diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
commit | 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch) | |
tree | 5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /po/zh_CN.po | |
parent | 814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff) | |
download | rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2 rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip |
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1336 |
1 files changed, 1336 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..5b6ad849 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1336 @@ +# rpmdrake messages for zh_CN locale +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# +# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com> +# +# Last translator +# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-27 11:30+0800\n" +"Last-Translator: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "无法创建报告文件, 中止.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "编辑源介质" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "本机" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "装载点:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "安全更新" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "选择镜像点:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "用户:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "口令" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "名称" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "对hdlist的相对路径: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"请稍候\n" +"正在加入介质" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "介质类型:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "查找依赖性..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "查找依赖性..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "编辑源介质" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "软件包:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "查找依赖性..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "配置源?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "源" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "可卸装" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "找到:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "取消" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "已安装" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "已安装" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "端口:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "没有错误" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"请稍候\n" +"正在读取 镜像站点清单" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "未知页" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "正在删除软件包,请稍候:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "这些附加软件包应该安装:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"为了满足所有依赖关系,\n" +"需要删除下列软件包:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "软件包已经安装" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "深度 大小" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "源" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "安全更新" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "正常更新" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "MandrakeUpdate更新精灵" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 软件包, 0 字节" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "搜寻结果" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "找到:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "搜寻" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "已安装" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"更新" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " 软件管理器 " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "软件包安装" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "刷新软件包列表" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "糟,软件包未找到或读不出" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "可安装" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "选择要升级的软件包" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "软件包已经安装" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "正在删除软件包,请稍候:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "无法创建报告文件, 中止.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "查找依赖性..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "正在删除软件包,请稍候:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "启动 rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "启动 rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "新建" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "请确认" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "对hdlist的相对路径: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(无)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d 软件包,%Ld 字节" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "无法读取源文件: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "无法打开源文件: %s\n" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "查询%s源代码" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "列表" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "列树状图" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "错误!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "好像你还没有配置安全更新的源.\n" +#~ "现在配置?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "不再显示该信息" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "配置源?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "无法找到文件 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "树模式无效" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "其他" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "分析%s源代码" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "查找已经安装软件包" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "中文翻译: Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "构造将删除软件包的依赖条件" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "怪了 %s 找不到\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "未安装的软件包" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "查找依赖性" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "选中的软件包都已被删除" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "安全警告: 软件管理器不能以root根用户启动浏览器" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "无法运行浏览器" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/文件(_F)" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/文件/显示日志" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/文件(F)/安装(_I)" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/文件(F)/卸载(_U)" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/文件(F)/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/文件(F)/代理设定(_P)" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/文件(F)/退出(_Q)" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/帮助(_H)" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/帮助(H)/关于(_A)..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/帮助(H)/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/帮助/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/帮助/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "版本" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "安装的版本" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "软件管理器" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "安装/\n" +#~ "删除" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "安装/反安装选中的软件包" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "定义\n" +#~ "源介质" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "定义你安装和升级的源介质" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "重新载入\n" +#~ "列表" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "启动 Mandrake魔力更新" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "复位" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "按文件查找" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "按描述查找" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "平坦文件列表" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "树状显示" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "选中" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "所有" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "仅仅升级" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "仅仅卸载" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "删除" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "错误: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "你必须提供有效的源介质名!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "加入源时出错" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "新建源介质" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "新介质名称:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "装载点" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "路径" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "更新镜像点列表" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "您确信要去除 %s 介质吗?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "请稍候\n" +#~ "正在去除 %s 介质" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "编辑 %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "请修改一个或多个参数\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "请稍候\n" +#~ "正在更新关于 %s 源介质的参数" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "请稍候\n" +#~ "正在更新关于 %s 介质的数据库" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "请稍候\n" +#~ "正在更新关于 %s 介质的数据库" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "更新的源介质" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "选择要升级的软件包的源介质:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "欢迎使用Mandrake更新工具!\n" +#~ "\n" +#~ "你能用最新的 Mandrake Linux更新升级你的系统\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "请选择更新类型:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "除错" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "安全更新" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "没有发现修改日志..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "重要" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "没有发现日志..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "请至少选择一种更新类型\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "无法获取景象列表.\n" +#~ "可能网络断了.\n" +#~ "稍后再试.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http 代理:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp 代理:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "安装" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "欢迎" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "软件包信息" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "错误找到了" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "软件包的依赖信息" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "硬盘使用" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "再见" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "软件管理器" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "无法创建临时目录" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "无法创建临时文件" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "检查你的希望时出错:" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "文件或软件包格式错误" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "冲突的软件包" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "有些软件包能不管错误继续安装.\n" +#~ "需要继续,点击\"继续\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "抱歉,软件包出错.\n" +#~ "无法继续安装" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "恭喜!\n" +#~ "你已经成功安装,点击 \"退出\"." + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "很不幸,有些软件包因为错误没有安装" + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "所有要求的软件包已安装, 继续." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "该附加软件包应该安装:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "正在安装...\n" +#~ "\n" +#~ "以下是安装状态." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "欢迎使用rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "该程序用来安装、管理RPM软件包." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "该程序将安装你需要的RPM软件包.\n" +#~ "请等待检查软件包依赖性." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "现在开始:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "检查文件..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "检查软件包..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "构造接口..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "永rpminst安装选中的包" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "选择全部" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "不选择全部" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "未知错误代码" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM 文件 找不到" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "坏的RPM文件格式 (文件头)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "urpmq不知道该软件包" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "冲突的软件包" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "硬盘空间不够" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "RPM文件无法读取" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "由于依赖性增加" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "文件头格式错误 (由urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "用户取消" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "grpmi拒绝" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi返回值" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "内部错误" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "摘要" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "详细" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "文件" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "抱歉,你的系统没有安装合适的web浏览器" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "确定" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "修改日志" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "分组:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "版权:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "打包者:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "大小:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "修改日志为空" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(未定义)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "摘要" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "描述" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "无法打开源文件: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "无法读取源文件: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "设备名:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url:" + +#~ msgid "hdlist:" +#~ msgstr "hdlist:" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "软件管理器\n" +#~ "\n" |