aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-04-16 15:37:57 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-04-16 15:37:57 +0000
commitf686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069 (patch)
tree91b20ced5e725c06f320222d045c2bd2ffe00480 /po/zh_CN.po
parent19a83146599f256a84bd860fead7b2c835bc8ad3 (diff)
downloadrpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.tar
rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.tar.gz
rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.tar.bz2
rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.tar.xz
rpmdrake-f686f578507249864c5f3361ce09bf50aeb96069.zip
use gb2312 encoding because it must be the same as drakx' one
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po478
1 files changed, 239 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7e25d110..b4143bb5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n"
"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"ȷ?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -36,10 +36,10 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包安装工具!\n"
+"ӭʹװߣ\n"
"\n"
-"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n"
-"本工具将帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。"
+" Mandrake Linux İװ̰ǧ\n"
+"߽ѡҪΪĵ԰װ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -49,9 +49,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n"
+"ӭʹ MandrakeUpdate Զ¹ߣ\n"
"\n"
-"本工具将帮助您为您的电脑中安装更新的软件包。"
+"߽Ϊĵаװµ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -61,9 +61,9 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包删除工具!\n"
+"ӭʹɾߣ\n"
"\n"
-"本工具将帮助您选择想要从您的电脑中删除的软件包。"
+"߽ѡҪĵɾ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -72,24 +72,24 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"删除包过程中发生一个问题:\n"
+"ɾзһ⣺\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "在删除过程中发生问题"
+msgstr "ɾз"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "正在删除软件包,请稍候..."
+msgstr "ɾԺ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "正在读取软件包数据库,请稍候..."
+msgstr "ڶȡݿ⣬Ժ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -98,34 +98,34 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"安装过程中发生了问题:\n"
+"װз⣺\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "在安装过程中发生问题"
+msgstr "ڰװз"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "不可恢复的错误:对不起,没有发现可安装的软件包。"
+msgstr "ɻָĴ󣺶Բûзֿɰװ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "没有可安装的软件包。"
+msgstr "ûпɰװ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。"
+msgstr "Ҫѳɹװ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "所有软件包都已成功安装"
+msgstr "ѳɹװ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -135,27 +135,27 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"安装完成;%s。\n"
+"װɣ%s\n"
"\n"
-"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n"
-"在执行操作以前,您需要检查一下:"
+"һЩļΪ.rpmnew.rpmsave\n"
+"ִвǰҪһ£"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "所有软件包都已正确安装"
+msgstr "ȷװ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "有些软件包无法正确安装"
+msgstr "Щ޷ȷװ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..."
+msgstr "ΪɾɵԺ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"报告的错误:\n"
+"Ĵ\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
@@ -176,93 +176,93 @@ msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
-"安装失败,缺少某些文件。\n"
-"您可能需要更新您的软件源数据库。"
+"װʧܣȱijЩļ\n"
+"ҪԴݿ⡣"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "安装失败"
+msgstr "װʧ"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "ȡ"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "确定"
+msgstr "ȷ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "请把标记为“%s”的介质放进设备 [%s]"
+msgstr "ѱΪ%sĽʷŽ豸 [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "更换介质"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "对不起,无法得到源软件包。%s"
+msgstr "Բ޷õԴ%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "源软件包未找到。"
+msgstr "Դδҵ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。"
+msgstr "ȱһҪij(grpmi)İװ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Program missing"
-msgstr "缺少程序"
+msgstr "ȱٳ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "检查..."
+msgstr "..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "安装完成"
+msgstr "װ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "不做任何事"
+msgstr "κ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "使用 .%s 作为主文件"
+msgstr "ʹ .%s Ϊļ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "删除 .%s"
+msgstr "ɾ .%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "更改:"
+msgstr ":"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "正在检查 %s"
+msgstr "ڼ %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..."
+msgstr "ѰҿõԺ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -276,22 +276,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"通过 urpmi 添加更新介质时发生错误。\n"
+"ͨ urpmi Ӹ½ʱ\n"
"\n"
-"这可能是由于介质已损坏或者临时不可用,不然就是您的 Mandrake Linux 版本\n"
-"(%s)不为 Mandrake Linux 官方升级所支持。\n"
+"ڽ𻵻ʱãȻ Mandrake Linux 汾\n"
+"(%s)Ϊ Mandrake Linux ٷ֧֡\n"
"\n"
-"您是否想要尝试另外的镜像?"
+"ǷҪľ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "添加更新介质出错"
+msgstr "Ӹ½ʳ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "正在连接镜像以便初始化更新软件包,请稍候。"
+msgstr "ӾԱʼԺ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -302,30 +302,30 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"您还可以手动选择您希望使用的镜像:方法是,使用软件源管理器,\n"
-"然后添加“安全更新”源。\n"
+"ֶѡϣʹõľ񣺷ǣʹԴ\n"
+"Ȼӡȫ¡Դ\n"
"\n"
-"然后重新启动 MandrakeUpdate。"
+"Ȼ MandrakeUpdate"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "如何手工选择您的镜像"
+msgstr "ֹѡľ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。"
+msgstr "ϢʱɻָĴ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
-msgstr "更新介质出错"
+msgstr "½ʳ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr "正在连接镜像服务器以得到更新的软件包信息,请稍候。"
+msgstr "ӾԵõµϢԺ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -335,55 +335,55 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n"
-"请检查您的网络是否运转正常。\n"
+"ҪӾܻµĸ\n"
+"Ƿת\n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"ȷ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "软件包安装"
+msgstr "װ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake 更新"
+msgstr "Mandrake "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "软件包删除"
+msgstr "ɾ"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "退出"
+msgstr "˳"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "安装"
+msgstr "װ"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "卸载"
+msgstr "ж"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "查找:"
+msgstr "ң"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -394,16 +394,16 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n"
+"Ҫɾ\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"ȷ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "需要删除一些软件包"
+msgstr "ҪɾһЩ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -415,130 +415,130 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"警告:您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n"
-"盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n"
+"棺ͼӵ̫࣬пڰװĹеʣ\n"
+"̿ռǺΣյģӦСIJ\n"
"\n"
-"您真的想要安装所有选中的软件包吗?"
+"Ҫװѡе"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "选中的包太多"
+msgstr "ѡеİ̫"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "最多信息"
+msgstr "Ϣ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "正常信息"
+msgstr "Ϣ"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update source(s)"
-msgstr "更新软件源"
+msgstr "Դ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "重新装入软件包清单"
+msgstr "װ嵥"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr "重置选中"
+msgstr "ѡ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
-msgstr "在文件中"
+msgstr "ļ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "在描述中"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "在名称中"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
-msgstr "按照是否可用排列"
+msgstr "Ƿ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by source repository"
-msgstr "按照来源库排列"
+msgstr "Դ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
-msgstr "按照选择状态排列"
+msgstr "ѡ״̬"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by size"
-msgstr "按照大小排列"
+msgstr "մС"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
-msgstr "按照组别排列"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
-msgstr "全部软件包,"
+msgstr "ȫ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "全部软件包,按字母次序排列"
+msgstr "ȫĸ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake 精选"
+msgstr "Mandrake ѡ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr "正常更新"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "缺陷修正更新"
+msgstr "ȱ"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "安全更新"
+msgstr "ȫ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "描述:"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "更新原因:"
+msgstr "ԭ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "摘要:"
+msgstr "ժҪ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "重要性:"
+msgstr "Ҫԣ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -548,52 +548,52 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "大小:"
+msgstr "С"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "版本:"
+msgstr "汾"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "名称:"
+msgstr "ƣ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "当前安装的版本:"
+msgstr "ǰװİ汾"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Source: "
-msgstr "来源:"
+msgstr "Դ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr "(不可用)"
+msgstr "ã"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "更新日志:\n"
+msgstr "־\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "文件:\n"
+msgstr "ļ\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "选中大小:%d MB"
+msgstr "ѡдС%d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "选中软件:%d MB / 剩余磁盘空间:%d MB"
+msgstr "ѡ%d MB / ʣ̿ռ䣺%d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n"
+"֮ϵѡ\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"对不起,不能选择下列软件包:\n"
+"Բ𣬲ѡ\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "有些软件包无法安装"
+msgstr "Щ޷װ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -636,18 +636,18 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n"
+"ΪϵҪװ\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "需要另外的软件包"
+msgstr "Ҫ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "有些软件包无法删除"
+msgstr "Щ޷ɾ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n"
+"ԲɾЩܻٻϵͳ\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -665,39 +665,39 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"为了满足所有的依赖关系,需要删除下列软件包:\n"
+"ΪеϵҪɾ\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "另外一些软件包需要删除"
+msgstr "һЩҪɾ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "该软件包的更多信息..."
+msgstr "ĸϢ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "该软件包的信息"
+msgstr "Ϣ"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "More info"
-msgstr "更多信息"
+msgstr "Ϣ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr "可添加"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "可升级"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -706,38 +706,38 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n"
-"或者您已经安装了全部更新。"
+"бΪաζſװûӦĸ£\n"
+"Ѿװȫ¡"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "没有更新"
+msgstr "ûи"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+msgstr "ޣ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "正在列出软件包,请稍候..."
+msgstr "гԺ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "unknown package "
-msgstr "未知软件包"
+msgstr "δ֪"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "需要下列软件包之一:"
+msgstr "Ҫ֮һ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "请选择"
+msgstr "ѡ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -747,37 +747,37 @@ msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "未选中"
+msgstr "δѡ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "选中"
+msgstr "ѡ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "搜索结果"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgstr "ֹͣ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "正在搜索,请稍候..."
+msgstr "Ժ..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "搜索结果(无)"
+msgstr "ޣ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "其他"
+msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -788,70 +788,70 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包源编辑器!\n"
+"ӭʹԴ༭\n"
"\n"
-"本工具将帮助您配置想要在您的电脑上所使用的软件包来源。这些来源将在安装新\n"
-"软件包或执行更新时使用。"
+"߽ҪĵʹõԴЩԴڰװ\n"
+"ִиʱʹá"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
-msgstr "保存并退出"
+msgstr "沢˳"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "代理服务器..."
+msgstr "..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "更新..."
+msgstr "..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "添加..."
+msgstr "..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+msgstr "༭"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Source"
-msgstr "来源"
+msgstr "Դ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "已启用?"
+msgstr "ã"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure sources"
-msgstr "配置来源"
+msgstr "Դ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+msgstr "룺"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "用户名:"
+msgstr "û"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:"
+msgstr "ڵ¼ʱҪָû룺"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "代理服务器主机名:"
+msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -859,38 +859,38 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法:<proxyhost[:port]>):"
+"ҪôͶ˿ڣ﷨<proxyhost[:port]>"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "配置代理服务器"
+msgstr "ô"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "正在更新介质,请稍候..."
+msgstr "ڸ½ʣԺ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "要保存改变,您必须在驱动器中插入介质。"
+msgstr "Ҫı䣬вʡ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "您必须插入介质才能继续"
+msgstr "ʲܼ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "保存修改"
+msgstr "޸"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:"
+msgstr " synthesis/hdlist ·"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -900,169 +900,169 @@ msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "编辑来源“%s”:"
+msgstr "༭Դ%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a source"
-msgstr "编辑来源"
+msgstr "༭Դ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "正在删除介质,请稍候..."
+msgstr "ɾʣԺ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "正在添加介质,请稍候..."
+msgstr "ӽʣԺ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of source:"
-msgstr "来源类型:"
+msgstr "Դͣ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Adding a source:"
-msgstr "添加一个来源:"
+msgstr "һԴ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
-msgstr "已经有该名称的介质,您真的想要替换吗?"
+msgstr "ѾиƵĽʣҪ滻"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "您至少要填写头两项。"
+msgstr "Ҫдͷ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "ƣ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "登录名:"
+msgstr "¼"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "选择镜像..."
+msgstr "ѡ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "浏览..."
+msgstr "..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "路径或装载点:"
+msgstr "·װص㣺"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr "可移动设备"
+msgstr "ƶ豸"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP 服务器"
+msgstr "HTTP "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP 服务器"
+msgstr "FTP "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "路径:"
+msgstr "·"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "本机文件"
+msgstr "ļ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a source"
-msgstr "添加一个来源"
+msgstr "һԴ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "无法更新介质;该介质将被自动停用。"
+msgstr "޷½ʣýʽԶͣá"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "无法创建介质。"
+msgstr "޷ʡ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "更新"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "选择要更新的源介质:"
+msgstr "ѡҪµԴʣ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "正在更新介质,请稍候..."
+msgstr "ڸ½ʣԺ..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " 失败!"
+msgstr " ʧܣ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr " 完成。"
+msgstr " ɡ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "下载“%s”,速度:%s"
+msgstr "ء%sٶȣ%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "下载“%s”,剩余时间:%s,速度:%s"
+msgstr "ء%sʣʱ䣺%sٶȣ%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "开始下载“%s”..."
+msgstr "ʼء%s..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "正在检查源“%s”的距离文件..."
+msgstr "ڼԴ%sľļ..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "正在检查源“%s”的文件..."
+msgstr "ڼԴ%sļ..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "正在复制源“%s”的文件..."
+msgstr "ڸԴ%sļ..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "请选择喜欢的镜像站点。"
+msgstr "ѡϲľվ㡣"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1073,14 +1073,14 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"找不到任何适合的镜像。\n"
-"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mandrake\n"
-"Linux 官方更新所支持。"
+"Ҳκʺϵľ\n"
+"кܶԭľĴܹΪ Mandrake\n"
+"Linux ٷ֧֡"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "没有镜像"
+msgstr "ûо"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1091,21 +1091,21 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"下载镜像列表时发生错误:\n"
+"ؾбʱ\n"
"\n"
"%s\n"
-"您的网络或 MandrakeSoft 网站可能不可用。\n"
-"请稍后再试。"
+" MandrakeSoft վܲá\n"
+"Ժԡ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "下载出错"
+msgstr "س"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。"
+msgstr "ڴ MandrakeSoft վؾվĵַԺ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1115,169 +1115,169 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"需要连接 MandrakeSoft 网站才能获得镜像列表。\n"
-"请检查您的网络是否运转正常。\n"
+"Ҫ MandrakeSoft վܻþб\n"
+"Ƿת\n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"ȷ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "美国"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "中国"
+msgstr "й"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "英国"
+msgstr "Ӣ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "中国台湾"
+msgstr "й̨"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "瑞典"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "俄罗斯"
+msgstr "˹"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "葡萄牙"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "波兰"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "挪威"
+msgstr "Ų"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "荷兰"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "韩国"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+msgstr "ձ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "意大利"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "以色列"
+msgstr "ɫ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "希腊"
+msgstr "ϣ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "法国"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "芬兰"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "西班牙"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr "丹麦"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "德国"
+msgstr "¹"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "捷克共和国"
+msgstr "ݿ˹͹"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "哥斯达黎加"
+msgstr "˹"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "ô"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "巴西"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "比利时"
+msgstr "ʱ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr "Ĵ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "µ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "信息..."
+msgstr "Ϣ..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "是"
+msgstr ""
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "安装软件"
+msgstr "װ"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "删除软件"
+msgstr "ɾ"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "软件源管理器"
+msgstr "Դ"