diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
commit | 6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch) | |
tree | 90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/vi.po | |
parent | bc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff) | |
download | rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2 rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1328 |
1 files changed, 460 insertions, 868 deletions
@@ -5,18 +5,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-21 16:45+0100\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=tcvn-5712\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Khng th to tp tin ghi chp, hy b.\n" +msgstr "Không thể tạo tập tin ghi chép, hủy bỏ.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 #, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "Hiu chnh ngun" +msgstr "Hiệu chỉnh nguồn" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "%d tp tin" +msgstr "%d tập tin" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "ng dn: " +msgstr "đường dẫn: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" @@ -53,16 +53,16 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "ng dn hoc im gn kt:" +msgstr "đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 #, fuzzy msgid "Removable device" -msgstr "G b phng tin" +msgstr "Gỡ bỏ phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" -msgstr "Cp nht bo mt" +msgstr "Cập nhật bảo mật" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." @@ -71,26 +71,25 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Chn mirror:" +msgstr "Chọn mirror:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "ng nhp:" +msgstr "Đăng nhập:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "mt khu:" +msgstr "Mật khẩu:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" -msgstr "Tn:" +msgstr "Tên:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 #, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "ng dn lin quan ti synthesis hoc hdlist:" +msgstr "đường dẫn liên quan tới synthesis hoặc hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." @@ -105,81 +104,80 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "Hiu chnh ngun" +msgstr "Hiệu chỉnh nguồn" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" -msgstr "Loi ngun:" +msgstr "Loại nguồn:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" -msgstr "B qua" +msgstr "Bỏ qua" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" -"Hy i\n" -"ang g b phng tin" +"Hãy đợi\n" +"đang gỡ bỏ phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" -"Hy i\n" -"ang g b phng tin" +"Hãy đợi\n" +"đang gỡ bỏ phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Hiu chnh ngun" +msgstr "Hiệu chỉnh nguồn" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Cc gi tin" +msgstr "Các gói tin" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" -"Hy i\n" -"ang g b phng tin" +"Hãy đợi\n" +"đang gỡ bỏ phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 #, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "Cp nht ngun" +msgstr "Cập nhật nguồn" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" -"Hy chn cc ngun\n" -"m bn mun cp nht:" +"Hãy chọn các nguồn\n" +"mà bạn muốn cập nhật:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Cp nht phng tin" +msgstr "Cập nhật" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" -"Hy i\n" -"ang g b phng tin" +"Hãy đợi\n" +"đang gỡ bỏ phương tiện" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 #, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Cu hnh mt ngun?" +msgstr "Cấu hình một nguồn?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" @@ -187,16 +185,16 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" -msgstr "Ngun" +msgstr "Nguồn" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "C th tho lp" +msgstr "Có thể tháo lắp" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" -msgstr "Hiu chnh" +msgstr "Hiệu chỉnh" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." @@ -212,7 +210,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" -msgstr "Thot" +msgstr "Thoát" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format @@ -282,22 +280,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Tm:" +msgstr "Tìm:" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "B qua" +msgstr "Bỏ qua" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Israel" -msgstr " ci t" +msgstr "Đã cài đặt" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "Italy" -msgstr " ci t" +msgstr "Đã cài đặt" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" @@ -322,7 +320,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Cng:" +msgstr "Cổng:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" @@ -378,7 +376,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "Khng c li" +msgstr "Không có lỗi" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" @@ -393,8 +391,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" -"Hy i\n" -"ang thu thp danh sch cc mirror" +"Hãy đợi\n" +"Đang thu thập danh sách các mirror" #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -415,26 +413,26 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 #, fuzzy msgid "Please choose" -msgstr "Hy khng nh" +msgstr "Hãy khẳng định" #: ../rpmdrake_.c:169 #, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "Trang khng xc nh" +msgstr "Trang không xác định" #: ../rpmdrake_.c:179 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Hy i, ang g b cc gi" +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" -msgstr "(khng c)" +msgstr "(không có)" #: ../rpmdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "No update" -msgstr "cp nht thng thng" +msgstr "cập nhật thông thường" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" @@ -446,7 +444,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 #, fuzzy msgid "Addable" -msgstr "Sn c" +msgstr "Sẵn có" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" @@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cn ci t thm gi ny cho mi th hot ng tt: " +msgstr "Cần cài đặt thêm gói này để cho mọi thứ hoạt động tốt: " #: ../rpmdrake_.c:247 #, fuzzy @@ -474,8 +472,8 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -" tho mn ton b cc ph thuc,\n" -"nhng gi ny s c g b:" +"Để thoả mãn toàn bộ các phụ thuộc,\n" +"những gói này sẽ được gỡ bỏ:" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" @@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Cc gi c ci t" +msgstr "Các gói đã được cài đặt" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" @@ -522,7 +520,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d gi c chn: %.1f MB" +msgstr "%d gói được chọn: %.1f MB" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format @@ -552,17 +550,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Cp nht bo mt" +msgstr "Cập nhật bảo mật" #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "cp nht thng thng" +msgstr "cập nhật thông thường" #: ../rpmdrake_.c:363 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" -msgstr "Cp Nht Mandrake" +msgstr "Cập Nhật Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" @@ -571,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:365 #, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "0 gi, 0 byte" +msgstr "0 gói, 0 byte" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" @@ -580,7 +578,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:388 #, fuzzy msgid "by size" -msgstr "Kch thc su" +msgstr "Kích thước sâu" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" @@ -597,17 +595,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 #, fuzzy msgid "Search results" -msgstr "Kt qu tm kim" +msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: ../rpmdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "Kt qu tm kim" +msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: ../rpmdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." -msgstr "Hy i, ang g b cc gi" +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói" #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format @@ -621,16 +619,15 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" -msgstr "Tm:" +msgstr "Tìm:" #: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Search" -msgstr "Tm kim" +msgstr "Tìm kiếm" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr " ci t" +msgstr "Cài đặt" #: ../rpmdrake_.c:495 #, fuzzy @@ -641,18 +638,18 @@ msgstr "-*-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "" -"Cp Nht\n" +"Cập Nhật\n" "Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Chng Trnh Qun L Phn Mm" +msgstr "Chương Trình Quản Lý Phần Mềm" #: ../rpmdrake_.c:497 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Ci t cc gi" +msgstr "Cài đặt các gói" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" @@ -698,12 +695,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:575 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Hy i, ang g b cc gi" +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói" #: ../rpmdrake_.c:612 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Cc gi hng, khng c c hoc khng tm thy" +msgstr "Các gói hỏng, không đọc được hoặc không tìm thấy" #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." @@ -721,7 +718,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 #, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "C th ci t" +msgstr "Có thể cài đặt" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" @@ -732,7 +729,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:633 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Hy i, ang g b cc gi" +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói" #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." @@ -741,7 +738,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:642 #, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Gi c ci t" +msgstr "Gói đã được cài đặt" #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." @@ -750,12 +747,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:661 #, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Hy i, ang g b cc gi" +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói" #: ../rpmdrake_.c:678 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Hy i, ang g b cc gi" +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói" #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" @@ -782,988 +779,583 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Ngun" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Tiến trình cài đặt/nâng cấp" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Khng th to tp tin ghi chp, hy b.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Đang tìm nạp:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "ang kim tra cc ph thuc..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Đang cài đặt:" -#~ msgid "search" -#~ msgstr "Tm kim" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " cần tới %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Chy RPM-DRAKE" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr "xung đột với %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Chy RPM-DRAKE" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "giao thức chưa được hỗ trợ\n" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Mi" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Hỏng\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Hy ch" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Định dạng URL tồi\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "ng dn lin quan ti synthesis hoc hdlist:" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Định dạng người dùng tồi trong URL\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d gi, %Ld byte" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Không thể giải quyết ủy nhiệm\n" -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Khng c c ngun: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "không thể dàn xếp với máy chủ\n" -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Khng m c ngun: %s" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Không thể kết nối\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr "ang tm kim ngun %s" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Máy chủ FTP trả lời bất thường\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "ang in cc danh sch" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Truy cập FTP bị từ chối\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "ang in vo cc cy" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Mật khẩu FTP không đúng\n" -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Li!\n" -#~ "Khng th m c s d liu rpm" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "FTP PASS trả lời bất thường\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Li!" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "FTP USER trả lời bất thường\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "C v nh bn cha cu\n" -#~ "hnh mt ngun cho cc\n" -#~ "cp nht bo mt.\n" -#~ "Bn c mun cu hnh khng?" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "FTP PASV trả lời bất thường\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Khng hin th li thng ip ny" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "FTP 227 định dạng bất thường\n" -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Cu hnh mt ngun Cooker ?" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "FTP không thể nối với máy chủ\n" -#~ msgid "" -#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" -#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" -#~ "Use it at your own risk.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cooker l phn phi ang pht trin v cha n nh.\n" -#~ "N khng c MandrakeSoft h tr.\n" -#~ "S dng n d c nguy c.\n" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "FTP không thể kết nối lại\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Khng tm c tp tin /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" -#~ "S khng c c trnh by dng cy th mc" - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Khc" - -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "ang phn tch ngun %s" - -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "ang tm cc gi ci t" - -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" - -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "Trnh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "FTP đã không thể thiết lập nhị phân\n" -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Chng Trnh Qun L Phn Mm\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "pht hnh theo GPL" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Tệp tin được chia\n" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "ang xy dng cc ph thuc g b cc gi" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "FTP đã không thể RETR tệp tin\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Khng tm c %s\n" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Lỗi ghi FTP\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Tn" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Lỗi trích dẫn FTP\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "ang g ci t cc gi" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "Không tìm được http\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "ang tm cc ph thuc" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Lỗi ghi\n" -#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" -#~ msgstr "Hy i, RPM ang g b cc gi ny:" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Tên người dùng được chỉ định không hợp pháp\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "G b thnh cng cc gi c chn" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "FTP không thể STOR tệp tin\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Cnh bo bo mt: Trnh Qun L Phn Mm khng chy trnh duyt bng root" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Lỗi đọc\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Khng th chy trnh duyt" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Hết bộ nhớ\n" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "t s di dng cho %s" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Hết giờ\n" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "ng" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "FTP không thể thiết lập ASCII\n" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "Sai" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "FTP PORT hỏng\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr " di dng" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "FTP không thể dùng REST\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "ng" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "FTP không xác định được kích thước\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Tp" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Miền http lỗi\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Tp/Hin th bn ghi" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http POST lỗi\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Tp/_Ci t" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Kết nối Ssl lỗi\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Tp/_G b" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "FTP tiếp tục lại download kém\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Tp/-" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Tệp không thể đọc được\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Tp/_Proxies" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP không thể nối kết\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Tp/_Thot" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP tìm kiếm bị hỏng\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Gip" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Không tìm thấy thư viện\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Gip/_V..." +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Không tìm được chức năng\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Gip/-" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Bị hủy bỏ bằng phản hồi\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Gip/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Chức năng đối số kém\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Gip/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Chỉ thị gọi tồi\n" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/Gip/Hin bn ghi Console" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Mã lỗi không xác định %d\n" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Phin bn" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Lỗi xảy ra khi tìm nạp tệp tin" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Phin bn c ci t" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Bỏ qua" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Kch thc" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Chuẩn bị cài đặt" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Chng Trnh Qun L Phn Mm" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Không thể kiểm tra chữ ký GPG" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Ci t/\n" -#~ "G b" +#~ "Gói %s có chữ ký sai hoặc\n" +#~ "GnuPG được cài đặt không chuẩn" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Ci t v b ci t cc gi c chn" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Gói %s không được ký" -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Xc nh\n" -#~ "cc ngun" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Cài đặt tất cả" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "Xc nh ngun ca cc gi hin c ci t v cp nht" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Không cài đặt" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Np li\n" -#~ "danh sch" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Có vấn đề với chữ ký" -#~ msgid "reload lists of available packages" -#~ msgstr "np li danh sch cc gi hin c" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Không thể mở gói" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Chy thut Cp Nht Mandrake" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Gói bị thay đổi" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Thit lp li" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Không cài đặt được gói" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Tm kim theo tp tin" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Lỗi khi đang kiểm tra các phụ thuộc :(" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Tm kim theo m t" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "ép buộc" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Danh sch dy" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Lỗi..." -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Xem cy th mc" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt" -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "c chn" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "cách dùng: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Ton b" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "Lỗi grpmi: Bạn phải là người dùng cao cấp!\n" -#~ msgid "Updates only" -#~ msgstr "Ch cp nht" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Trịnh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>" -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Ch g ci t" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Cập nhật Mandrake\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" -#~ msgid "Edit Sources" -#~ msgstr "Hiu chnh ngun" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Lỗi" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Xa" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể lấy danh sách các mirror\n" +#~ "Hãy thử lại sau" -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Li: curl_easy_init()" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Nguồn trên mạng: %s" -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Bn phi cung cp tn ngun hp l!" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Nguồn trên mạng: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Adding source" +#~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang thm ngun" - -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Li xut hin khi ang thm ngun ny" - -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Ngun Mi" - -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Tn mi ca ngun:" - -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "ng dn hoc im gn kt" - -#~ msgid "Local" -#~ msgstr "Cc b" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "ng dn" - -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ "Hãy đợi\n" +#~ "Đang tìm nạp danh sách các mirror" -#~ msgid "URL: " -#~ msgstr "URL: " +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "FTP" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Cp nht danh sch mirror" - -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" - -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Bn thc s mun xo ngun %s?\n" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr "n/a " #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang g b ngun %s" +#~ "Không thể truy tìm được tệp mô tả\n" +#~ "Điều xấu có thể xảy ra" -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Hiu chnh %s" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Hy thay i mt vi thng s\n" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "bảo mật" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" -#~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang cp nht cc thng s cho ngun %s" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "chung" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" -#~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang cp nht c s d liu cho cc ngun" +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "gỡ rối" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang cp nht c s d liu cho ngun %s" - -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Cc ngun cp nht" +#~ "Hãy đợi\n" +#~ "Đang truy tìm tệp mô tả" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Cho mng tin ch Cp Nht Mandrake!\n" -#~ "\n" -#~ "Ti y, bn c th nng cp h thng \n" -#~ "vi nhng cp nht Mandrake Linux mi nht\n" - -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Hy chn loi cp nht no m bn mun thc hin:" - -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "sa li" +#~ "Không thể lấy được danh sách các gói để cập nhật\n" +#~ "Hãy thử mirror khác" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "cp nht bo mt" - -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Khng tm thy thay i bn ghi..." - -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Quan trng" - -#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade" -#~ msgstr "Hy chn cc gi m bn mun nng cp" - -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Khng tm thy thay i bn ghi..." - -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "Hy chn t nht mt kiu cp nht\n" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Cảnh báo" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Khng th lp danh sch cc mirror.\n" -#~ "Khng th ni vi mng lm vic.\n" -#~ "Hy th li sau.\n" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Proxy HTTP:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Proxy FPT:" - -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Khi s" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Cho mng" - -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Thng tin cc gi" - -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Pht hin li" - -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Thng tin v s ph thuc ca cc gi" - -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "S dng a" - -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "Tm bit" +#~ "Cẩn thận! Các gói này chưa được kiểm tra tốt.\n" +#~ "Bạn có thể làm hệ thống tồi đi\n" +#~ "nếu cài đặt chúng.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Chng Trnh Qun L Phn Mm" - -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Khng th to th mc tm thi mt cch an ton" - -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Khng th to tp tin tm thi mt cch an ton" - -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Thy mt s li khi kim tra yu cu ca bn :" - -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "nh dng cc tp tin hoc cc gi b li" - -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "xung t cc gi" +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Nguồn trên đĩa: %s" #~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" -#~ "Mc d gp cc li ny, c th ci t c mt s gi.\n" -#~ "Nu bn mun tip tc, nhn vo nt \"Tip theo\" bn di." +#~ "Hãy đợi\n" +#~ "Đang cập nhật danh sách các gói" #~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" #~ msgstr "" -#~ "Xin li, v ton b cc gi c li.\n" -#~ "Do khng thc hin c ci t." +#~ "Tên: %s\n" +#~ "Loại: %s" -#~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" -#~ msgstr "" -#~ "Chc mng!\n" -#~ "Bn ci t thnh cng cc gi, by gi bn c th thng thc chng " -#~ "trnh mi. Ch vic nhp chut ln nt \"Thot\" bn di.\n" -#~ "Hn sm gp li!" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "không xác định" -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "Tht khng may, mt s gi khng c ci t do c li." +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Tên: %s" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr " ci t tt c cc phn mm c yu cu thm, tip tc." +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d các gói được chọn: %.1f MB" -#~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" -#~ msgstr "Cn ci t thm gi ny cho mi th hot ng tt: " +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "Không thấy GnuPG" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" +#~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." -#~ msgstr "" -#~ "ang thc thi ci t...\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" #~ "\n" -#~ "Bn c th xem din bin tin trnh ci t bn di." - -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Cho mng RPM-INST" - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Chng trnh ny s ci t cc gi RPM bn yu cu.\n" -#~ "Gi RPM l mt \"kin\" cha mt phn mm (hay mt phn) bn ci t " -#~ "vo h thng v s dng sau ." - -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." -#~ msgstr "" -#~ "Chng trnh ny s ci t cc gi RPM m bn yy cu.\n" -#~ "Hy ch. ang kim tra cc gi v cc ph thuc." - -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "By gi ang thc hin:" - -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "ang kim tra cc tp tin..." - -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "ang kim tra cc gi..." - -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "ang xy dng giao din..." - -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Ci t gi c chn vi RPMINST" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Chn ton b" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "B chn ton b" - -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "M li khng xc nh" - -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "Khng tm thy tp tin RPM" - -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "nh dng tp tin RPM hng (header)" - -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "URPMQ khng xc nh c gi" - -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Xung t gi" - -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Khng khng gian a" - -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Tp tin RPM khng c c" - -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "c b xung cho cc ph thuc" - -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Li nh dng header (t URPMQ)" - -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "B ngi dng b qua" - -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "B GRPMI t chi" +#~ "Không thấy GnuPG\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate sẽ không thể thẩm tra chữ ký GPG\n" +#~ "của các gói\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy cài đặt gói gpg\n" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "URPMI tr v gi tr" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Không hiện lại thông báo này" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Li bn trong" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s không tìm được\n" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Tm tt" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Hãy đợi" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Chi tit" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 gói được chọn: 0.0 MB" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Tp tin" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Tệp" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "Xin li, khng c trnh duyt web no c ci t trong h thng." +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Tệp/_Các tùy thích" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Tệp/-" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Thay i bn ghi" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Tệp/_Thoát" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Nhm:" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Trợ giúp" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Giy php:" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Trợ giúp/_Về..." -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "ng gi:" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Tên" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Kch thc:" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Đã cài đặt" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Lm rng bn ghi thay i" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Kích thước" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(khng xc nh)" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Loại" #~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Tng kt" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "M t" - -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f kB" - -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" - -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method." -#~ msgstr "" -#~ "Khng th m ngun trong cach: %s\n" -#~ "i xung phng php chm." +#~ msgstr "Tóm tắt" -#~ msgid "" -#~ "Cannot read this cached source: %s\n" -#~ "fallback to slow method" -#~ msgstr "" -#~ "Khng th c ngun ny trong cach: %s\n" -#~ "i xung phng php chm." - -#~ msgid "Device name:" -#~ msgstr "Tn thit b:" - -#~ msgid "url: " -#~ msgstr "URL: " - -#~ msgid "hdlist:" -#~ msgstr "hdlist:" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, phiên bản 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Chng Trnh Qun L Phn Mm\n" -#~ "\n" +#~ " cách dùng:\n" +#~ " -h, --help: hiển thị trợ giúp và thoát ra\n" +#~ " -v, --version: hiển thị phiên bản và thoát ra\n" +#~ " -V, --verbose: tăng độ dài dòng\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "pht hnh theo GPL" +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Nguồn trên mạng: (mirror ngẫu nhiên)\n" #~ msgid "" -#~ "An internal error occured :\n" -#~ "%s" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Xut hin mt li bn trong :\n" -#~ "%s" +#~ "Cập nhật\n" +#~ "Danh sách" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Li" +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Cập nhật danh sách các gói dành cho cập nhật " #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Invoking rpminst" -#~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang gi RPM-INST" - -#~ msgid "" -#~ "Easy\n" -#~ "Updates" -#~ msgstr "" -#~ "Cp nht\n" -#~ "D dng" - -#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" -#~ msgstr "Bn phi dng t nht mt ca --tp tin hay --gi !" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Thng tin" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "M t:" - -#~ msgid "Files list" -#~ msgstr "Danh sch tp tin" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Thit b" - -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "im gn kt" - -#~ msgid "Needed" -#~ msgstr "Cn n" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Tnh trng" - -#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Bn c th xem cc yu cu di y cho cc h thng tp tin khc nhau." +#~ "Chọn\n" +#~ "toàn bộ" -#~ msgid "KO" -#~ msgstr "KO" - -#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." -#~ msgstr "C khng gian a tin hnh ci t." +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Chọn toàn bộ" #~ msgid "" -#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " -#~ "room and try again !" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Khng c khng gian trn a ci t chng trnh bn mun. Hy to " -#~ "khng gian v th li!" - -#~ msgid "More informations about " -#~ msgstr "Thm thng tin v" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Pht hnh" - -#~ msgid "Build date" -#~ msgstr "Ngy to ra" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" +#~ "Bỏ chọn\n" +#~ "toàn bộ" -#~ msgid "More informations..." -#~ msgstr "Thm cc thng tin... " - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" - -#~ msgid "rank:" -#~ msgstr "dy:" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Phin bn:" - -#~ msgid "Summary:" -#~ msgstr "Tng kt:" - -#~ msgid "End of rpminst" -#~ msgstr "Phn cui ca RPM-INST" +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Bỏ chọn toàn bộ" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Uninstall" +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Ci t/\n" -#~ "G ci t" +#~ "Thực hiện\n" +#~ "cập nhật" -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Cp nht\n" -#~ "ngun" +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Thực hiện cập nhật" -#~ msgid "" -#~ "Edit\n" -#~ "media" -#~ msgstr "" -#~ "Hiu chnh\n" -#~ "phng tin" +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Cập nhật thông thường" -#~ msgid "Edit media" -#~ msgstr "Hiu chnh phng tin" +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Cập nhật phát triển" -#~ msgid "New Media" -#~ msgstr "Phng tin mi" +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Mô tả" #~ msgid "" -#~ "Do you really want to\n" -#~ "remove the %s media?" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "Bn c thc s mun\n" -#~ "g b phng tin %s?" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "CDROM" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" +#~ "Các gói này để cập nhật cho Mandrake\n" +#~ "Hãy chọn gói nào bạn muốn cập nhật\n" +#~ "Khi nhấp chuột lên một gói bạn sẽ có thông tin cần\n" +#~ "thiết để cập nhật" -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Adding media" +#~ "Sorting packages" #~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang thm phng tin" +#~ "Hãy đợi\n" +#~ "Đang phân loại các gói" -#~ msgid "Add a media" -#~ msgstr "Thm phng tin" +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Chọn các gói" -#~ msgid "Type of media:" -#~ msgstr "Loi phng tin:" +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Các gói dùng cập nhật" -#~ msgid "New media's Name:" -#~ msgstr "Tn phng tin mi:" - -#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " -#~ msgstr "Hy chn CDROM s:" - -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "Th mc:" - -#~ msgid "Select directory" -#~ msgstr "Chn th mc" - -#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "URL FPT ca th mc cha cc RPM" - -#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" -#~ msgstr "V tr cho hdlist (lin quan ti URL trn)" - -#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "HTTP URL ca th mc cha cc RPM" +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Các gói không dành cho cập nhật" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s media" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang cp nht c s d liu cho phng tin %s" +#~ "Cẩn thận! Bạn đang thay đổi phiên bản.\n" +#~ "MandrakeUpdate sẽ cho là bạn hiển nhiên đã\n" +#~ "cài đặt phiên bản này.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn chỉ nên dùng khi bạn biết việc đang làm.\n" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Kiu" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Các tùy thích cho các máy chủ ủy nhiệm" -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Phng tin" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Các máy chủ ủy nhiệm" -#~ msgid "Add media" -#~ msgstr "Thm phng tin" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Máy chủ ủy nhiệm http:" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Ty thch" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Cổng:" -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Loi" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Máy chủ ủy nhiệm FTP:" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Configuration checking" -#~ msgstr "" -#~ "Hy i\n" -#~ "ang kim tra cu hnh" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm:" -#~ msgid "" -#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" -#~ "Please, check your installation\n" -#~ "\n" -#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" -#~ "still correctly mounted." -#~ msgstr "" -#~ "RPM-DRAKE khng tm thy gi no\n" -#~ "Hy kim tra ci t ca bn\n" -#~ "\n" -#~ "Nu thc hin ci t NFS, hy kim tra xem cc th mc\n" -#~ "NFS c cn c gn kt tt khng." +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm:" -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Tn: %s" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Lỗi: curl_easy_init()" -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 gi c chn: 0.0 MB" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Đĩa" -#~ msgid "" -#~ "Uninstall\n" -#~ "selected" -#~ msgstr "" -#~ "G ci t\n" -#~ "gi c chn" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Mạng" -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Removing packages" -#~ msgstr "" -#~ "Hy ch\n" -#~ "ang g b cc gi" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "Thư mục RPM" -#~ msgid "/File/_Update list" -#~ msgstr "/Tp/_Danh sch cp nht" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Các thiết lập mạng:" -#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" -#~ msgstr "Li: bn phi l root dng RPM-DRAKE.\n" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Phiên bản:" -#~ msgid "Enter search pattern" -#~ msgstr "Nhp mu tm kim" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Cho xem các cập nhật bảo mật" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Trng hp d hng" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Cho xem các cập nhật chung" -#~ msgid "RPM Groups" -#~ msgstr "Cc nhm RPM" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Cho xem các cập nhật gỡ rối" -#~ msgid "Packages:" -#~ msgstr "Cc gi:" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "mirror:" -#~ msgid "File list" -#~ msgstr "Danh sch tp tin" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Cập nhật danh sách các mirror" -#~ msgid "" -#~ "Expand\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "M rng\n" -#~ "ton b" +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Chọn các gói" -#~ msgid "Expand all" -#~ msgstr "M rng ton b" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Tên người dùng:" -#~ msgid "" -#~ "Collapse\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Thu gn\n" -#~ "ton b" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Bảo mật" -#~ msgid "Collapse all" -#~ msgstr "Thu gn ton b" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Không thông báo nếu GnuPG không được cài đặt" -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Chn\n" -#~ "ton b" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Không thông báo nếu gói không được ký" -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "B chn\n" -#~ "ton b" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Linh tinh" -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "ang ci t" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Hết giờ:" -#~ msgid "" -#~ "Show\n" -#~ "selected" -#~ msgstr "" -#~ "Hin th\n" -#~ "gi c chn" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(theo giây)" -#~ msgid "Show selected" -#~ msgstr "Hin th gi c chn" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "Các tùy thích cho MandrakeUpdate" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Loại" |