aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2007-09-08 22:21:15 +0000
committerMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2007-09-08 22:21:15 +0000
commitddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1 (patch)
treee4ed2401babcfcaadca8fc2d90666f72e026fd1e /po
parentb4b52125ff44091362cf5fd1a1b50efdaf69ed3f (diff)
downloadrpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.tar
rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.tar.gz
rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.tar.bz2
rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.tar.xz
rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.zip
Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po397
1 files changed, 142 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8a7ff8a9..baeaffc8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,24 +3,23 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3
#
# Czech messages for %s.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-06 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690
@@ -40,9 +39,9 @@ msgid "Software Management"
msgstr "Správa software"
#: ../MandrivaUpdate:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Aktualizace balíčků software"
+msgstr "Zde je seznam balíčků software k aktualizaci"
#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454
#, c-format
@@ -65,39 +64,39 @@ msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FTP"
-msgstr "Web/FTP"
+msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Lokální soubory"
+msgstr "Lokální"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, c-format
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "Vyjímatelný"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104
#, c-format
@@ -172,9 +171,9 @@ msgid "Local files"
msgstr "Lokální soubory"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Zdroj: "
+msgstr "Cesta ke zdroji:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
@@ -234,9 +233,9 @@ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Pokud ponecháte prázdné, bude se automaticky zkoušet synthesis/hdlist"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Zdroj: "
+msgstr "Název zdroje:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
@@ -244,9 +243,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Vytvořit zdroje pro celou distribuci"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Hledat aktualizace v tomto zdroji"
+msgstr "Označit tento zdroj jako zdroj pro aktualizace"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
@@ -332,9 +331,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit zdroj \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit zdroj \"%s\"?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit následující zdroje?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "Upravuji zdroj \"%s\":"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj pro stahování:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452
#, c-format
@@ -373,8 +372,7 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -600,14 +598,14 @@ msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "/Akt_ualizovat"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
@@ -619,54 +617,54 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/V_olby"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "Globální nastavení..."
+msgstr "/_Globální nastavení"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Add a custom media"
-msgstr "/Akt_ualizovat zdroje"
+msgstr "/Přid_at vlastní zdroj"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>A"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "Správa klíčů..."
+msgstr "/Správa _klíčů"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "Paralelní..."
+msgstr "/_Paralelní instalace"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "Proxy..."
+msgstr "/P_roxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
@@ -686,9 +684,9 @@ msgid "/_About..."
msgstr "/_O aplikaci..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake"
-msgstr "O aplikaci Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:392
#, c-format
@@ -726,9 +724,9 @@ msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Type1"
+msgstr "Typ"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
@@ -749,9 +747,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Upravit..."
+msgstr "Upravit"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142
#: ../gurpmi.addmedia:99
@@ -821,7 +819,7 @@ msgstr "Žádný popis"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:97
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150
#, c-format
@@ -906,6 +904,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"Balíček \"%s\" je na seznamu urpmi pro vynechávání.\n"
+"Chcete jej přesto vybrat?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484
#, c-format
@@ -918,9 +918,9 @@ msgid "Please choose"
msgstr "Prosím vyberte"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Je třeba jeden z následujících balíčků:"
+msgstr "Je zapotřebí následujícího balíčku:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
@@ -997,9 +997,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (patří do přeskakovaných)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat"
+msgstr "Jeden balíček nelze nainstalovat"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
@@ -1007,18 +1007,18 @@ msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Promiňte, ale následující balíčky nelze vybrat:\n"
+"Promiňte, ale následující balíček nelze vybrat:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Kancelářská stanice"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "Vědecká pracovní stanice"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Firewall/Router"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr ""
+msgstr "Pošta/Groupware/Diskuse"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Použití: %s [VOLBY]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
+msgstr " --auto předpokládá výchozí odpovědi na dotazy"
#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
@@ -1733,8 +1733,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/."
"rpmsave"
@@ -1742,20 +1741,18 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr ""
+msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu "
"aktualizace"
@@ -1792,12 +1789,11 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. předvybere tyto balíčky"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
+msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresář"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků "
"rpm a databázi urpmi."
@@ -1808,9 +1804,9 @@ msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root vynutí si spuštění pod uživatelem root"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Vybraný"
+msgstr "(Nepodporovaný)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -1898,12 +1894,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj pro instalaci software může nastavit zdroje balíčků software."
#: ../Rpmdrake/init.pm:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit zdroj \"%s\"?"
+msgstr "Chcete přidat zdroje balíčků software nyní?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
@@ -1926,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr ""
+msgstr "Příště se už neptat"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
@@ -1934,7 +1930,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Již existující zdroj pro aktualizaci"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1945,9 +1941,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n"
"jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů software a alespoň\n"
-"jeden zapněte (zaškrtněte políčko ve sloupci Povolen?).\n"
+"jeden zapněte (zaškrtněte políčko ve sloupci \"%s\").\n"
"\n"
-"Poté znovu spusťte %s."
+"Poté znovu spusťte \"%s\"."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:220
#, c-format
@@ -1986,9 +1982,9 @@ msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializuji..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "v popisech"
+msgstr "Načítají se popisy aktualizací"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367
#, c-format
@@ -1996,19 +1992,19 @@ msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Prosím počkejte, vypisuji balíčky..."
+msgstr "Prosím počkejte, vypisuji základní balíčky..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..."
+msgstr "Prosím počkejte, hledám instalované balíčky..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:454
#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o aktualizaci"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:456
#, c-format
@@ -2016,19 +2012,19 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Tyto balíčky obsahují informace o aktualizaci"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Více informací o balíčku..."
+msgstr "Informace o aktualizaci tohoto balíčku"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Více informací o balíčku... [%s]"
+msgstr "Informace o aktualizaci balíčku %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483
#, c-format
msgid "Could not create temporary directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář '%s'"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
@@ -2080,55 +2076,45 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
-msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
-msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
+msgstr[0] "Bude nainstalován následující %d balíček:"
+msgstr[1] "Budou nainstalovány %d následující balíčky:"
+msgstr[2] "Bude nainstalováno %d následujících balíčků"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Odebrat klíč"
-msgstr[1] "Odebrat klíč"
-msgstr[2] "Odebrat klíč"
+msgstr[0] "Odstranit %d balíček?"
+msgstr[1] "Odstranit %d balíčky?"
+msgstr[2] "Odebrat %d balíčků?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Mohu pokračovat?"
+msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
-"%s"
+msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mohu pokračovat?"
+msgstr "Mohu pokračovat?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:577
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "RPM transakce %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Vybrat vše"
+msgstr "Odvybrat vše"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
@@ -2136,9 +2122,9 @@ msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Připravuji instalaci balíčků..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
-msgstr "Připravuji instalaci balíčků..."
+msgstr "Připravuji transakci instalace balíčku..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
@@ -2148,7 +2134,7 @@ msgstr "Instaluji balíček '%s' (%s/%s)..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem: %s/%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860
@@ -2200,9 +2186,9 @@ msgstr ""
"Možná by se měla aktualizovat vaše databáze zdrojů."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "Instalace selhala"
+msgstr "%d instalačních transakcí selhalo"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
#, c-format
@@ -2259,6 +2245,8 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
+"Můžete buď soubor .%s odstranit, použít jej jako hlavní soubor nebo neudělat "
+"nic. Pokud si nejste jisti, ponechte stávající soubor (\"%s\")."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -2291,9 +2279,9 @@ msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Prosím počkejte, hledám..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "chybné <url> (pro lokální adresář musí být cesta absolutní)\n"
+msgstr "chybné <url> (pro lokální adresář musí být cesta absolutní)"
#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
@@ -2368,19 +2356,19 @@ msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Velikost výběru: %d MB"
#: ../rpmdrake:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Balíčky"
+msgstr "Balíček"
#: ../rpmdrake:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Verze: "
+msgstr "Verze"
#: ../rpmdrake:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Archivování"
+msgstr "Arch."
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
@@ -2433,9 +2421,9 @@ msgid "All packages, by group"
msgstr "Všechny balíčky, podle skupiny"
#: ../rpmdrake:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Zálohování"
+msgstr "Zpětné portace"
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
@@ -2468,9 +2456,9 @@ msgid "in descriptions"
msgstr "v popisech"
#: ../rpmdrake:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in summaries"
-msgstr "v názvech"
+msgstr "ve shrnutích"
#: ../rpmdrake:303
#, c-format
@@ -2480,12 +2468,12 @@ msgstr "v názvech souborů"
#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "/_Auto solve dependancies"
-msgstr ""
+msgstr "/_Automaticky řešit závislosti"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-msgstr ""
+msgstr "/_Neodstraňovat balíčky z vyrovnávací paměti"
#: ../rpmdrake:351
#, c-format
@@ -2544,8 +2532,7 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček na seznamu "
"vpravo."
@@ -2801,8 +2788,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel."
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
+msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
@@ -2949,8 +2935,7 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, "
"musíte některé z nich povolit."
@@ -3034,10 +3019,8 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -3299,117 +3282,21 @@ msgstr "Neznámá chyba, kód %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Grafický nástroj pro prohlížení instalovaných a dostupných balíčků"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Odebrat software"
+msgstr "Prohlížet dostupný software"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
-msgstr ""
+msgstr "Grafický nástroj pro instalaci, odstranění a aktualizaci balíčků"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Instalovat software"
+msgstr "Instalovat a odebrat software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Správce zdrojů software"
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Cesta:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Jméno:"
-
-#~ msgid "Add custom..."
-#~ msgstr "Přidat vlastní..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Aktualizovat..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující balíčky mají chybné podpisy:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete pokračovat v instalaci?"
-
-#~ msgid "installing %s from %s"
-#~ msgstr "instaluji %s z %s"
-
-#~ msgid "installing %s"
-#~ msgstr "instaluji %s"
-
-#~ msgid "removing %s"
-#~ msgstr "odstraňuje se %s"
-
-#~ msgid "Installation failed:"
-#~ msgstr "Instalace selhala:"
-
-#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-#~ msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) "
-
-#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-#~ msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) "
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Připravuji..."
-
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "Předávání zpráv"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "Služby frontování"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Nasazení"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Nasazení"
-
-#~ msgid "Add a key..."
-#~ msgstr "Přidat klíč..."
-
-#~ msgid "Remove key"
-#~ msgstr "Odstranit klíč"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --version output version information and exit"
-#~ msgstr " --root vynutí si spuštění pod uživatelem root"
-
-#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
-#~ msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
-#~ "%2$s\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky "
-#~ "(celkem %d):\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky "
-#~ "(celkem %d):\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky "
-#~ "(celkem %d):\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
-#~ msgstr "Prosím počkejte, načítám databázi balíčků..."