aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
commit6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 (patch)
treec8a4757d70489aee0341389eff6eb10aa40fc4a4 /po/vi.po
parent431227efbf05672acb642c91b163ed3a85553684 (diff)
downloadrpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.gz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.bz2
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.xz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.zip
use perl_checker rather than fake_c to generate pot,
seems like fake_c is missing some strings since some time :( i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0 because it seems to make some rightful translations fuzzy, and for some translations such as de.po who kept the missing strings as "other", it's worse, so translators should open the new po, try msgmerge by hand with the po from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for them.. much sorry for all this additional work :(
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1784
1 files changed, 988 insertions, 796 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 99de6e73..5821adb4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:27+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,452 +13,628 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Không thể tạo phương tiện."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Có đồng ý tiếp tục không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n"
+"\n"
+"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n"
+"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
+"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:50
-msgid "Add a source"
-msgstr "Thêm nguồn:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
+"máy tính."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Local files"
-msgstr "Tập tin cục bộ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
+"của bạn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Path:"
-msgstr "Đường dẫn: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Đã xảy ra trục trặc trong khi gỡ bỏ các gói:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "FTP server"
-msgstr "Máy chủ FTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Máy chủ HTTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Đã xảy ra trục trặc trong khi cài đặt:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Removable device"
-msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Có trục trặc trong khi cài đặt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Security updates"
-msgstr "Cập nhật bảo mật"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi "
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:66
-msgid "Browse..."
-msgstr "Duyệt..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:68
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Chọn một mirror..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88
-msgid "Login:"
-msgstr "Đăng nhập:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
+"\n"
+"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
+"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:93
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:95 ../edit-urpm-sources.pl_.c:184
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"Không cài đặt đúng được một số\n"
+"gói tin"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:103
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr "Hãy đợi, gỡ bỏ các gói để cho phép nâng cấp các gói khác..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Thêm một nguồn:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
+"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Loại nguồn:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Không cài đặt được"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:136 ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 ../edit-urpm-sources.pl_.c:238
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Cancel"
-msgstr "Bỏ qua"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Thay phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:177
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Thiếu chương trình được yêu cầu (grpmi). Hãy kiểm tra cài đặt của bạn."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-msgid "Save changes"
-msgstr "Lưu lại các thay đổi"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "Thiếu chương trình"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Thẩm tra..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Kết thúc cài đặt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Không làm gì"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Cấu hình các proxy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy hostname:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "các thay đổi:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Thẩm tra %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
-msgid "User:"
-msgstr "Người dùng:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Cấu hình các nguồn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"Có một lỗi xảy ra khi đang bổ sung phương tiện cập nhật bằng urpmi.\n"
+"\n"
+"Có thể do mirror tạm thời không có hay bị ngắt, hoặc khi phiên bản\n"
+"Mandrake Linux (%s) vẫn chưa được hay đã không còn được hỗ trợ bởi Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn thử một mirror khác không?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:258
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Bật ?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện cập nhật"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:259
-msgid "Source"
-msgstr "Nguồn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr "Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để sơ khởi các gói cập nhật."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:730
-msgid "Remove"
-msgstr "Gỡ Bỏ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n"
+"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n"
+"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n"
+"\n"
+"Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
-msgid "Edit"
-msgstr "Hiệu chỉnh"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
-msgid "Add..."
-msgstr "Thêm..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"Xảy ra một lỗi không có khả năng phục hồi khi đang cập nhật thông tin về các "
+"gói cập nhật."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
-msgid "Update..."
-msgstr "Cập nhật..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Lỗi khi cập nhật phương tiện"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để cập nhật thông tin về các gói cập nhật."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Lưu và Thoát"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
+"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"\n"
+"Tiếp tục được chưa?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 ../rpmdrake_.c:733
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Cài Đặt Các Gói Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:96
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Cập Nhật Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:98
-msgid "No"
-msgstr "Không"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
-msgid "Info..."
-msgstr "Thông tin..."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Austria"
-msgstr "Áo"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Cài đặt"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Australia"
-msgstr "Châu úc"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Gỡ Bỏ"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bỉ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Đã sẵn sàng tiếp tục?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czech Republic"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
+"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
+"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
+"nên thận trọng.\n"
+"\n"
+"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danmark"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Thông tin tối đa"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Greece"
-msgstr "Hy lạp"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Thông tin thông thường"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Spain"
-msgstr "Tây ban nha"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Cập nhật các nguồn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Finland"
-msgstr "Phần Lan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Nạp lại danh sách các gói"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "France"
-msgstr "Pháp"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Lập lại việc chọn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "trong các tập tin"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Italy"
-msgstr "Ý"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "trong các mô tả"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Japan"
-msgstr "Nhật"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "trong các tên"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Korea"
-msgstr "Nam Triều Tiên"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Netherlands"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "theo nơi chứa nguồn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Norway"
-msgstr "Na Uy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "theo tình trạng chọn"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Poland"
-msgstr "Ba Lan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "Theo kích thước"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "theo nhóm"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "Russia"
-msgstr "Nga"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Toàn bộ các gói,"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "Sweden"
-msgstr "Thụy Điển"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Đài Loan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Các lựa chọn của Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:208
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Liên Hiệp Anh"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Cập nhật thông thường"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:209
-msgid "China"
-msgstr "Trung Quốc"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
-#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
-msgid "United States"
-msgstr "Hoa Kỳ"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Cập nhật bảo mật"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Mô tả: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:283
-msgid "Error during download"
-msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Tóm tắt: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:292
-msgid "No mirror"
-msgstr "Không có mirror"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Mức độ quan trọng: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:310
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:627
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Cập nhật các nguồn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Kích thước: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:346
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Phiên bản: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:350
-msgid "Update"
-msgstr "Cập nhật"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Tên: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:360
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Lý do cập nhật:"
-#: ../rpmdrake_.c:99
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
-msgid "(none)"
-msgstr "(không có)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Nguồn: "
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Không có sẵn)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
-msgid "Search results"
-msgstr "Kết quả tìm kiếm"
-
-#: ../rpmdrake_.c:151
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:175
-msgid "Stop"
-msgstr "Dừng"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Addable"
-msgstr "Có thể thêm vào"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Có thể nâng cấp"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Not selected"
-msgstr "Không được chọn"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Selected"
-msgstr "Được chọn"
-
-#: ../rpmdrake_.c:240
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "Please choose"
-msgstr "Hãy chọn"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
-#: ../rpmdrake_.c:275
-msgid "unknown package "
-msgstr "Gói tin không xác định"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Tập tin:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:285
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:300
-msgid "No update"
-msgstr "Không có cập nhật"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
-msgid "More infos"
-msgstr "Thêm thông tin"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
+"ngay bây giờ:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Thông tin về các gói"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Một số gói không thể cài đặt"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
-"bỏ:\n"
+"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n"
+"cài đặt:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -466,584 +642,600 @@ msgstr ""
"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
-"ngay bây giờ:\n"
+"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
+"bỏ:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
-#: ../rpmdrake_.c:422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n"
-"cài đặt:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-#: ../rpmdrake_.c:435
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Một số gói không thể cài đặt"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Thông tin về các gói"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
+msgstr "Thêm thông tin"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Có thể thêm vào"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Có thể nâng cấp"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
-"\n"
+"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
+"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
+"rồi."
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Không có cập nhật"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
-#: ../rpmdrake_.c:482
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Tập tin:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "Gói tin không xác định"
-#: ../rpmdrake_.c:483
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
-#: ../rpmdrake_.c:486
-msgid "Source: "
-msgstr "Nguồn: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Hãy chọn"
-#: ../rpmdrake_.c:487
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:491
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Lý do cập nhật:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Không được chọn"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Name: "
-msgstr "Tên: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Được chọn"
-#: ../rpmdrake_.c:494
-msgid "Version: "
-msgstr "Phiên bản: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Size: "
-msgstr "Kích thước: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Importance: "
-msgstr "Mức độ quan trọng: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
-#: ../rpmdrake_.c:498
-msgid "Summary: "
-msgstr "Tóm tắt: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Description: "
-msgstr "Mô tả: "
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n"
+"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n"
+"cập nhật."
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Lưu và Thoát"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Cập nhật thông thường"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake_.c:567
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Các lựa chọn của Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Cập nhật..."
-#: ../rpmdrake_.c:568
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Thêm..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "All packages,"
-msgstr "Toàn bộ các gói,"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by group"
-msgstr "theo nhóm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Nguồn"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by size"
-msgstr "Theo kích thước"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Bật ?"
-#: ../rpmdrake_.c:593
-msgid "by selection state"
-msgstr "theo tình trạng chọn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Cấu hình các nguồn"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by source repository"
-msgstr "theo nơi chứa nguồn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by update availability"
-msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Người dùng:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in descriptions"
-msgstr "trong các mô tả"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in files"
-msgstr "trong các tập tin"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy hostname:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in names"
-msgstr "trong các tên"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
+"<proxyhost[:port]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Nạp lại danh sách các gói"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Cấu hình các proxy"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Lập lại việc chọn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Thông tin tối đa"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Normal information"
-msgstr "Thông tin thông thường"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
-#: ../rpmdrake_.c:674
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Lưu lại các thay đổi"
-#: ../rpmdrake_.c:720
-msgid "Find:"
-msgstr "Tìm:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Install"
-msgstr "Cài đặt"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Cập Nhật Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Cài Đặt Các Gói Phần Mềm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."
-#: ../rpmdrake_.c:779
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
-"Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để cập nhật thông tin về các gói cập nhật."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Loại nguồn:"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Lỗi khi cập nhật phương tiện"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Thêm một nguồn:"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Xảy ra một lỗi không có khả năng phục hồi khi đang cập nhật thông tin về các "
-"gói cập nhật."
+"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
+"thật sự muốn thay thế nó?"
-#: ../rpmdrake_.c:787
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
-#: ../rpmdrake_.c:795
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "Hãy đợi, đang liên lạc với mirror để sơ khởi các gói cập nhật."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện cập nhật"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Đăng nhập:"
-#: ../rpmdrake_.c:829
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Chọn một mirror..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Thẩm tra %s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Duyệt..."
-#: ../rpmdrake_.c:880
-msgid "changes:"
-msgstr "các thay đổi:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Máy chủ HTTP"
-#: ../rpmdrake_.c:888
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Không làm gì"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Máy chủ FTP"
-#: ../rpmdrake_.c:900
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Kết thúc cài đặt"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Đường dẫn: "
-#: ../rpmdrake_.c:910
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Thẩm tra..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Tập tin cục bộ"
-#: ../rpmdrake_.c:925
-msgid "Program missing"
-msgstr "Thiếu chương trình"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Thêm nguồn:"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Thiếu chương trình được yêu cầu (grpmi). Hãy kiểm tra cài đặt của bạn."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt."
-#: ../rpmdrake_.c:940
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Không thể tạo phương tiện."
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
-#: ../rpmdrake_.c:948
-msgid "Change medium"
-msgstr "Thay phương tiện"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:"
-#: ../rpmdrake_.c:957
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Không cài đặt được"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
-"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình."
+"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
+"\n"
+"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
+"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
+"Chính Thức Của Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake_.c:961
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Hãy đợi, gỡ bỏ các gói để cho phép nâng cấp các gói khác..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Không có mirror"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
+"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n"
"\n"
-"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
-"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
+"%s\n"
+"Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n"
+"Xin hãy thử lại sau."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Không cài đặt đúng được một số\n"
-"gói tin"
+"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n"
+"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"\n"
+"Nó có tốt để tiếp tục không?"
-#: ../rpmdrake_.c:983
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Hoa Kỳ"
-#: ../rpmdrake_.c:985
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Trung Quốc"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Liên Hiệp Anh"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Đài Loan"
-#: ../rpmdrake_.c:990
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi "
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Thụy Điển"
-#: ../rpmdrake_.c:997
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Có trục trặc trong khi cài đặt"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Nga"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Đã xảy ra trục trặc trong khi cài đặt:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Ba Lan"
-#: ../rpmdrake_.c:1053
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Na Uy"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Netherlands"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Đã xảy ra trục trặc trong khi gỡ bỏ các gói:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Korea"
+msgstr "Nam Triều Tiên"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
-"của bạn."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Nhật"
-#: ../rpmdrake_.c:1094
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
-"máy tính."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Ý"
-#: ../rpmdrake_.c:1099
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n"
-"\n"
-"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n"
-"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
-"muốn cài đặt vào máy tính của bạn."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
-#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
-msgid "Remove Software"
-msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Hy lạp"
-#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Pháp"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Cài đặt Phần mềm"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Phần Lan"
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
-#~ "thật sự muốn thay thế nó?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Tây ban nha"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có đồng ý tiếp tục không?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danmark"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n"
-#~ "tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n"
-#~ "cập nhật."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n"
-#~ "Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nó có tốt để tiếp tục không?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czech Republic"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n"
-#~ "Xin hãy thử lại sau."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
-#~ "kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
-#~ "Chính Thức Của Mandrake Linux."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
-#~ "nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
-#~ "rồi."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
-#~ "làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
-#~ "hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
-#~ "nên thận trọng.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bỉ"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Đã sẵn sàng tiếp tục?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Châu úc"
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Áo"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
-#~ "Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiếp tục được chưa?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Thông tin..."
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n"
-#~ "hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n"
-#~ "thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Không"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Có một lỗi xảy ra khi đang bổ sung phương tiện cập nhật bằng urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Có thể do mirror tạm thời không có hay bị ngắt, hoặc khi phiên bản\n"
-#~ "Mandrake Linux (%s) vẫn chưa được hay đã không còn được hỗ trợ bởi "
-#~ "Mandrake Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bạn có muốn thử một mirror khác không?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Cài đặt Phần mềm"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"