpmdrake.pm:458 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Як вибрати дзеркало вручну" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Зачекайте, будь-ласка, видаляю джерело..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Видавництво" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Редагувати джерело" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "Вилучити ключ" +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Редагування джерела \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Встановлюються пакунки..." +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зміни" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "Ґноме і GTK+" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Вам потрібно вставити носія для продовження" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Вилучення пакунків з програмами" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Налаштувати проксі" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Командні оболонки" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Якщо Вам потрібен проксі, введіть його назву і порт (необов'язково) " +"(синтаксис: <назва[:порт]>):" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Хімія" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Назва проксі:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Виберіть кключ, щоб додавати в джерело %s" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентифікації проксі:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Додати ключ" +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Додати паралельну групу" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Основа" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Редактувати паралельну групу" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Додати обмеження джерел" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Італія" +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Виберіть джерело, щоб додати в перелік джерел" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Ви запускаєте цю програму як звичайний користувач.\n" -"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n" -"але зможете переглядати існуючу базу даних." +msgid "Add a host" +msgstr "Додати машину" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:" +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Введіть назву або IP-адресу машини, щоб додати:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Редагування паралельної групи \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Інформація про пакунки" +msgid "Group name:" +msgstr "Назва групи:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Проксі..." +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Росія" +msgid "Media limit:" +msgstr "Обмеження джерел:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Якщо Вам потрібен проксі, введіть його назву і порт (необов'язково) " -"(синтаксис: <назва[:порт]>):" +msgid "Add" +msgstr "Додати" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Через вимоги залежності вибір наступних пакунків понен бути\n" -"скасований:\n" -"\n" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "Додати ключ..." +msgid "Hosts:" +msgstr "Машини:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Налаштувати паралельний urpmi (розподілене виконання urpmi)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Перелік змін:\n" +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом MandrakeSoft, щоб отримати перелік " -"дзеркал.\n" -"Будь ласка, перевірте, че з'єднані Ви з інтернетом.\n" -"\n" -"Продовжити?" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..." +msgid "Media limit" +msgstr "Обмеження джерел" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Все гаразд? Продовжувати?" +msgid "(none)" +msgstr "(нічого)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Література" +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Встановлюю..." +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Емулятори" +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Керування ключами для цифрових підписів пакунків" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgid "Medium" +msgstr "Джерело" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Встановлення пакунків з програмами" +msgid "Keys" +msgstr "Ключі" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "в описах" +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "назви не знайдено, ключа немає в схованці rpm!" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " неуспішно!" +msgid "Add a key" +msgstr "Додати ключ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Виберіть ключ, щоб додавати в джерело %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки" +msgid "Remove a key" +msgstr "Видалити ключ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Створення пакунків" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити ключ %s з джерела %s?\n" +"(назва ключа: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "Сконфіґурувати джерело" +msgid "Add a key..." +msgstr "Додати ключ..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:550 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Сполучені Штати" +msgid "Remove key" +msgstr "Вилучити ключ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Греція" +msgid "Configure media" +msgstr "Сконфігурувати джерело" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Enabled?" +msgstr "Доступний?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Контроль" +msgid "Update medium" +msgstr "Поновити джерела" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Ріка" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "Перестворити hdlist" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюються джерела..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці." +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Зачекайте, будь-ласка, створюється hdlist..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Дзеркало відсутнє" +msgid "Update..." +msgstr "Поновити..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Перевантажити перелік пакунків" +msgid "Manage keys..." +msgstr "Керування ключами..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Польща" +msgid "Proxy..." +msgstr "Проксі..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Шлях або точка монтування:" +msgid "Parallel..." +msgstr "Паралельний..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту " -"MandrakeSoft." +msgid "Help" +msgstr "Довідка" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Виберіть дзеркало..." +msgid "Help launched in background" +msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1338 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Попередження: схоже, що Ви хочете додати занадто багато пакунків,\n" -"через що Вашій файловій системі не вистачить вільного місця\n" -"під час або після встановлення пакунків; це дуже небезпечно,\n" -"і Ви повинні це врахувати.\n" +"%s\n" "\n" -"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?" +"Все гаразд? Продовжувати?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Розмір вибраного: %d Мб" +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до редактора джерел пакунків!\n" +"\n" +"Цей інструмент допоможе Вам налаштувати джерела пакунків, які Ви \n" +"хочете використовувати на Вашому комп'ютері. Вони стануть \n" +"доступними для встановлення нових пакунків з програмами\n" +"або для здійснення поновлень." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..." +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"База даних пакунків заблокована. Будь-ласка, закрийте інші програми,\n" +"які з нею працюють (можливо, виконується інший менеджер носіїв на\n" +"іншій стільниці, або Ви в даний момент встановлюєте пакунки)." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Додати джерело" +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "Неможливо додати носія, неправильні або відсутні аргументи" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Поновити джерела" +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"Зараз Ви додасте навий носій з пакунками, `%s'.\n" +"Це означає, що Ви змажете додавати нові програми\n" +"в систему з цього нового носія." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою" +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "Успішно додано носій `%s'." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:85 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Всі пакунки, за розміром" +msgid "Running in user mode" +msgstr "Виконання в режимі користувача" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:86 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Під час вилучення пакунків виникла проблема:\n" -"\n" -"%s" +"Ви запускаєте цю програму як звичайний користувач.\n" +"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n" +"але зможете переглядати існуючу базу даних." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:93 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..." +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" +msgid "System" +msgstr "Система" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:94 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:95 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..." +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Ядро і залізо" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format -msgid "C" -msgstr "Сі" +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Інше" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Швеція" +msgid "Console" +msgstr "Консоль" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "На дошці" +msgid "True type" +msgstr "True type" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Австрія" +msgid "Type1" +msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "Часті питання" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "Матриця X11" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Інформація..." +msgid "Base" +msgstr "Основа" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Вивчаю..." +msgid "Configuration" +msgstr "Конфігурація" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Японія" +msgid "Hardware" +msgstr "Залізо" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Підсумок: " +msgid "Packaging" +msgstr "Створення пакунків" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Резервування" +msgid "Networking" +msgstr "Робота в мережі" + +#: ../rpmdrake:106 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Друкування" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Завантаження та ініціалізація" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Сервер FTP" +msgid "Other" +msgstr "Інше" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:109 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Вилучити .%s" +msgid "Internationalization" +msgstr "Інтернаціоналізація" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Важливість: " +msgid "Development" +msgstr "Розробка" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Неможливо створити джерело." +msgid "Databases" +msgstr "Бази даних" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Наступні пакунки повинні бути видалені, щоб інші можна було поновити:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Продовжити?" +msgid "Perl" +msgstr "Перл" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до редактора джерел пакунків!\n" -"\n" -"Цей інструмент допоможе Вам налаштувати джерела пакунків, які Ви \n" -"хочете використовувати на Вашому комп'ютері. Вони стануть \n" -"доступними для встановлення нових пакунків з програмами\n" -"або для здійснення поновлень." +msgid "Python" +msgstr "Пітон" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Джерело" +msgid "C" +msgstr "Сі" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Розмір: " +msgid "C++" +msgstr "Сі++" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Офіс" +msgid "Java" +msgstr "Ява" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Все встановлено успішно" +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "Гноме і GTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Додати паралельну групу" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE і Qt" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Поновити джерела" +msgid "Sciences" +msgstr "Науки" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..." +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономія" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "Паралельний..." +msgid "Biology" +msgstr "Біологія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "в назвах" +msgid "Chemistry" +msgstr "Хімія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Не вибрано" +msgid "Computer science" +msgstr "Наука про комп'ютер" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Помилка під час встановлення" +msgid "Geosciences" +msgstr "Науки про Землю" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Термінали" +msgid "Mathematics" +msgstr "Математика" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Ядро і залізо" +msgid "Physics" +msgstr "Фізика" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Редагувати" +msgid "Communications" +msgstr "Засоби зв'язку" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М" +msgid "Editors" +msgstr "Редактори" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Австралія" +msgid "Emulators" +msgstr "Емулятори" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Поновлення безпеки" +msgid "Games" +msgstr "Забавки" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Корея" +msgid "Adventure" +msgstr "Пригоди" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..." +msgid "Arcade" +msgstr "Аркади" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Всі пакунки, за групою" +msgid "Boards" +msgstr "На дошці" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Ядро" +msgid "Cards" +msgstr "Карти" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Консоль" +msgid "Puzzles" +msgstr "Головоломки" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "Сі++" +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Голандія" +msgid "Strategy" +msgstr "Стратегії" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Результат пошуку (немає)" +msgid "Toys" +msgstr "Іграшки" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Пригоди" +msgid "Archiving" +msgstr "Архівування" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "Стиснення" + +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Записування КД" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до програми встановлення програмного забезпечення!\n" -"\n" -"Ваша система Лінакс Мандрейк постачається з тисячами пакунків на cd i dvd " -"дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n" -"хочете встановити на свій комп'ютер." +msgid "Backup" +msgstr "Резервування" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" +msgid "Monitoring" +msgstr "Контроль" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Біологія" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Зачекайте, будь-ласка, створюється hdlist..." +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Математика" +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Інтернаціоналізація" +msgid "File transfer" +msgstr "Переміщення файлів" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Редагувати джерело" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Вже є джерело з такою назвою,\n" -"Ви дійсно хочете його замінити?" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Прямі повідомлення" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Для забезпення залежностей Ви також повинні встановити\n" -"наступні пакунки:\n" -"\n" +msgid "Chat" +msgstr "Балачка" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Сервер HTTP" +msgid "News" +msgstr "Новини" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено." +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Вибачте, наступні пакунки не можуть бути вибрані:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Remote access" +msgstr "Віддалений доступ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндія" +msgid "Office" +msgstr "Офіс" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "Матриця X11" +msgid "Publishing" +msgstr "Видавництво" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Зачекайте, будь-ласка, додаю джерело..." +#: ../rpmdrake:160 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "Термінали" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Обмеження джерел:" +msgid "Shells" +msgstr "Командні оболонки" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Більше інформації про пакунок..." +msgid "File tools" +msgstr "Файлові інструменти" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Зберегти зміни" +msgid "Text tools" +msgstr "Інструменти для текстів" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Прямі повідомлення" +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Графічна стільниця" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format -msgid "News" -msgstr "Новини" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Більше інформації" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +msgid "FVWM based" +msgstr "Оснований на FVWM" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Книжки про комп'ютери" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Якщо залишити порожнім, synthesis/hdlist буде автоматично вивчено" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Я не можу знайти придатного дзеркала.\n" -"\n" -"Може були багато причин цієї проблеми; найчастіше це\n" -"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n" -"Mandrake Linux Official Updates." +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Іспанія" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Вже існуючі джерела поновлення" +msgid "Books" +msgstr "Книжки" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Файли:\n" +msgid "Howtos" +msgstr "Як зробити" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками." +msgid "Faqs" +msgstr "Часті питання" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентифікації проксі:" +msgid "Computer books" +msgstr "Книжки про комп'ютери" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Балачка" +msgid "Literature" +msgstr "Література" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Поновити" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Недоступне)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Потрібні додаткові пакунки" +msgid "Search results" +msgstr "Результати пошуку" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:303 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Виконання в режимі користувача" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Результат пошуку (немає)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Ви також можете вибрати бажане дзеркало самостійно: щоб це зробити,\n" -"запустіть Менеджер Джерел Пакунків, а потім додайте джерело 'Безпечні\n" -"поновлення'.\n" -"\n" -"Потім перезапустіть Поновлення Мандрейк." +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:327 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Добавляється джерело:" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей\n" -"наступні пакунки будуть вилучені:\n" -"\n" +msgid "Upgradable" +msgstr "Можливо поновити" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n" -"але всі вони в даний час не є активованими. Вам потрібно запустити\n" -"Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (помітьте Активне?).\n" -"\n" -"Після цього перезапустіть Поновлення Мандрейк." +msgid "Addable" +msgstr "Можливо додати" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:364 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Знайти:" +msgid "Selected" +msgstr "Вибрано" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:364 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..." +msgid "Not selected" +msgstr "Не вибрано" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:398 #, c-format -msgid "All" -msgstr "" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "More information on package..." +msgstr "Більше інформації про пакунок..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Стандартна інформація" +msgid "Please choose" +msgstr "Будь ласка, виберіть" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:417 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Змінний пристрій" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..." +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:451 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..." +msgid "No update" +msgstr "Немає поновлень" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Ім'я:" +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Перелік поновлень порожній. Це означає, що або немає\n" +"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n" +"або вони всі вже встановлені." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:472 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Бельгія" +msgid "All" +msgstr "Всі" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Файлові інструменти" +msgid "More info" +msgstr "Більше інформації" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:515 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Налаштувати проксі" +msgid "Information on packages" +msgstr "Інформація про пакунки" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Друкування" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:538 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Починається завантаження `%s'..." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей\n" +"наступні пакунки будуть вилучені:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Сталася невиправна помилка: %s" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:545 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Невиправна помилка" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Через вимоги залежності вибір наступних пакунків повинен бути\n" +"скасований:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:577 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Потрібні додаткові пакунки" + +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" -"Errors:\n" -"%s" msgstr "" -"Неможливо поновити джерело; його буде автоматично вимкнено.\n" +"Для забезпечення залежностей Ви також повинні встановити\n" +"наступні пакунки:\n" "\n" -"Помилки:\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:592 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені" + +#: ../rpmdrake:593 #, c-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Перелік поновлень порожній. Це означає, що або немає\n" -"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n" -"або вони всі вже встановлені." +"Вибачте, наступні пакунки не можуть бути вибрані:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Науки про Землю" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:627 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Засоби зв'язку" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Розмір вибраного: %d Мб" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:635 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Редагування паралельної групи \"%s\":" +msgid "Files:\n" +msgstr "Файли:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Перелік змін:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:640 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Причина поновлення: " +msgid "Medium: " +msgstr "Джерело:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:642 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Встановлена версія: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Португалія" +msgid "Name: " +msgstr "Назва:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:647 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чехія" +msgid "Version: " +msgstr "Версія: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені" +msgid "Size: " +msgstr "Розмір: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Проблема під час вилучення" +msgid "%s KB" +msgstr "%s кб" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "Importance: " +msgstr "Важливість: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:652 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі" +msgid "Summary: " +msgstr "Підсумок: " -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:654 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Причина поновлення: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:656 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Під час встановлення сталася помилка:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Description: " +msgstr "Опис: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення." +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Поновлення виявлених дефектів" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:707 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" +msgid "Normal updates" +msgstr "Звичайні поновлення" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:724 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Джерело:" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Вибір Мандрейка" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:725 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Всі пакунки за абеткою" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Стратегії" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Всі пакунки, за групою" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:731 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Опис: " +msgid "All packages, by size" +msgstr "Всі пакунки, за розміром" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Архівування" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Всі пакунки, за станом вибору" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:733 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s кб" +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Всі пакунки, за джерелом" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:733 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Система" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:734 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено." +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" +msgid "in names" +msgstr "в назвах" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Головоломки" +msgid "in descriptions" +msgstr "в описах" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:785 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Локальні файли" +msgid "in file names" +msgstr "у назвах файлів" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Виберіть джерело, щоб додати в перелік джерел" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Скасувати вибір" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:796 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Можливо додати" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Перевантажити перелік пакунків" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Ключі" +msgid "Update media" +msgstr "Поновити джерела" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Будь ласка, виберіть" +msgid "Normal information" +msgstr "Стандартна інформація" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:822 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Бази даних" +msgid "Maximum information" +msgstr "Найбільше інформації" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:842 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити ключ %s з джерела %s?\n" -"(назва ключа: %s)" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:847 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Назва:" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Вибрано занадто багато пакунків" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:848 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Назва проксі:" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Попередження: схоже, що Ви хочете додати занадто багато пакунків,\n" +"через що Вашій файловій системі не вистачить вільного місця\n" +"під час або після встановлення пакунків; це дуже небезпечно,\n" +"і Ви повинні це врахувати.\n" +"\n" +"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:859 #, c-format msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Do you want to continue installation?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Наступні пакунки мають неправильні підписи:\n" +"Наступні пакунки повинні бути видалені, щоб інші можна було поновити:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Ви хочете продовжити встановлення?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Вивчення %s" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Машини:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Перл" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Звичайні поновлення" +"Продовжити?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:884 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "Керування ключами..." +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Вилучення пакунків з програмами" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:885 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Найбільше інформації" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Поновлення Мандрейк" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:886 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Вибрано" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Встановлення пакунків з програмами" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:893 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Наука про комп'ютер" +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:898 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:909 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Залізо" +msgid "Install" +msgstr "Встановити" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:911 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Версія: " +msgid "Fatal error" +msgstr "Невиправна помилка" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Використовувати .%s як головний файл" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Сталася невиправна помилка: %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:947 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Норвегія" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Мені необхідно з'єднатися з дзеркалом, щоб отримати останні поновлення " +"пакунків.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи Ваша мережа в даний час працює.\n" +"\n" +"Продовжити?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:956 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Ізраїль" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Вже існуючі джерела поновлення" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:957 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Китай" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n" +"але всі вони в даний час не є активованими. Вам потрібно запустити\n" +"Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (помітьте Активне?).\n" +"\n" +"Після цього перезапустіть Поновлення Мандрейк." + +#: ../rpmdrake:967 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Як вибрати дзеркало вручну" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:968 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Ласкаво просимо до інструменту вилучення пакунків!\n" +"Ви також можете вибрати бажане дзеркало самостійно: щоб це зробити,\n" +"запустіть Менеджер Джерел Пакунків, а потім додайте джерело 'Безпечні\n" +"поновлення'.\n" "\n" -"Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n" -"комп'ютера." +"Потім перезапустіть Поновлення Мандрейк." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:996 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Недоступне)" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1029 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Поновлення виявлених дефектів" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Вивчення %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Ява" +msgid "changes:" +msgstr "зміни:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1052 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Поновити..." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Вилучити .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1054 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Використовувати .%s як головний файл" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1056 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" +msgid "Do nothing" +msgstr "Нічого не робити" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1068 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Науки" +msgid "Installation finished" +msgstr "Встановлення завершено" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1078 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Доступний?" +msgid "Inspect..." +msgstr "Вивчаю..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1229 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Всі пакунки за абеткою" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Все встановлено успішно" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1230 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Вибір Мандрейка" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1214 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Іграшки" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Помилка під час встановлення" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1244 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Встановлення завершено" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Під час встановлення сталася помилка:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1129 #, c-format -msgid " done." -msgstr " виконано." +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1130 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Вам потрібно вставити носія для продовження" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Повідомлено про помилки:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1138 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "назви не знайдено, ключа немає в схованці rpm!" +msgid "Package installation..." +msgstr "Встановлюються пакунки..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1138 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Вибрано занадто багато пакунків" +msgid "Initializing..." +msgstr "Встановлюю..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Фізика" +msgid "Change medium" +msgstr "Змініть носія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1144 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Нічого не робити" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1149 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Данія" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1168 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Помилка під час звантаження" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "Перевіряються підписи пакунків..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1177 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Наступні пакунки мають неправильні підписи:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ви хочете продовжити встановлення?" + +#: ../rpmdrake:1184 ../rpmdrake:1243 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Встановлення невдале" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1185 #, c-format msgid "" -"Packages database is locked. Please close other applications\n" -"working with packages database (do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?)." +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." msgstr "" +"Встановлення перервано, відсутні деякі файли:\n" +"%s\n" +"\n" +"Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1199 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Довідка" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1202 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1227 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Спорт" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Встановлення завершено; %s.\n" +"\n" +"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n" +"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1227 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "все було встановлено коректно" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1234 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1235 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(нічого)" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1257 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Всі пакунки, за джерелом" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1304 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Німеччина" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1309 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Стиснення" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Проблема під час вилучення" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1310 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Під час вилучення пакунків виникла проблема:\n" +"\n" +"%s" -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1342 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s з джерела %s" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до інструменту вилучення пакунків!\n" +"\n" +"Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n" +"комп'ютера." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1347 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Додати машину" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до Поновлення Мандрейк!\n" +"\n" +"Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n" +"свій комп'ютер." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1352 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Розробка" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до програми встановлення програмного забезпечення!\n" +"\n" +"Ваша система Лінакс Мандрейк постачається з тисячами пакунків на cd i dvd " +"дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n" +"хочете встановити на свій комп'ютер." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Ні" +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:123 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Обмеження джерел" +msgid "No" +msgstr "Ні" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:159 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +msgid "Info..." +msgstr "Інформація..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Додати..." +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Змініть носія" +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Скасувати вибір" +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Поновлення Мандрейк" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "у назвах файлів" +msgid "Canada" +msgstr "Канада" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Книжки" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Ріка" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Сталася помилка під час завантаження списку дзеркал:\n" -"\n" -"%s\n" -"Можливо, мережа або веб-сайт MandrakeSoft недоступні.\n" -"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чехія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "Як зробити" +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "Danmark" +msgstr "Данія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"Встановлення перервано, відсутні деякі файли:\n" -"%s\n" -"\n" -"Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел." +msgid "Greece" +msgstr "Греція" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Бібліотеки" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n" -"\n" +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Бразилія" +msgid "France" +msgstr "Франція" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Встановлення невдале" +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Повідомлено про помилки:\n" -"%s" +msgid "Italy" +msgstr "Італія" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Керування ключами для цифрових підписів пакунків" +msgid "Japan" +msgstr "Японія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Встановлена версія: " +msgid "Korea" +msgstr "Корея" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Забавки" +msgid "Netherlands" +msgstr "Голландія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Астрономія" +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]" +msgid "Poland" +msgstr "Польща" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки." +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Всі пакунки, за станом вибору" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:237 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:238 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:239 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Немає поновлень" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Об'єднане Королівство" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Робота в мережі" +msgid "China" +msgstr "Китай" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 +#: ../rpmdrake.pm:295 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" +msgid "United States" +msgstr "Сполучені Штати" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Інструменти для текстів" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом MandrakeSoft, щоб отримати перелік " +"дзеркал.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи з'єднані Ви з інтернетом.\n" +"\n" +"Продовжити?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Карти" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту " +"MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "Error during download" +msgstr "Помилка під час звантаження" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Назва групи:" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Сталася помилка під час завантаження списку дзеркал:\n" +"\n" +"%s\n" +"Можливо, мережа або веб-сайт MandrakeSoft недоступні.\n" +"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Введіть назву або IP-адресу машини, щоб додати:" +msgid "No mirror" +msgstr "Дзеркало відсутнє" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Аркади" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Я не можу знайти придатного дзеркала.\n" +"\n" +"Може були багато причин цієї проблеми; найчастіше це\n" +"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n" +"Mandrake Linux Official Updates." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:342 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Редагування джерела \"%s\":" +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Додати обмеження джерел" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:389 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Зачекайте, будь-ласка, видаляю джерело..." +msgid " done." +msgstr " виконано." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Доступність" +msgid " failed!" +msgstr " неуспішно!" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "зміни:" +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s з джерела %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Додати" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Починається завантаження `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Перестворити hdlist" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Редактори" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Об'єднане Королівство" +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Відносний шлях до synthesis/hdlist:" +msgid "Update" +msgstr "Поновити" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" +"Неможливо поновити джерело; його буде автоматично вимкнено.\n" +"\n" +"Помилки:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"%s" msgstr "" -"Ласкаво просимо до Поновлення Мандрейк!\n" +"Неможливо додати носія, отримано звіт про помилку:\n" "\n" -"Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n" -"свій комп'ютер." +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Видалити ключ" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Неможливо створити джерело." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:503 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Користувач:" +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Помилка при додаванні носія" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Переглянути..." +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Під час додавання носія сталася помилка:\n" +"\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2088,7 +2126,7 @@ msgstr "Помилка під час читання\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Таймаут\n" +msgstr "Тайм-аут\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" @@ -2096,7 +2134,7 @@ msgstr "FTP не можу встановити формат ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP: навдала спроба PORT\n" +msgstr "FTP: невдала спроба PORT\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" @@ -2209,7 +2247,7 @@ msgstr "спільний ресурс в поточний момент вико #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "проблема із місцевим сертіфікатом\n" +msgstr "проблема із місцевим сертифікатом\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" |