aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-24 16:46:41 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-24 16:46:41 +0000
commit47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18 (patch)
tree7f43bf4afbd301a0d63fd026d6ca6c5988322c50 /po
parentac50f96f0209fde84f19d3b8fbc88d6f908b96b8 (diff)
downloadrpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.tar
rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.tar.gz
rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.tar.bz2
rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.tar.xz
rpmdrake-47dcb758e88214708015ddff883b1a64f8dc8f18.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po2536
1 files changed, 1287 insertions, 1249 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 11c1bda9..08b1e602 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,1972 +2,2010 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uk.php3
#
# translation of rpmdrake-uk.po to ukrainian
-# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp>
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002)
-# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000
-# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003
-# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003
+# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
+# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-27 10:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-20 20:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 09:33+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgid "Add a medium"
+msgstr "Додати джерело"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Remote access"
-msgstr "Віддалений доступ"
+msgid "Local files"
+msgstr "Локальні файли"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюються джерела..."
+msgid "Path:"
+msgstr "Шлях:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
-msgid "FVWM based"
-msgstr "Оснований на FVWM"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Сервер FTP"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
-msgid "Python"
-msgstr "Пітон"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Сервер HTTP"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Можливо поновити"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Змінний пристрій"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "все було встановлено коректно"
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Шлях або точка монтування:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:707
#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
+msgid "Security updates"
+msgstr "Поновлення безпеки"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
-msgid "File transfer"
-msgstr "Переміщення файлів"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Переглянути..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
-msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE і Qt"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Виберіть дзеркало..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля."
+msgid "Login:"
+msgstr "Ім'я:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Тип джерела:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
-msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Франція"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Відносний шлях до synthesis/hdlist:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Мені необхідно з'єднатися з дзеркалом, щоб отримати останні поновлення "
-"пакунків.\n"
-"Будь ласка, перевірте, чи Ваша мережа в даний час працює.\n"
-"\n"
-"Продовжити?"
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr "Якщо залишити порожнім, synthesis/hdlist буде автоматично вивчено"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:125
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Результати пошуку"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
-msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Графічна стільниця"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Вже є джерело з такою назвою,\n"
+"Ви дійсно хочете його замінити?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "Добавляється джерело:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-"Встановлення завершено; %s.\n"
-"\n"
-"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
-"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Тип джерела:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
+#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
+#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396
+#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:525 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353
#, c-format
-msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Редактувати паралельну групу"
+msgid "Ok"
+msgstr "Гаразд"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem adding medium:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Під час встановлення сталася помилка:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
+#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
+#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake.pm:353
+#: ../rpmdrake.pm:458
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Зачекайте, будь-ласка, видаляю джерело..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
-msgid "Publishing"
-msgstr "Видавництво"
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "Редагувати джерело"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
-msgid "Remove key"
-msgstr "Вилучити ключ"
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "Редагування джерела \"%s\":"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Встановлюються пакунки..."
+msgid "Save changes"
+msgstr "Зберегти зміни"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "Ґноме і GTK+"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Вам потрібно вставити носія для продовження"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
-msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Налаштувати проксі"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
-msgid "Shells"
-msgstr "Командні оболонки"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Якщо Вам потрібен проксі, введіть його назву і порт (необов'язково) "
+"(синтаксис: <назва[:порт]>):"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Хімія"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Назва проксі:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
-msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Виберіть кключ, щоб додавати в джерело %s"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентифікації проксі:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
-msgid "Add a key"
-msgstr "Додати ключ"
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "True type"
-msgstr "True type"
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "Додати паралельну групу"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Основа"
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "Редактувати паралельну групу"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графіка"
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "Додати обмеження джерел"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Італія"
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "Виберіть джерело, щоб додати в перелік джерел"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
-msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
-msgstr ""
-"Ви запускаєте цю програму як звичайний користувач.\n"
-"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n"
-"але зможете переглядати існуючу базу даних."
+msgid "Add a host"
+msgstr "Додати машину"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:"
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "Введіть назву або IP-адресу машини, щоб додати:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "Редагування паралельної групи \"%s\":"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Інформація про пакунки"
+msgid "Group name:"
+msgstr "Назва групи:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Проксі..."
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Росія"
+msgid "Media limit:"
+msgstr "Обмеження джерел:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Якщо Вам потрібен проксі, введіть його назву і порт (необов'язково) "
-"(синтаксис: <назва[:порт]>):"
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
+#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:909
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Через вимоги залежності вибір наступних пакунків понен бути\n"
-"скасований:\n"
-"\n"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
-msgid "Add a key..."
-msgstr "Додати ключ..."
+msgid "Hosts:"
+msgstr "Машини:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Налаштувати паралельний urpmi (розподілене виконання urpmi)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Перелік змін:\n"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом MandrakeSoft, щоб отримати перелік "
-"дзеркал.\n"
-"Будь ласка, перевірте, че з'єднані Ви з інтернетом.\n"
-"\n"
-"Продовжити?"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
+msgid "Media limit"
+msgstr "Обмеження джерел"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Все гаразд? Продовжувати?"
+msgid "(none)"
+msgstr "(нічого)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
-msgid "Literature"
-msgstr "Література"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Встановлюю..."
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
-msgid "Emulators"
-msgstr "Емулятори"
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "Керування ключами для цифрових підписів пакунків"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+msgid "Medium"
+msgstr "Джерело"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
+msgid "Keys"
+msgstr "Ключі"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "в описах"
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "назви не знайдено, ключа немає в схованці rpm!"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " неуспішно!"
+msgid "Add a key"
+msgstr "Додати ключ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення"
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "Виберіть ключ, щоб додавати в джерело %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
+msgid "Remove a key"
+msgstr "Видалити ключ"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
-msgid "Packaging"
-msgstr "Створення пакунків"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете видалити ключ %s з джерела %s?\n"
+"(назва ключа: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
-msgid "Configure media"
-msgstr "Сконфіґурувати джерело"
+msgid "Add a key..."
+msgstr "Додати ключ..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:550
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Сполучені Штати"
+msgid "Remove key"
+msgstr "Вилучити ключ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Греція"
+msgid "Configure media"
+msgstr "Сконфігурувати джерело"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Доступний?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Контроль"
+msgid "Update medium"
+msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Ріка"
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "Перестворити hdlist"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Зачекайте, будь-ласка, поновлюються джерела..."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "Зачекайте, будь-ласка, створюється hdlist..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Дзеркало відсутнє"
+msgid "Update..."
+msgstr "Поновити..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Перевантажити перелік пакунків"
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "Керування ключами..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Польща"
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Проксі..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Шлях або точка монтування:"
+msgid "Parallel..."
+msgstr "Паралельний..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:901
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту "
-"MandrakeSoft."
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:904
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Виберіть дзеркало..."
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:905
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Попередження: схоже, що Ви хочете додати занадто багато пакунків,\n"
-"через що Вашій файловій системі не вистачить вільного місця\n"
-"під час або після встановлення пакунків; це дуже небезпечно,\n"
-"і Ви повинні це врахувати.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
+"Все гаразд? Продовжувати?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Розмір вибраного: %d Мб"
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до редактора джерел пакунків!\n"
+"\n"
+"Цей інструмент допоможе Вам налаштувати джерела пакунків, які Ви \n"
+"хочете використовувати на Вашому комп'ютері. Вони стануть \n"
+"доступними для встановлення нових пакунків з програмами\n"
+"або для здійснення поновлень."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..."
+msgid ""
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
+msgstr ""
+"База даних пакунків заблокована. Будь-ласка, закрийте інші програми,\n"
+"які з нею працюють (можливо, виконується інший менеджер носіїв на\n"
+"іншій стільниці, або Ви в даний момент встановлюєте пакунки)."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
-msgid "Add a medium"
-msgstr "Додати джерело"
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "Неможливо додати носія, неправильні або відсутні аргументи"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
-msgid "Update medium"
-msgstr "Поновити джерела"
+msgid ""
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+"Зараз Ви додасте навий носій з пакунками, `%s'.\n"
+"Це означає, що Ви змажете додавати нові програми\n"
+"в систему з цього нового носія."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою"
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "Успішно додано носій `%s'."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:85
#, c-format
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Всі пакунки, за розміром"
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Виконання в режимі користувача"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:86
#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Під час вилучення пакунків виникла проблема:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Ви запускаєте цю програму як звичайний користувач.\n"
+"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n"
+"але зможете переглядати існуючу базу даних."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:93
#, c-format
-msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Доступність"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
+msgid "System"
+msgstr "Система"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:94
#, c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:95
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..."
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "Ядро і залізо"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:96
#, c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Бібліотеки"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:97
#, c-format
-msgid "C"
-msgstr "Сі"
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифти"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:98
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швеція"
+msgid "Console"
+msgstr "Консоль"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:99
#, c-format
-msgid "Boards"
-msgstr "На дошці"
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Австрія"
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:101
#, c-format
-msgid "Faqs"
-msgstr "Часті питання"
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "Матриця X11"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:102
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Інформація..."
+msgid "Base"
+msgstr "Основа"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Вивчаю..."
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфігурація"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:103
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Залізо"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:104
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Підсумок: "
+msgid "Packaging"
+msgstr "Створення пакунків"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157
#, c-format
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервування"
+msgid "Networking"
+msgstr "Робота в мережі"
+
+#: ../rpmdrake:106
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Друкування"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Завантаження та ініціалізація"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Сервер FTP"
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:109
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Вилучити .%s"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Інтернаціоналізація"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117
+#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Важливість: "
+msgid "Development"
+msgstr "Розробка"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
-msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgid "Kernel"
+msgstr "Ядро"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Неможливо створити джерело."
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази даних"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:112
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Наступні пакунки повинні бути видалені, щоб інші можна було поновити:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Продовжити?"
+msgid "Perl"
+msgstr "Перл"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до редактора джерел пакунків!\n"
-"\n"
-"Цей інструмент допоможе Вам налаштувати джерела пакунків, які Ви \n"
-"хочете використовувати на Вашому комп'ютері. Вони стануть \n"
-"доступними для встановлення нових пакунків з програмами\n"
-"або для здійснення поновлень."
+msgid "Python"
+msgstr "Пітон"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:114
#, c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Джерело"
+msgid "C"
+msgstr "Сі"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:115
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Розмір: "
+msgid "C++"
+msgstr "Сі++"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
+msgid "Java"
+msgstr "Ява"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:117
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Все встановлено успішно"
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "Гноме і GTK+"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:118
#, c-format
-msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Додати паралельну групу"
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE і Qt"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
#, c-format
-msgid "Update media"
-msgstr "Поновити джерела"
+msgid "Sciences"
+msgstr "Науки"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:120
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономія"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:121
#, c-format
-msgid "Parallel..."
-msgstr "Паралельний..."
+msgid "Biology"
+msgstr "Біологія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:122
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "в назвах"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Хімія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:123
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Не вибрано"
+msgid "Computer science"
+msgstr "Наука про комп'ютер"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:124
#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Помилка під час встановлення"
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Науки про Землю"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:125
#, c-format
-msgid "Terminals"
-msgstr "Термінали"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:126
#, c-format
-msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Ядро і залізо"
+msgid "Physics"
+msgstr "Фізика"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:128
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Редагувати"
+msgid "Communications"
+msgstr "Засоби зв'язку"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:130
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М"
+msgid "Editors"
+msgstr "Редактори"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Австралія"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Емулятори"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Поновлення безпеки"
+msgid "Games"
+msgstr "Забавки"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:132
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Корея"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Пригоди"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:133
#, c-format
-msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
+msgid "Arcade"
+msgstr "Аркади"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Всі пакунки, за групою"
+msgid "Boards"
+msgstr "На дошці"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
-msgid "Kernel"
-msgstr "Ядро"
+msgid "Cards"
+msgstr "Карти"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
-msgid "Console"
-msgstr "Консоль"
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Головоломки"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:137
#, c-format
-msgid "C++"
-msgstr "Сі++"
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Голандія"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Стратегії"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Результат пошуку (немає)"
+msgid "Toys"
+msgstr "Іграшки"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
#, c-format
-msgid "Adventure"
-msgstr "Пригоди"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Архівування"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:141
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "Стиснення"
+
+#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Записування КД"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:143
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до програми встановлення програмного забезпечення!\n"
-"\n"
-"Ваша система Лінакс Мандрейк постачається з тисячами пакунків на cd i dvd "
-"дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n"
-"хочете встановити на свій комп'ютер."
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервування"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Контроль"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:146
#, c-format
-msgid "Biology"
-msgstr "Біологія"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
-msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Зачекайте, будь-ласка, створюється hdlist..."
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Математика"
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Інтернаціоналізація"
+msgid "File transfer"
+msgstr "Переміщення файлів"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
-msgid "Edit a medium"
-msgstr "Редагувати джерело"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"Вже є джерело з такою назвою,\n"
-"Ви дійсно хочете його замінити?"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Прямі повідомлення"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Для забезпення залежностей Ви також повинні встановити\n"
-"наступні пакунки:\n"
-"\n"
+msgid "Chat"
+msgstr "Балачка"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Сервер HTTP"
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:155
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Вибачте, наступні пакунки не можуть бути вибрані:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Remote access"
+msgstr "Віддалений доступ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Фінляндія"
+msgid "Office"
+msgstr "Офіс"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
-msgid "X11 bitmap"
-msgstr "Матриця X11"
+msgid "Publishing"
+msgstr "Видавництво"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Зачекайте, будь-ласка, додаю джерело..."
+#: ../rpmdrake:160
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "Термінали"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
-msgid "Media limit:"
-msgstr "Обмеження джерел:"
+msgid "Shells"
+msgstr "Командні оболонки"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Більше інформації про пакунок..."
+msgid "File tools"
+msgstr "Файлові інструменти"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Зберегти зміни"
+msgid "Text tools"
+msgstr "Інструменти для текстів"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "Прямі повідомлення"
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "Графічна стільниця"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Більше інформації"
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+msgid "FVWM based"
+msgstr "Оснований на FVWM"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
-msgid "Computer books"
-msgstr "Книжки про комп'ютери"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
-msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Якщо залишити порожнім, synthesis/hdlist буде автоматично вивчено"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Я не можу знайти придатного дзеркала.\n"
-"\n"
-"Може були багато причин цієї проблеми; найчастіше це\n"
-"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
-"Mandrake Linux Official Updates."
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Іспанія"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
-msgid "Already existing update media"
-msgstr "Вже існуючі джерела поновлення"
+msgid "Books"
+msgstr "Книжки"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Файли:\n"
+msgid "Howtos"
+msgstr "Як зробити"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками."
+msgid "Faqs"
+msgstr "Часті питання"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для аутентифікації проксі:"
+msgid "Computer books"
+msgstr "Книжки про комп'ютери"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Балачка"
+msgid "Literature"
+msgstr "Література"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake:638
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Поновити"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Недоступне)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:361
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
+msgid "Search results"
+msgstr "Результати пошуку"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:303
#, c-format
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Виконання в режимі користувача"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Результат пошуку (немає)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:324
#, c-format
-msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' medium.\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Ви також можете вибрати бажане дзеркало самостійно: щоб це зробити,\n"
-"запустіть Менеджер Джерел Пакунків, а потім додайте джерело 'Безпечні\n"
-"поновлення'.\n"
-"\n"
-"Потім перезапустіть Поновлення Мандрейк."
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:327
#, c-format
-msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Добавляється джерело:"
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей\n"
-"наступні пакунки будуть вилучені:\n"
-"\n"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Можливо поновити"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:478
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update medium configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
-"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n"
-"але всі вони в даний час не є активованими. Вам потрібно запустити\n"
-"Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (помітьте Активне?).\n"
-"\n"
-"Після цього перезапустіть Поновлення Мандрейк."
+msgid "Addable"
+msgstr "Можливо додати"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибрано"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:364
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
+msgid "Not selected"
+msgstr "Не вибрано"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:398
#, c-format
-msgid "All"
-msgstr ""
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:522
#, c-format
-msgid "XFree86"
-msgstr "XFree86"
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Стандартна інформація"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Змінний пристрій"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
+msgid "No update"
+msgstr "Немає поновлень"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "Ім'я:"
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Перелік поновлень порожній. Це означає, що або немає\n"
+"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
+"або вони всі вже встановлені."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:472
#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бельгія"
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#: ../rpmdrake:1
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:511 ../rpmdrake:514
#, c-format
-msgid "File tools"
-msgstr "Файлові інструменти"
+msgid "More info"
+msgstr "Більше інформації"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:515
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Налаштувати проксі"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Друкування"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:538
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Починається завантаження `%s'..."
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей\n"
+"наступні пакунки будуть вилучені:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:553
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Невиправна помилка"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:607
#, c-format
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Через вимоги залежності вибір наступних пакунків повинен бути\n"
+"скасований:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:577
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
+
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
msgstr ""
-"Неможливо поновити джерело; його буде автоматично вимкнено.\n"
+"Для забезпечення залежностей Ви також повинні встановити\n"
+"наступні пакунки:\n"
"\n"
-"Помилки:\n"
-"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:592
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
+
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Перелік поновлень порожній. Це означає, що або немає\n"
-"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
-"або вони всі вже встановлені."
+"Вибачте, наступні пакунки не можуть бути вибрані:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:858
#, c-format
-msgid "Geosciences"
-msgstr "Науки про Землю"
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:625
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:627
#, c-format
-msgid "Communications"
-msgstr "Засоби зв'язку"
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Розмір вибраного: %d Мб"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:635
#, c-format
-msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Редагування паралельної групи \"%s\":"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Файли:\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфігурація"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Перелік змін:\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Причина поновлення: "
+msgid "Medium: "
+msgstr "Джерело:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:642
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Встановлена версія: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:646
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португалія"
+msgid "Name: "
+msgstr "Назва:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:647
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чехія"
+msgid "Version: "
+msgstr "Версія: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
+msgid "Size: "
+msgstr "Розмір: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:648
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Проблема під час вилучення"
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s кб"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:650
#, c-format
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Важливість: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:652
#, c-format
-msgid "Help launched in background"
-msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Підсумок: "
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake:654
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:656
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Під час встановлення сталася помилка:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Description: "
+msgstr "Опис: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення."
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Поновлення виявлених дефектів"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:707
#, c-format
-msgid "Type1"
-msgstr "Type1"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Звичайні поновлення"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:724
#, c-format
-msgid "Medium: "
-msgstr "Джерело:"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Вибір Мандрейка"
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake:725
#, c-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr ""
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Всі пакунки за абеткою"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
-msgid "Strategy"
-msgstr "Стратегії"
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Всі пакунки, за групою"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Опис: "
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Всі пакунки, за розміром"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
-msgid "Archiving"
-msgstr "Архівування"
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Всі пакунки, за станом вибору"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s кб"
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:733
#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:734
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
+msgid "in names"
+msgstr "в назвах"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
-msgid "Puzzles"
-msgstr "Головоломки"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "в описах"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Локальні файли"
+msgid "in file names"
+msgstr "у назвах файлів"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
-msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Виберіть джерело, щоб додати в перелік джерел"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Можливо додати"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Перевантажити перелік пакунків"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Ключі"
+msgid "Update media"
+msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Будь ласка, виберіть"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Стандартна інформація"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Бази даних"
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Найбільше інформації"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:842
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
-"(name of the key: %s)"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете видалити ключ %s з джерела %s?\n"
-"(назва ключа: %s)"
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:847
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Назва:"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:848
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Назва проксі:"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Попередження: схоже, що Ви хочете додати занадто багато пакунків,\n"
+"через що Вашій файловій системі не вистачить вільного місця\n"
+"під час або після встановлення пакунків; це дуже небезпечно,\n"
+"і Ви повинні це врахувати.\n"
+"\n"
+"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:859
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Do you want to continue installation?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Наступні пакунки мають неправильні підписи:\n"
+"Наступні пакунки повинні бути видалені, щоб інші можна було поновити:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ви хочете продовжити встановлення?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Вивчення %s"
-
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Hosts:"
-msgstr "Машини:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Perl"
-msgstr "Перл"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Звичайні поновлення"
+"Продовжити?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:884
#, c-format
-msgid "Manage keys..."
-msgstr "Керування ключами..."
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:885
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Найбільше інформації"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Поновлення Мандрейк"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:886
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибрано"
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
-msgid "Computer science"
-msgstr "Наука про комп'ютер"
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:898
#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:909
#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Залізо"
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:911
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Версія: "
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:947
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвегія"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Мені необхідно з'єднатися з дзеркалом, щоб отримати останні поновлення "
+"пакунків.\n"
+"Будь ласка, перевірте, чи Ваша мережа в даний час працює.\n"
+"\n"
+"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:956
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Ізраїль"
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "Вже існуючі джерела поновлення"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:957
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Китай"
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Ви вже маєте налаштоване як мінімум одне джерело з поновленнями,\n"
+"але всі вони в даний час не є активованими. Вам потрібно запустити\n"
+"Менеджер джерел, щоб активувати хоч одне (помітьте Активне?).\n"
+"\n"
+"Після цього перезапустіть Поновлення Мандрейк."
+
+#: ../rpmdrake:967
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:968
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до інструменту вилучення пакунків!\n"
+"Ви також можете вибрати бажане дзеркало самостійно: щоб це зробити,\n"
+"запустіть Менеджер Джерел Пакунків, а потім додайте джерело 'Безпечні\n"
+"поновлення'.\n"
"\n"
-"Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n"
-"комп'ютера."
+"Потім перезапустіть Поновлення Мандрейк."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:996
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Недоступне)"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1029
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Поновлення виявлених дефектів"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Вивчення %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Ява"
+msgid "changes:"
+msgstr "зміни:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1052
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Поновити..."
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Вилучити .%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Нічого не робити"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
-msgid "Sciences"
-msgstr "Науки"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Встановлення завершено"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1078
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Доступний?"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Вивчаю..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1104 ../rpmdrake:1229
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Всі пакунки за абеткою"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Все встановлено успішно"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1230
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Вибір Мандрейка"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1107 ../rpmdrake:1214
#, c-format
-msgid "Toys"
-msgstr "Іграшки"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1108 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1244
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Встановлення завершено"
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Під час встановлення сталася помилка:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " виконано."
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1130
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Вам потрібно вставити носія для продовження"
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid ""
-"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Повідомлено про помилки:\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1138
#, c-format
-msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "назви не знайдено, ключа немає в схованці rpm!"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Встановлюються пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1138
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Встановлюю..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
-msgid "Physics"
-msgstr "Фізика"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Змініть носія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1144
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Нічого не робити"
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Данія"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Помилка під час звантаження"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1177
#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"Наступні пакунки мають неправильні підписи:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ви хочете продовжити встановлення?"
+
+#: ../rpmdrake:1184 ../rpmdrake:1243
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1185
#, c-format
msgid ""
-"Packages database is locked. Please close other applications\n"
-"working with packages database (do you have another media\n"
-"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-"packages as well?)."
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
msgstr ""
+"Встановлення перервано, відсутні деякі файли:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1199
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1202
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Встановлення завершено; %s.\n"
+"\n"
+"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
+"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "все було встановлено коректно"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1234
#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1235
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(нічого)"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1257
#, c-format
-msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1304
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Німеччина"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1309
#, c-format
-msgid "Compression"
-msgstr "Стиснення"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1310
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s"
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Під час вилучення пакунків виникла проблема:\n"
+"\n"
+"%s"
-#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1342
#, c-format
-msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s з джерела %s"
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до інструменту вилучення пакунків!\n"
+"\n"
+"Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n"
+"комп'ютера."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1347
#, c-format
-msgid "Add a host"
-msgstr "Додати машину"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до Поновлення Мандрейк!\n"
+"\n"
+"Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n"
+"свій комп'ютер."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1352
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Розробка"
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до програми встановлення програмного забезпечення!\n"
+"\n"
+"Ваша система Лінакс Мандрейк постачається з тисячами пакунків на cd i dvd "
+"дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n"
+"хочете встановити на свій комп'ютер."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:123
#, c-format
-msgid "Media limit"
-msgstr "Обмеження джерел"
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:159
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+msgid "Info..."
+msgstr "Інформація..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Змініть носія"
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Скасувати вибір"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Поновлення Мандрейк"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
-msgid "in file names"
-msgstr "у назвах файлів"
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
-msgid "Books"
-msgstr "Книжки"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Ріка"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"Сталася помилка під час завантаження списку дзеркал:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Можливо, мережа або веб-сайт MandrakeSoft недоступні.\n"
-"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чехія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
-msgid "Howtos"
-msgstr "Як зробити"
+msgid "Germany"
+msgstr "Німеччина"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
-msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgid "Danmark"
+msgstr "Данія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may want to update your media database."
-msgstr ""
-"Встановлення перервано, відсутні деякі файли:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел."
+msgid "Greece"
+msgstr "Греція"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
-msgid "Libraries"
-msgstr "Бібліотеки"
+msgid "Spain"
+msgstr "Іспанія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:225
#, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
-"\n"
+msgid "Finland"
+msgstr "Фінляндія"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилія"
+msgid "France"
+msgstr "Франція"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Встановлення невдале"
+msgid "Israel"
+msgstr "Ізраїль"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Повідомлено про помилки:\n"
-"%s"
+msgid "Italy"
+msgstr "Італія"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
-msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Керування ключами для цифрових підписів пакунків"
+msgid "Japan"
+msgstr "Японія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Встановлена версія: "
+msgid "Korea"
+msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
-msgid "Games"
-msgstr "Забавки"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Голландія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономія"
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]"
+msgid "Poland"
+msgstr "Польща"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалія"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Всі пакунки, за станом вибору"
+msgid "Russia"
+msgstr "Росія"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:237
#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеція"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Немає поновлень"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Об'єднане Королівство"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
-msgid "Networking"
-msgstr "Робота в мережі"
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244
+#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Гаразд"
+msgid "United States"
+msgstr "Сполучені Штати"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
-msgid "Text tools"
-msgstr "Інструменти для текстів"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом MandrakeSoft, щоб отримати перелік "
+"дзеркал.\n"
+"Будь ласка, перевірте, чи з'єднані Ви з інтернетом.\n"
+"\n"
+"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
-msgid "Cards"
-msgstr "Карти"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту "
+"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Помилка під час звантаження"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
-msgid "Group name:"
-msgstr "Назва групи:"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"Сталася помилка під час завантаження списку дзеркал:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Можливо, мережа або веб-сайт MandrakeSoft недоступні.\n"
+"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
-msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Введіть назву або IP-адресу машини, щоб додати:"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Дзеркало відсутнє"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
-msgid "Arcade"
-msgstr "Аркади"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Я не можу знайти придатного дзеркала.\n"
+"\n"
+"Може були багато причин цієї проблеми; найчастіше це\n"
+"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
+"Mandrake Linux Official Updates."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:342
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
-msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Редагування джерела \"%s\":"
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:386
#, c-format
-msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Додати обмеження джерел"
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Зачекайте, будь-ласка, видаляю джерело..."
+msgid " done."
+msgstr " виконано."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Доступність"
+msgid " failed!"
+msgstr " неуспішно!"
-#: ../rpmdrake:1
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "зміни:"
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s з джерела %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Починається завантаження `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
-msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "Перестворити hdlist"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
-msgid "Editors"
-msgstr "Редактори"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Об'єднане Королівство"
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Відносний шлях до synthesis/hdlist:"
+msgid "Update"
+msgstr "Поновити"
-#: ../gurpmi.addmedia:1
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Неможливо поновити джерело; його буде автоматично вимкнено.\n"
+"\n"
+"Помилки:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+"%s"
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Поновлення Мандрейк!\n"
+"Неможливо додати носія, отримано звіт про помилку:\n"
"\n"
-"Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n"
-"свій комп'ютер."
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
-msgid "Remove a key"
-msgstr "Видалити ключ"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Неможливо створити джерело."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:503
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Помилка при додаванні носія"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Переглянути..."
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Під час додавання носія сталася помилка:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2088,7 +2126,7 @@ msgstr "Помилка під час читання\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Таймаут\n"
+msgstr "Тайм-аут\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
@@ -2096,7 +2134,7 @@ msgstr "FTP не можу встановити формат ASCII\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP: навдала спроба PORT\n"
+msgstr "FTP: невдала спроба PORT\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
@@ -2209,7 +2247,7 @@ msgstr "спільний ресурс в поточний момент вико
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "проблема із місцевим сертіфікатом\n"
+msgstr "проблема із місцевим сертифікатом\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"