aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDotan Kamber <kamberd@mandriva.org>2008-01-30 01:06:29 +0000
committerDotan Kamber <kamberd@mandriva.org>2008-01-30 01:06:29 +0000
commitd3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0 (patch)
tree2ab2d63c7d9634cebd0d042d85bd8ae8a578bfc7 /po
parent57e93cab53cba43da384e91ff5901f378680df44 (diff)
downloadrpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.tar
rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.tar.gz
rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.tar.bz2
rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.tar.xz
rpmdrake-d3d314159276cdbd7e673d3f5534e0adba6f21a0.zip
update translation for Hebrew
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po119
1 files changed, 29 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index bac0fb96..49247c4e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,21 +2,21 @@
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/he.php3
#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
#
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
# nadav mavor <nadav@mavor.com>, 2003.
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
-# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007.
+# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:58+0200\n"
-"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hebrew\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 03:06+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "גרסה"
#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "שחרור"
#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:211
#, c-format
@@ -142,12 +142,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Full set of sources"
-msgstr ""
+msgstr "מערך מקורות מלא"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "מקורות עדכון בלבד"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126
#, c-format
@@ -385,8 +385,7 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509
@@ -908,11 +907,9 @@ msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
-"הסרת החבילות הבאות, תהרוס לך את המערכת. מצטער: \n"
-"\n"
+msgstr "הסרת החבילה %s תשבור לך את המערכת"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:390
#, c-format
@@ -957,7 +954,7 @@ msgstr "מידע על החבילות"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:526
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת תלויות לחבילה..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:533
#, c-format
@@ -1742,8 +1739,7 @@ msgstr " --auto מניח שהתשובות לשאלות הן ב
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr ""
-" --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע"
+msgstr " --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע"
#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
@@ -1752,10 +1748,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. הגבל למקור הנתון"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave"
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
@@ -1771,8 +1765,7 @@ msgstr " --justdb עדכן את המקורות אבל אל תשנ
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation אל תשאל את שאלת האימות הראשונה בעת עדכון"
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
@@ -1801,8 +1794,7 @@ msgstr " --rpm-root=path משתמש במחיצת שורש אחרת לה
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root משתמש במחיצת שורש אחרת לבסיס הנתונים של urpmi "
"ולהתקנת rpm"
@@ -1910,13 +1902,12 @@ msgstr "האם ברצונך להוסיף מקורות תוכנה כעת?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:121
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", תוצאה חלקית בלבד עבור החבילה %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "אין מידע ב-xml למקור \"%s\", אין כל תוצאה עבור החבילה %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:554
#, c-format
@@ -1967,7 +1958,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
-msgstr ""
+msgstr "לא מוגדרים לך מקורות עדכון. ל-MandrivaUpdate אין אפשרות לעבוד ללא כל מקור עדכונים."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
@@ -2092,7 +2083,7 @@ msgstr "התקנה נכשלה"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:505
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "בדיקת תקפות של החבילות המבוקשות..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:516
#, c-format
@@ -2238,7 +2229,7 @@ msgstr "שגיאה חמורה: לא נמצא חבילה להתקנה, מצטער
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "בחינת קבצי תצורה..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
#, c-format
@@ -2256,7 +2247,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:708
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "איתור קבצי \"README\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:731 ../Rpmdrake/pkg.pm:747
#, c-format
@@ -2561,15 +2552,13 @@ msgstr "ניתן לדפדף בחבילות דרך עץ הקבוצות מימין
#: ../rpmdrake:524
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr "ניתן לראות מידע אודות חבילה על ידי לחיצה על שמה ברשימה משמאל."
#: ../rpmdrake:525
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr ""
-"כדי להתקין, לעדכן או להסיר חבילה כל שיש לעשות הוא ללחוץ על תיבת הסימון שלה."
+msgstr "כדי להתקין, לעדכן או להסיר חבילה כל שיש לעשות הוא ללחוץ על תיבת הסימון שלה."
#: ../rpmdrake.pm:106
#, c-format
@@ -2946,8 +2935,7 @@ msgstr "עדכון מקורות"
#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr "לא נמצאו מקורות פעילים. יש צורך לאפשר מקורות כדי שניתן יהיה לעדכנם."
#: ../rpmdrake.pm:756
@@ -3029,8 +3017,7 @@ msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע"
#: ../rpmdrake.pm:901
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3301,7 +3288,7 @@ msgstr "סיור בתוכנות המותקנות"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr "מנשק גרפי להתקנת, הסרת ועידכון חבילות"
+msgstr "מנשק גרפי להתקנת, הסרת ועדכון חבילות"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3319,51 +3306,3 @@ msgstr "הוספת מקורות urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "מידע על מקור urpmi"
-#~ msgid ""
-#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
-#~ "mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources "
-#~ "that\n"
-#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
-#~ "superset\n"
-#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
-#~ "the\n"
-#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll "
-#~ "have\n"
-#~ "to do this in two steps.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "שלב זה מאפשר לך להוסיף מקורות חבילות מאתר מראה של מנדריבה לינוקס ברשת או "
-#~ "משרת ftp .\n"
-#~ "\n"
-#~ "קיימים שני סוגים של מקורות רשמיים. באפשרותך להוסיף מקורות רשמיים שמכילים "
-#~ "את כל מגוון\n"
-#~ "החבילות של ההפצה שלך (בדרך כלל מדובר בחבילות הקיימות בתקליטורי ההתקנה "
-#~ "וחבילות נוספות),\n"
-#~ "או מקורות שמכילים את העדכונים הרשמיים להפצה שלך. (אפשר להוסיף את שניהם, "
-#~ "אך יהיה עליך\n"
-#~ "להוסיף כל מקור בפעולה נפרדת.)"
-
-#~ msgid "Distribution sources"
-#~ msgstr "מקורות ההפצה"
-
-#~ msgid "Official updates"
-#~ msgstr "עדכונים רשמיים"
-
-#~ msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-#~ msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. הצג רק חבילות אלו"
-
-#~ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-#~ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. בחר מראש חבילות אלו"
-
-#~ msgid "RPM transaction %d/%d"
-#~ msgstr "העברת RPM %d/%d"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "בטל כל בחירה"
-
-#~ msgid "Selected size: %d MB"
-#~ msgstr "גודל נבחר: %d MB"
-
-#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-#~ msgstr "/אל _תסיר כל חבילה מזיכרון המטמון"