diff options
author | Dotan Kamber <kamberd@mandriva.org> | 2008-01-30 01:06:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Dotan Kamber <kamberd@mandriva.org> | 2008-01-30 01:06:29 +0000 |
commit | d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0 (patch) | |
tree | 2ab2d63c7d9634cebd0d042d85bd8ae8a578bfc7 /po | |
parent | 57e93cab53cba43da384e91ff5901f378680df44 (diff) | |
download | rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.tar rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.tar.gz rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.tar.bz2 rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.tar.xz rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.zip |
update translation for Hebrew
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 119 |
1 files changed, 29 insertions, 90 deletions
@@ -2,21 +2,21 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/he.php3 # -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # # dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005. # nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003. # el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003. -# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007. +# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:58+0200\n" -"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Hebrew\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 03:06+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "גרסה" #: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "שחרור" #: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:211 #, c-format @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120 #, c-format msgid "Full set of sources" -msgstr "" +msgstr "מערך מקורות מלא" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "" +msgstr "מקורות עדכון בלבד" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126 #, c-format @@ -385,8 +385,7 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509 @@ -908,11 +907,9 @@ msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../Rpmdrake/gui.pm:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "" -"הסרת החבילות הבאות, תהרוס לך את המערכת. מצטער: \n" -"\n" +msgstr "הסרת החבילה %s תשבור לך את המערכת" #: ../Rpmdrake/gui.pm:390 #, c-format @@ -957,7 +954,7 @@ msgstr "מידע על החבילות" #: ../Rpmdrake/gui.pm:526 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "" +msgstr "בדיקת תלויות לחבילה..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:533 #, c-format @@ -1742,8 +1739,7 @@ msgstr " --auto מניח שהתשובות לשאלות הן ב msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע" +msgstr " --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע" #: ../Rpmdrake/init.pm:42 #, c-format @@ -1752,10 +1748,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. הגבל למקור הנתון" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format @@ -1771,8 +1765,7 @@ msgstr " --justdb עדכן את המקורות אבל אל תשנ #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation אל תשאל את שאלת האימות הראשונה בעת עדכון" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 @@ -1801,8 +1794,7 @@ msgstr " --rpm-root=path משתמש במחיצת שורש אחרת לה #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root משתמש במחיצת שורש אחרת לבסיס הנתונים של urpmi " "ולהתקנת rpm" @@ -1910,13 +1902,12 @@ msgstr "האם ברצונך להוסיף מקורות תוכנה כעת?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:121 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" +msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", תוצאה חלקית בלבד עבור החבילה %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:123 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", אין כל תוצאה עבור החבילה %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:554 #, c-format @@ -1967,7 +1958,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." -msgstr "" +msgstr "לא מוגדרים לך מקורות עדכון. ל-MandrivaUpdate אין אפשרות לעבוד ללא כל מקור עדכונים." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 ../rpmdrake.pm:548 #, c-format @@ -2092,7 +2083,7 @@ msgstr "התקנה נכשלה" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:505 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "בדיקת תקפות של החבילות המבוקשות..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:516 #, c-format @@ -2238,7 +2229,7 @@ msgstr "שגיאה חמורה: לא נמצא חבילה להתקנה, מצטער #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "" +msgstr "בחינת קבצי תצורה..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 #, c-format @@ -2256,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:708 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "" +msgstr "איתור קבצי \"README\"..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:731 ../Rpmdrake/pkg.pm:747 #, c-format @@ -2561,15 +2552,13 @@ msgstr "ניתן לדפדף בחבילות דרך עץ הקבוצות מימין #: ../rpmdrake:524 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "ניתן לראות מידע אודות חבילה על ידי לחיצה על שמה ברשימה משמאל." #: ../rpmdrake:525 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "" -"כדי להתקין, לעדכן או להסיר חבילה כל שיש לעשות הוא ללחוץ על תיבת הסימון שלה." +msgstr "כדי להתקין, לעדכן או להסיר חבילה כל שיש לעשות הוא ללחוץ על תיבת הסימון שלה." #: ../rpmdrake.pm:106 #, c-format @@ -2946,8 +2935,7 @@ msgstr "עדכון מקורות" #: ../rpmdrake.pm:749 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "לא נמצאו מקורות פעילים. יש צורך לאפשר מקורות כדי שניתן יהיה לעדכנם." #: ../rpmdrake.pm:756 @@ -3029,8 +3017,7 @@ msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע" #: ../rpmdrake.pm:901 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -3301,7 +3288,7 @@ msgstr "סיור בתוכנות המותקנות" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "מנשק גרפי להתקנת, הסרת ועידכון חבילות" +msgstr "מנשק גרפי להתקנת, הסרת ועדכון חבילות" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3319,51 +3306,3 @@ msgstr "הוספת מקורות urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "מידע על מקור urpmi" -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)" -#~ msgstr "" -#~ "שלב זה מאפשר לך להוסיף מקורות חבילות מאתר מראה של מנדריבה לינוקס ברשת או " -#~ "משרת ftp .\n" -#~ "\n" -#~ "קיימים שני סוגים של מקורות רשמיים. באפשרותך להוסיף מקורות רשמיים שמכילים " -#~ "את כל מגוון\n" -#~ "החבילות של ההפצה שלך (בדרך כלל מדובר בחבילות הקיימות בתקליטורי ההתקנה " -#~ "וחבילות נוספות),\n" -#~ "או מקורות שמכילים את העדכונים הרשמיים להפצה שלך. (אפשר להוסיף את שניהם, " -#~ "אך יהיה עליך\n" -#~ "להוסיף כל מקור בפעולה נפרדת.)" - -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "מקורות ההפצה" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "עדכונים רשמיים" - -#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. הצג רק חבילות אלו" - -#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. בחר מראש חבילות אלו" - -#~ msgid "RPM transaction %d/%d" -#~ msgstr "העברת RPM %d/%d" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "בטל כל בחירה" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "גודל נבחר: %d MB" - -#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache" -#~ msgstr "/אל _תסיר כל חבילה מזיכרון המטמון" |