diff options
author | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2007-09-08 22:21:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2007-09-08 22:21:15 +0000 |
commit | ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1 (patch) | |
tree | e4ed2401babcfcaadca8fc2d90666f72e026fd1e /po | |
parent | b4b52125ff44091362cf5fd1a1b50efdaf69ed3f (diff) | |
download | rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.tar rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.tar.gz rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.tar.bz2 rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.tar.xz rpmdrake-ddf6227af2a4b2edbbdd8352097f94c3b027ddc1.zip |
Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 397 |
1 files changed, 142 insertions, 255 deletions
@@ -3,24 +3,23 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3 # # Czech messages for %s. -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. # Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001. -# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:18+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690 @@ -40,9 +39,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Správa software" #: ../MandrivaUpdate:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Aktualizace balíčků software" +msgstr "Zde je seznam balíčků software k aktualizaci" #: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454 #, c-format @@ -65,39 +64,39 @@ msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP" -msgstr "Web/FTP" +msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Lokální soubory" +msgstr "Lokální" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 #, c-format msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 #, c-format msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Vyjímatelný" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "rsync" -msgstr "" +msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104 #, c-format @@ -172,9 +171,9 @@ msgid "Local files" msgstr "Lokální soubory" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Zdroj: " +msgstr "Cesta ke zdroji:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format @@ -234,9 +233,9 @@ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Pokud ponecháte prázdné, bude se automaticky zkoušet synthesis/hdlist" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Zdroj: " +msgstr "Název zdroje:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format @@ -244,9 +243,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Vytvořit zdroje pro celou distribuci" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Hledat aktualizace v tomto zdroji" +msgstr "Označit tento zdroj jako zdroj pro aktualizace" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 #, c-format @@ -332,9 +331,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit zdroj \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit zdroj \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit následující zdroje?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format @@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "Upravuji zdroj \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Nástroj pro stahování:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452 #, c-format @@ -373,8 +372,7 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -600,14 +598,14 @@ msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "/Akt_ualizovat" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 @@ -619,54 +617,54 @@ msgid "/_Options" msgstr "/V_olby" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "Globální nastavení..." +msgstr "/_Globální nastavení" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add a custom media" -msgstr "/Akt_ualizovat zdroje" +msgstr "/Přid_at vlastní zdroj" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>A" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Manage _keys" -msgstr "Správa klíčů..." +msgstr "/Správa _klíčů" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>K" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>K" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Parallel" -msgstr "Paralelní..." +msgstr "/_Paralelní instalace" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>P" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/P_roxy" -msgstr "Proxy..." +msgstr "/P_roxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>R" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 @@ -686,9 +684,9 @@ msgid "/_About..." msgstr "/_O aplikaci..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake" -msgstr "O aplikaci Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -726,9 +724,9 @@ msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type" -msgstr "Type1" +msgstr "Typ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format @@ -749,9 +747,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit" -msgstr "Upravit..." +msgstr "Upravit" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142 #: ../gurpmi.addmedia:99 @@ -821,7 +819,7 @@ msgstr "Žádný popis" #: ../Rpmdrake/gui.pm:97 #, c-format msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150 #, c-format @@ -906,6 +904,8 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"Balíček \"%s\" je na seznamu urpmi pro vynechávání.\n" +"Chcete jej přesto vybrat?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484 #, c-format @@ -918,9 +918,9 @@ msgid "Please choose" msgstr "Prosím vyberte" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "Je zapotřebí následujícího balíčku:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format @@ -997,9 +997,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (patří do přeskakovaných)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat" +msgstr "Jeden balíček nelze nainstalovat" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format @@ -1007,18 +1007,18 @@ msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Některé balíčky nelze nainstalovat" #: ../Rpmdrake/gui.pm:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Promiňte, ale následující balíčky nelze vybrat:\n" +"Promiňte, ale následující balíček nelze vybrat:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Kancelářská stanice" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Scientific Workstation" -msgstr "" +msgstr "Vědecká pracovní stanice" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Firewall/Router" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "" +msgstr "Pošta/Groupware/Diskuse" #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Použití: %s [VOLBY]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" +msgstr " --auto předpokládá výchozí odpovědi na dotazy" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1733,8 +1733,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/." "rpmsave" @@ -1742,20 +1741,18 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr "" +msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu " "aktualizace" @@ -1792,12 +1789,11 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. předvybere tyto balíčky" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr "" +msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresář" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků " "rpm a databázi urpmi." @@ -1808,9 +1804,9 @@ msgid " --root force to run as root" msgstr " --root vynutí si spuštění pod uživatelem root" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "Vybraný" +msgstr "(Nepodporovaný)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -1898,12 +1894,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "" +msgstr "Nástroj pro instalaci software může nastavit zdroje balíčků software." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit zdroj \"%s\"?" +msgstr "Chcete přidat zdroje balíčků software nyní?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format @@ -1926,7 +1922,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Příště se už neptat" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format @@ -1934,7 +1930,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "Již existující zdroj pro aktualizaci" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1945,9 +1941,9 @@ msgid "" msgstr "" "Máte již nastaven alespoň jeden zdroj pro aktualizaci, všechny\n" "jsou však právě vypnuty. Spusťte Správce zdrojů software a alespoň\n" -"jeden zapněte (zaškrtněte políčko ve sloupci Povolen?).\n" +"jeden zapněte (zaškrtněte políčko ve sloupci \"%s\").\n" "\n" -"Poté znovu spusťte %s." +"Poté znovu spusťte \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:220 #, c-format @@ -1986,9 +1982,9 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuji..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "v popisech" +msgstr "Načítají se popisy aktualizací" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367 #, c-format @@ -1996,19 +1992,19 @@ msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Prosím počkejte, vypisuji balíčky..." +msgstr "Prosím počkejte, vypisuji základní balíčky..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Prosím počkejte, hledám dostupné balíčky..." +msgstr "Prosím počkejte, hledám instalované balíčky..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:454 #, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Informace o aktualizaci" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:456 #, c-format @@ -2016,19 +2012,19 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Tyto balíčky obsahují informace o aktualizaci" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Více informací o balíčku..." +msgstr "Informace o aktualizaci tohoto balíčku" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Více informací o balíčku... [%s]" +msgstr "Informace o aktualizaci balíčku %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:483 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář '%s'" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format @@ -2080,55 +2076,45 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" -msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" -msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" +msgstr[0] "Bude nainstalován následující %d balíček:" +msgstr[1] "Budou nainstalovány %d následující balíčky:" +msgstr[2] "Bude nainstalováno %d následujících balíčků" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Odebrat klíč" -msgstr[1] "Odebrat klíč" -msgstr[2] "Odebrat klíč" +msgstr[0] "Odstranit %d balíček?" +msgstr[1] "Odstranit %d balíčky?" +msgstr[2] "Odebrat %d balíčků?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Následující balíčky musí být odebrány, aby jiné mohly být aktualizovány:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Mohu pokračovat?" +msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" -"%s" +msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Mohu pokračovat?" +msgstr "Mohu pokračovat?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:577 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "RPM transakce %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Odvybrat vše" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format @@ -2136,9 +2122,9 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Připravuji instalaci balíčků..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Připravuji instalaci balíčků..." +msgstr "Připravuji transakci instalace balíčku..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format @@ -2148,7 +2134,7 @@ msgstr "Instaluji balíček '%s' (%s/%s)..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 #, c-format msgid "Total: %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Celkem: %s/%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860 @@ -2200,9 +2186,9 @@ msgstr "" "Možná by se měla aktualizovat vaše databáze zdrojů." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Instalace selhala" +msgstr "%d instalačních transakcí selhalo" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 #, c-format @@ -2259,6 +2245,8 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" +"Můžete buď soubor .%s odstranit, použít jej jako hlavní soubor nebo neudělat " +"nic. Pokud si nejste jisti, ponechte stávající soubor (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2291,9 +2279,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Prosím počkejte, hledám..." #: ../gurpmi.addmedia:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "chybné <url> (pro lokální adresář musí být cesta absolutní)\n" +msgstr "chybné <url> (pro lokální adresář musí být cesta absolutní)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format @@ -2368,19 +2356,19 @@ msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Velikost výběru: %d MB" #: ../rpmdrake:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Balíčky" +msgstr "Balíček" #: ../rpmdrake:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" -msgstr "Verze: " +msgstr "Verze" #: ../rpmdrake:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Archivování" +msgstr "Arch." #: ../rpmdrake:234 #, c-format @@ -2433,9 +2421,9 @@ msgid "All packages, by group" msgstr "Všechny balíčky, podle skupiny" #: ../rpmdrake:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Zálohování" +msgstr "Zpětné portace" #: ../rpmdrake:242 #, c-format @@ -2468,9 +2456,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "v popisech" #: ../rpmdrake:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "v názvech" +msgstr "ve shrnutích" #: ../rpmdrake:303 #, c-format @@ -2480,12 +2468,12 @@ msgstr "v názvech souborů" #: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "/_Auto solve dependancies" -msgstr "" +msgstr "/_Automaticky řešit závislosti" #: ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "/Do _not remove any package from the cache" -msgstr "" +msgstr "/_Neodstraňovat balíčky z vyrovnávací paměti" #: ../rpmdrake:351 #, c-format @@ -2544,8 +2532,7 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček na seznamu " "vpravo." @@ -2801,8 +2788,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel." #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "" -"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." +msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format @@ -2949,8 +2935,7 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, " "musíte některé z nich povolit." @@ -3034,10 +3019,8 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3299,117 +3282,21 @@ msgstr "Neznámá chyba, kód %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" +msgstr "Grafický nástroj pro prohlížení instalovaných a dostupných balíčků" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Browse Available Software" -msgstr "Odebrat software" +msgstr "Prohlížet dostupný software" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "" +msgstr "Grafický nástroj pro instalaci, odstranění a aktualizaci balíčků" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalovat software" +msgstr "Instalovat a odebrat software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Správce zdrojů software" -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Cesta:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Jméno:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Přidat vlastní..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Aktualizovat..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Následující balíčky mají chybné podpisy:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete pokračovat v instalaci?" - -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "instaluji %s z %s" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "instaluji %s" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "odstraňuje se %s" - -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Instalace selhala:" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) " - -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) " - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Připravuji..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "Předávání zpráv" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "Služby frontování" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Nasazení" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Nasazení" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Přidat klíč..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Odstranit klíč" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr " --root vynutí si spuštění pod uživatelem root" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky " -#~ "(celkem %d):\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky " -#~ "(celkem %d):\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[2] "" -#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky " -#~ "(celkem %d):\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading packages database..." -#~ msgstr "Prosím počkejte, načítám databázi balíčků..." |