diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-06 10:15:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-09-06 10:15:44 +0000 |
commit | 54d7a847684beea1666ce3575c814b9c46b588a5 (patch) | |
tree | 781c1c646bb7157d19d916c2d7a37f35a1f3fade /po | |
parent | b990fb351d0b0f9cf4b94e2d308a061c43bf42a9 (diff) | |
download | rpmdrake-54d7a847684beea1666ce3575c814b9c46b588a5.tar rpmdrake-54d7a847684beea1666ce3575c814b9c46b588a5.tar.gz rpmdrake-54d7a847684beea1666ce3575c814b9c46b588a5.tar.bz2 rpmdrake-54d7a847684beea1666ce3575c814b9c46b588a5.tar.xz rpmdrake-54d7a847684beea1666ce3575c814b9c46b588a5.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 312 |
1 files changed, 126 insertions, 186 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-03 08:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-06 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-05 08:29+0100\n" "Last-Translator: Paweł Jabłoński <pawelj@lodz.dialog.net.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" msgid "Removable device" msgstr "Napęd wymienny" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Security updates" msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "Rodzaj źródła:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:862 -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:864 +#: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338 -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 +#: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Włączone?" msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:658 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:660 msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Proxy..." msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:661 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:663 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:988 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:990 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." -#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563 +#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Update source(s)" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" @@ -431,75 +431,75 @@ msgstr "Aktualizuj" msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." -#: ../rpmdrake_.c:94 +#: ../rpmdrake_.c:95 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444 +#: ../rpmdrake_.c:132 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 msgid "(Not available)" msgstr "(Niedostępne)" -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:198 +#: ../rpmdrake_.c:142 ../rpmdrake_.c:199 msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../rpmdrake_.c:141 +#: ../rpmdrake_.c:142 msgid "Search results (none)" msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162 +#: ../rpmdrake_.c:152 ../rpmdrake_.c:163 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." -#: ../rpmdrake_.c:165 +#: ../rpmdrake_.c:166 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 +#: ../rpmdrake_.c:200 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Addable" msgstr "Dodawalne" -#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 +#: ../rpmdrake_.c:200 ../rpmdrake_.c:306 msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizowalne" -#: ../rpmdrake_.c:201 +#: ../rpmdrake_.c:202 msgid "Not selected" msgstr "Nie wybrane" -#: ../rpmdrake_.c:201 +#: ../rpmdrake_.c:202 msgid "Selected" msgstr "Wybrane" -#: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284 +#: ../rpmdrake_.c:215 ../rpmdrake_.c:285 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../rpmdrake_.c:242 +#: ../rpmdrake_.c:243 msgid "More information on package..." msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." -#: ../rpmdrake_.c:244 +#: ../rpmdrake_.c:245 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:" -#: ../rpmdrake_.c:244 +#: ../rpmdrake_.c:245 msgid "Please choose" msgstr "Proszę wybrać" -#: ../rpmdrake_.c:260 +#: ../rpmdrake_.c:261 msgid "unknown package " msgstr "nieznany pakiet " -#: ../rpmdrake_.c:270 +#: ../rpmdrake_.c:271 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:286 +#: ../rpmdrake_.c:287 msgid "No update" msgstr "Brak aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:287 +#: ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "" "dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych na komputerze pakietów\n" "albo zostały już zainstalowane wszystkie aktualizacje." -#: ../rpmdrake_.c:344 +#: ../rpmdrake_.c:345 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:345 +#: ../rpmdrake_.c:346 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "" "usunięte:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:351 +#: ../rpmdrake_.c:352 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410 +#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "" "teraz odznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:380 +#: ../rpmdrake_.c:381 msgid "Additional packages needed" msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" -#: ../rpmdrake_.c:381 +#: ../rpmdrake_.c:382 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "" "zostać zainstalowane:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:394 +#: ../rpmdrake_.c:395 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Niektóre pakiety nie mogą zostać zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:395 +#: ../rpmdrake_.c:396 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -563,147 +563,146 @@ msgstr "" "Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać zaznaczone:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:619 +#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:621 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" -#: ../rpmdrake_.c:431 +#: ../rpmdrake_.c:432 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:433 +#: ../rpmdrake_.c:434 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:441 -msgid "Source: " -msgstr "Źródło: " - -#: ../rpmdrake_.c:442 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "" - -#: ../rpmdrake_.c:443 +#: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Files:\n" msgstr "Plików:\n" -#: ../rpmdrake_.c:444 +#: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Changelog:\n" msgstr "Dziennik zmian:\n" -#: ../rpmdrake_.c:447 -msgid "Reason for update: " -msgstr "" +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Source: " +msgstr "Źródło: " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:" #: ../rpmdrake_.c:449 +msgid "Reason for update: " +msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" + +#: ../rpmdrake_.c:451 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " -#: ../rpmdrake_.c:450 +#: ../rpmdrake_.c:452 msgid "Version: " msgstr "Wersja: " -#: ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake_.c:453 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake_.c:453 msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: ../rpmdrake_.c:452 +#: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Importance: " msgstr "Ważność: " -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:455 msgid "Summary: " msgstr "Podsumowanie: " -#: ../rpmdrake_.c:454 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake_.c:456 msgid "Description: " -msgstr "w opisach" +msgstr "Opis:" -#: ../rpmdrake_.c:463 +#: ../rpmdrake_.c:465 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" -#: ../rpmdrake_.c:484 +#: ../rpmdrake_.c:486 msgid "Normal updates" msgstr "Zwykłe aktualizacje" -#: ../rpmdrake_.c:503 +#: ../rpmdrake_.c:505 msgid "Mandrake choices" msgstr "Lista wyboru Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:504 +#: ../rpmdrake_.c:506 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" -#: ../rpmdrake_.c:505 +#: ../rpmdrake_.c:507 msgid "All packages," msgstr "Wszystkie pakiety," -#: ../rpmdrake_.c:528 +#: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by group" msgstr "według grupy" -#: ../rpmdrake_.c:528 +#: ../rpmdrake_.c:530 msgid "by size" msgstr "według rozmiaru" -#: ../rpmdrake_.c:529 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "by selection state" msgstr "według stanu zaznaczenia" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by source repository" msgstr "według repozytorium źródłowego" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "by update availability" msgstr "według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake_.c:551 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in descriptions" msgstr "w opisach" -#: ../rpmdrake_.c:551 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in files" msgstr "w plikach" -#: ../rpmdrake_.c:551 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "in names" msgstr "w nazwach" -#: ../rpmdrake_.c:562 +#: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reload the packages list" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:562 +#: ../rpmdrake_.c:564 msgid "Reset the selection" msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:587 +#: ../rpmdrake_.c:589 msgid "Maximum information" msgstr "Maksimum informacji" -#: ../rpmdrake_.c:587 +#: ../rpmdrake_.c:589 msgid "Normal information" msgstr "Podstawowe informacje" -#: ../rpmdrake_.c:609 +#: ../rpmdrake_.c:611 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Wybrani zbyt wiele pakietów" -#: ../rpmdrake_.c:610 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy naprawdę chcesz instalować wybrane pakiety?" -#: ../rpmdrake_.c:620 +#: ../rpmdrake_.c:622 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -734,35 +733,35 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:642 +#: ../rpmdrake_.c:644 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake_.c:647 +#: ../rpmdrake_.c:649 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake_.c:659 +#: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" -#: ../rpmdrake_.c:685 +#: ../rpmdrake_.c:687 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:686 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:688 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Aktualizacja Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:686 +#: ../rpmdrake_.c:688 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:687 +#: ../rpmdrake_.c:689 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Intalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake_.c:720 +#: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -775,26 +774,26 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake_.c:724 +#: ../rpmdrake_.c:726 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu pobrania informacji o nowych pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:728 msgid "Error updating medium" msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika" -#: ../rpmdrake_.c:727 +#: ../rpmdrake_.c:729 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach." -#: ../rpmdrake_.c:733 +#: ../rpmdrake_.c:735 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" -#: ../rpmdrake_.c:734 +#: ../rpmdrake_.c:736 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -808,17 +807,17 @@ msgstr "" "\n" "Następnie należy ponownie uruchomić MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:740 +#: ../rpmdrake_.c:742 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n" "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych." -#: ../rpmdrake_.c:744 +#: ../rpmdrake_.c:746 msgid "Error adding update medium" msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego" -#: ../rpmdrake_.c:745 +#: ../rpmdrake_.c:747 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -839,50 +838,50 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz spróbować innego serwera zwierciadlanego?" -#: ../rpmdrake_.c:774 +#: ../rpmdrake_.c:776 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:798 +#: ../rpmdrake_.c:800 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:798 +#: ../rpmdrake_.c:800 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:801 +#: ../rpmdrake_.c:803 msgid "Installation finished" msgstr "Instalacja zakończona" -#: ../rpmdrake_.c:804 +#: ../rpmdrake_.c:806 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Sprawdzanie %s" -#: ../rpmdrake_.c:820 +#: ../rpmdrake_.c:822 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Usuń %s" -#: ../rpmdrake_.c:822 +#: ../rpmdrake_.c:824 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy" -#: ../rpmdrake_.c:824 +#: ../rpmdrake_.c:826 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" -#: ../rpmdrake_.c:827 +#: ../rpmdrake_.c:829 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:844 +#: ../rpmdrake_.c:846 msgid "Inspect..." msgstr "Sprawdzaj..." -#: ../rpmdrake_.c:857 +#: ../rpmdrake_.c:859 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -895,7 +894,7 @@ msgstr "" "Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "Można je sprawdzić je by podjąć odpowiednie działanie:" -#: ../rpmdrake_.c:858 +#: ../rpmdrake_.c:860 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -903,32 +902,32 @@ msgstr "" "niektóre pakiety nie mogą zostać\n" " zainstalowane prawidłowo" -#: ../rpmdrake_.c:859 +#: ../rpmdrake_.c:861 msgid "everything was installed correctly" msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" -#: ../rpmdrake_.c:878 +#: ../rpmdrake_.c:880 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:879 +#: ../rpmdrake_.c:881 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../rpmdrake_.c:888 msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../rpmdrake_.c:887 +#: ../rpmdrake_.c:889 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:895 +#: ../rpmdrake_.c:897 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../rpmdrake_.c:896 +#: ../rpmdrake_.c:898 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -936,37 +935,37 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" "Może zachdzić potrzeba aktualizacji bazy danych źródeł." -#: ../rpmdrake_.c:899 +#: ../rpmdrake_.c:901 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów w celu umożliwienia aktualizacji..." -#: ../rpmdrake_.c:910 +#: ../rpmdrake_.c:912 msgid "Program missing" msgstr "Brak programu" -#: ../rpmdrake_.c:911 +#: ../rpmdrake_.c:913 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Brak wymaganego programu (grpmi). Sprawdź swoją instalację." -#: ../rpmdrake_.c:928 +#: ../rpmdrake_.c:930 msgid "Everything already installed." msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane." -#: ../rpmdrake_.c:929 +#: ../rpmdrake_.c:931 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n" "zamierzony efekt?)." -#: ../rpmdrake_.c:939 +#: ../rpmdrake_.c:941 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:977 +#: ../rpmdrake_.c:979 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../rpmdrake_.c:992 +#: ../rpmdrake_.c:994 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" "z komputera." -#: ../rpmdrake_.c:997 +#: ../rpmdrake_.c:999 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -990,7 +989,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" "zainstalować na tym komputerze." -#: ../rpmdrake_.c:1002 +#: ../rpmdrake_.c:1004 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1015,62 +1014,3 @@ msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Instalacja oprogramowania" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update sources" -#~ msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" - -#~ msgid "Software Management" -#~ msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" - -#~ msgid "" -#~ "%sFiles:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Changelog:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s plików:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Dziennik zmian:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Źródło: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "Importance: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa: %s\n" -#~ "Wersja: %s\n" -#~ "Rozmiar: %s KB\n" -#~ "Ważność: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Podsumowanie: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Size: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Summary: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa: %s\n" -#~ "Wersja: %s\n" -#~ "Rozmiar: %s KB\n" -#~ "\n" -#~ "Podsumowanie: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" |