diff options
author | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2005-02-06 12:46:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Albert Astals Cid <tsdgeos@mandriva.com> | 2005-02-06 12:46:33 +0000 |
commit | 99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8 (patch) | |
tree | 88ad17383f89f0964cd287ff8d58a90357670352 /po | |
parent | ce85a94215b90a06b0111289831d072b86c46061 (diff) | |
download | rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.tar rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.tar.gz rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.tar.bz2 rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.tar.xz rpmdrake-99e855389f0289779818958650c4ee547ea9bba8.zip |
small updates
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 69 |
1 files changed, 36 insertions, 33 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # translation of ca.po to Catalan # translation of rpmdrake.po to Catalan -# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Traducció per Softcatalà <traddrake@softcatala.org> # Excepte la part d'Albert Astals Cid # Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2003. # Juan José Marí Morate <juanjosemari@telefonica.net>, 2003. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 13:31+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Escolliu el tipus de font" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -44,12 +44,12 @@ msgid "Distribution sources" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Actualitzacions normals " +msgstr "Actualitzacions oficials" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -59,6 +59,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Això intentarà instal·lar totes les fonts oficials que corresponen a la vostra distribució (%s)\n" +"\n" "Necessito contactar amb la pàgina web de Mandrakesoft per a baixar la llista " "de rèpliques.\n" "Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n" @@ -66,9 +68,9 @@ msgstr "" "Esteu d'acord en continuar?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." +msgstr "Si us plau espereu, s'estan afegint fonts..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format @@ -260,8 +262,7 @@ msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir al font en la unitat." #: ../edit-urpm-sources.pl:435 @@ -499,9 +500,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades... " #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "Afegir..." +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -1007,14 +1008,14 @@ msgid "Printing" msgstr "Imprimint" #: ../rpmdrake:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deploiement" -msgstr "Desenvolupament" +msgstr "" #: ../rpmdrake:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deployment" -msgstr "Desenvolupament" +msgstr "" #: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 #, c-format @@ -1503,19 +1504,19 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Fitxer" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Actualitza la(es) font(s) " +msgstr "/_Actualitza les fonts" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "Esborra la selecció" +msgstr "/_Esborra la selecció" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "Recarrega la llista de paquets" +msgstr "/_Recarrega la llista de paquets" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format @@ -1523,9 +1524,9 @@ msgid "/_Quit" msgstr "/_Surt" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "Visualitza" +msgstr "/_Visualitza" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format @@ -1533,9 +1534,9 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Opcions" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "Mostra automàticament els paquets seleccionats" +msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format @@ -2120,8 +2121,7 @@ msgstr "Si us plau, espereu, s'està baixant les adreces de les rèpliques." #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " "Mandrakesoft." @@ -2325,6 +2325,8 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" +"La font '%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de %s que esteu usant (%s).\n" +"Es deshabilitarà." #: ../rpmdrake.pm:758 #, c-format @@ -2333,6 +2335,8 @@ msgid "" "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" +"La font '%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de Mandrakelinux que esteu usant (%s).\n" +"Es deshabilitarà." #: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format @@ -2341,10 +2345,8 @@ msgstr "Ajuda executada." #: ../rpmdrake.pm:775 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "La finestra de ajuda s'ha obert. En poc temps sortira en el seu escritori." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2630,3 +2632,4 @@ msgstr "Gestor de Fonts del Programari" #~ msgid "Mandrake Update" #~ msgstr "Actualització del Mandrake" + |