aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-11 13:47:32 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-11 13:47:32 +0000
commit6fb5ebbd2de66786e9d5ff17d400264b4baac51a (patch)
tree9d44de52768df3e7e541fb2a034198ad1317fa15 /po
parente759b9f72cd66b209c631fd3d873598f3a97c9a2 (diff)
downloadrpmdrake-6fb5ebbd2de66786e9d5ff17d400264b4baac51a.tar
rpmdrake-6fb5ebbd2de66786e9d5ff17d400264b4baac51a.tar.gz
rpmdrake-6fb5ebbd2de66786e9d5ff17d400264b4baac51a.tar.bz2
rpmdrake-6fb5ebbd2de66786e9d5ff17d400264b4baac51a.tar.xz
rpmdrake-6fb5ebbd2de66786e9d5ff17d400264b4baac51a.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po79
1 files changed, 39 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d64a7ad4..992858e4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-08 18:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-31 00:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-11 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Matematika"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Honosítás"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -928,6 +928,8 @@ msgstr "Keresés"
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
+"Ha üresen van hagyva, akkor a kiterjesztett függőséglista illetve a "
+"fejléclista automatikusan lesz meghatározva"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1119,7 +1121,7 @@ msgstr "Végzetes hiba"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítési dátum szerint"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "Helyi fájlok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyhez korlátot kell rendelni:"
# "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects
# "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer
@@ -1553,9 +1555,9 @@ msgid "Germany"
msgstr "Németország"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "forrás alapján"
+msgstr "Az összes csomag, adatforrás alapján"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1570,7 +1572,7 @@ msgstr "\"%s\" letöltése; hátralevő idő: %s; sebesség: %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a következő adatforrásból: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1590,7 +1592,7 @@ msgstr "Nem"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr ""
+msgstr "Adatforrás-korlát"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1795,14 +1797,14 @@ msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "\"%s\" adatforrás szerkesztése:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Forrás felvétele"
+msgstr "Adatforrás-korlát megadása"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "csoport szerint"
+msgstr "Csoport"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1812,7 +1814,7 @@ msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Segédeszközök fogyatékosoknak"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1820,19 +1822,19 @@ msgid "changes:"
msgstr "módosítások:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Felvétel..."
+msgstr "Felvétel"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "Fejléclista frissítése"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Módosítás"
+msgstr "Szövegszerkesztők"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr "Egyesült Királyság"
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr ""
-"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:"
+"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -2055,72 +2057,71 @@ msgstr "Helytelen hívási sorrend\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen HTTP-művelet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "Helytelen jelszó (a my_getpass() hibát adott vissza)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "Túl sok átirányítás\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen opció lett megadva\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Helytelen telnet-opció\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "7.7.3 után eltávolítva (elavult)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "A kliens tanúsítványa nem megfelelő\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt; hibakód: GOT_NOTHING\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Egy függvény nem található\n"
+msgstr "SSL titkosítási rendszer nem található\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az SSL titkosítási rendszer beállítása nem sikerült\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózati adatküldés sikertelen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózati adatfogadás sikertelen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "A megosztás használatban van\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probléma van a helyi tanúsítvánnyal\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "A megadott titkosítási módszer nem használható\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probléma a hitelesítésszolgáltató tanúsítványával (útvonal?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen átviteli kódolás\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
@@ -2128,16 +2129,14 @@ msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Ismeretlen hibakód: %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Teljes telepítés"
+msgstr "Szoftvertelepítés"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Szoftvereltávolítás"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Szoftverforrás-kezelő"