diff options
author | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-05-11 21:51:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-05-11 21:51:05 +0200 |
commit | 20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907 (patch) | |
tree | bf69303015478ed12cc2751f7f92d8e37728be01 /po/uk.po | |
parent | 5a2dc57946e2ece1ba0603f78c485bce8cb18b0c (diff) | |
download | rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.gz rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.bz2 rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.xz rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 701 |
1 files changed, 349 insertions, 352 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-21 20:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994 +#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -28,52 +28,52 @@ msgstr "" "поновлень для пакунків, які встановлені на вашому комп'ютері,\n" "або вони всі вже встановлені." -#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Керування програмами" -#: ../MageiaUpdate:151 +#: ../MageiaUpdate:158 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Тут наведено список пакунків з поновленнями" -#: ../MageiaUpdate:158 +#: ../MageiaUpdate:165 #, c-format msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290 +#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338 #, c-format msgid "Version" msgstr "Версія" -#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294 +#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342 #, c-format msgid "Release" msgstr "Випуск" -#: ../MageiaUpdate:161 +#: ../MageiaUpdate:168 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Платформа" -#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167 +#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198 #, c-format msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Вибрати все" -#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855 #, c-format msgid "Update" msgstr "Поновити" -#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793 +#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "Login:" msgstr "Ім'я:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582 -#: ../rpmdrake.pm:149 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" @@ -286,9 +286,9 @@ msgstr "Тип джерела:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732 #: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 -#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848 +#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -297,10 +297,10 @@ msgstr "Скасувати" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185 -#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 +#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Гаразд" @@ -537,14 +537,14 @@ msgid "Media limit:" msgstr "Обмеження джерел:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -579,9 +579,9 @@ msgstr "Обмеження джерел" msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(нічого)" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Додати…" msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Керування ключами для цифрових підписів пакунків" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Джерело" @@ -642,173 +642,165 @@ msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити ключ %s з джерела %s?\n" "(назва ключа: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Права власності (C) %s Mandriva" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." +msgstr "Rpmdrake — це інструмент Mageia для керування пакунками." + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Тарас Бойчук <btr0001@ukr.net>\n" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Налаштувати джерело" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546 -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592 #, c-format msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 #, c-format msgid "_Update" msgstr "_Поновити" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 #, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>U" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, c-format msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "Додати вказане дзеркало джерел" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, c-format msgid "<control>M" msgstr "<control>M" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 #, c-format msgid "_Add a custom medium" msgstr "_Додати власне джерело" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 #, c-format msgid "<control>A" msgstr "<control>A" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "<control>W" msgstr "<control>W" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536 -#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575 -#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Параметри" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "_Global options" msgstr "_Загальні налаштування…" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "<control>G" msgstr "<control>G" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "Manage _keys" msgstr "Керування кл_ючами…" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "<control>K" msgstr "<control>K" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 #, c-format msgid "_Parallel" msgstr "П_аралельне виконання" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 #, c-format msgid "<control>P" msgstr "<control>P" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "P_roxy" msgstr "П_роксі…" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 -#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 +#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "_R Повідомити про помилку" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "_About..." msgstr "Пр_о програму…" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625 -#, c-format -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Права власності (C) %s Mandriva" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake — це інструмент Mageia для керування пакунками." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631 -#, c-format -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636 -#, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Тарас Бойчук <btr0001@ukr.net>\n" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Доступний" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Поновлення" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" msgstr "Це джерело потрібно поновити. Зробити це зараз?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -819,12 +811,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Виправити" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221 #, c-format msgid "" "The Package Database is locked. Please close other applications\n" @@ -846,17 +838,17 @@ msgstr "Немає (встановлений)" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Буде використано %s додаткового місця на диску." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Буде звільнено %s місця на диску." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s пакунків буде завантажено." @@ -871,7 +863,7 @@ msgstr "Результати пошуку" msgid "Search results (none)" msgstr "Результат пошуку (немає)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 #, c-format msgid "(Not available)" @@ -882,197 +874,202 @@ msgstr "(Недоступне)" msgid "Security advisory" msgstr "Повідомлення безпеки" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "No description" msgstr "Немає опису" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 #, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "<b>Не підтримується</b> Mageia." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:160 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It may <b>break</b> your system." msgstr "Він може <b>зашкодити</b> вашій системі." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:162 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "This package is not free software" msgstr "Цей пакунок містить невільне програмне забезпечення" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." msgstr "У цьому пакунку міститься нова версія, яку портовано на стару систему." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Цей пакунок є кандидатом для наступного оновлення." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." msgstr "Це офіційне оновлення, яке підтримується Mageia." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an unofficial update." msgstr "Неофіційне оновлення." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "Це офіційний пакунок, який підтримується Mageia" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:196 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, c-format msgid "Notice: " msgstr "Зауваження: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Важливість: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Причина поновлення: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Встановлена версія: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:212 #, c-format msgid "Group: " msgstr "Група: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Архітектура: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Розмір: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s кБ" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Джерело:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:229 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, c-format msgid "New dependencies:" msgstr "Нові залежності:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:242 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:241 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "Встановлено всі залежності." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:265 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:298 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:296 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Деталі:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:302 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:300 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Файли:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:304 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:302 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Перелік змін:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:319 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:317 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Файли:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:324 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Перелік змін:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:334 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:332 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:344 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:342 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Резюме: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:350 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Опис: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828 -#: ../rpmdrake.pm:942 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827 +#: ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:363 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." msgstr "Пакунок «%s» знайдено." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:364 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." msgstr "Проте цього пакунку немає в переліку пакунків." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Можливо, потрібно поновити базу даних urpmi." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:367 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, c-format msgid "Matching packages:" msgstr "Знайдені пакунки:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" msgstr "- %s (джерело: %s)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:372 +#, c-format +msgid "- %s" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:575 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "Вилучення пакунка %s порушить роботу системи" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -1081,7 +1078,7 @@ msgstr "" "Пакунок «%s» перебуває у списку urpmi для ігнорування.\n" "Все одно вибрати його?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " @@ -1090,48 +1087,48 @@ msgstr "" "Спочатку потрібно поновити Rpmdrake або один із залежних від нього пакунків. " "Після цього Rpmdrake перезапуститься." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Більше інформації про пакунок…" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:704 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:716 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Будь ласка, виберіть" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Потрібний наступний пакунок:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:705 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format msgid "More info" msgstr "Більше інформації" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:727 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:739 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Інформація про пакунки" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "Перевіряються залежності пакунку…" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:760 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:771 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:783 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1140,12 +1137,12 @@ msgstr "" "В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки " "будуть вилучені:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:776 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, c-format msgid "Some packages cannot be removed" msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:789 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1154,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу вашої системи:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " @@ -1165,12 +1162,12 @@ msgstr "" "скасований:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:815 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Потрібні додаткові пакунки" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " @@ -1181,27 +1178,27 @@ msgstr "" "наступні пакунки:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:824 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:836 #, c-format msgid "Conflicting Packages" msgstr "Конфліктуючі пакунки" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:838 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Один пакунок не може бути встановлено" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:842 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "Some packages cannot be installed" msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:844 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:856 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1212,7 +1209,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:845 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:857 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" @@ -1223,37 +1220,37 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Деякі пакунки повинні бути вилучені" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Some packages are selected." msgstr "Позначено деякі з пакунків." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ви справді хочете вийти?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:906 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Помилка: схоже, %s змонтовано в режимі тільки читання." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:910 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Спочатку вам необхідно вибрати якісь пакунки." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:915 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Вибрано занадто багато пакунків" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:916 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:928 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so many\n" @@ -1270,48 +1267,48 @@ msgstr "" "\n" "Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Невиправна помилка" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Сталася невиправна помилка: %s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:980 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:992 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків…" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:993 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1005 #, c-format msgid "No update" msgstr "Немає поновлень" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213 -#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444 #, c-format msgid "All" msgstr "Всі" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Можливо поновити" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Встановлено" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Можливо додати" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:1056 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Немає опису цього пакунку\n" @@ -2171,8 +2168,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Отримуємо «%s» з XML-метаданих…" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385 -#: ../rpmdrake.pm:594 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Зачекайте, будь ласка" @@ -2259,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Ви не налаштували джерело поновлення. MageiaUpdate не може працювати без " "джерел поновлення." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" @@ -2318,7 +2315,7 @@ msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється перелік пакунків…" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 -#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 +#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2533,17 +2530,17 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Вивчення %s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format msgid "Changes:" msgstr "Зміни:" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " @@ -2552,32 +2549,32 @@ msgstr "" "Ви можете вилучити файл .%s, використовувати його як головний або нічого не " "робити. Якщо не впевнені, залиште поточний файл («%s»)." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Вилучити .%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Використовувати .%s як головний файл" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Встановлення завершено" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Вивчити…" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю…" @@ -2646,37 +2643,37 @@ msgstr "Успішно додано джерело %s." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Успішно додано джерело «%s»." -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "немає xml-info для джерела «%s»" -#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Search aborted" msgstr "Пошук припинено" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Вибрано" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Не вибрано" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "No search results." msgstr "Немає результатів пошуку." -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " @@ -2685,231 +2682,231 @@ msgstr "" "Немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд «%s» і фільтр у " "«%s»" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:234 +#, c-format +msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" +msgstr "Скидання перервано (базу даних RPM заблоковано іншим процесом)" + +#: ../rpmdrake:288 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Вибрано: %s / Вільно на диску: %s" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../rpmdrake:334 #, c-format msgid "Package" msgstr "Пакунок" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:300 +#: ../rpmdrake:348 #, c-format msgid "Arch." msgstr "Платформа" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! -#: ../rpmdrake:328 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "Status" msgstr "Стан" -#: ../rpmdrake:371 +#: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Не встановлено" -#: ../rpmdrake:386 +#: ../rpmdrake:434 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Всі пакунки, за абеткою" -#: ../rpmdrake:387 +#: ../rpmdrake:435 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Всі пакунки, за групою" -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення" -#: ../rpmdrake:390 +#: ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Всі пакунки, за станом вибору" -#: ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:439 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Всі пакунки, за розміром" -#: ../rpmdrake:392 +#: ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Всі пакунки, за джерелом" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:400 +#: ../rpmdrake:448 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Нові пакунки" -#: ../rpmdrake:401 +#: ../rpmdrake:449 #, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Пакунки з інформацією" -#: ../rpmdrake:402 +#: ../rpmdrake:450 #, c-format msgid "Packages with GUI" msgstr "Пакунки з графічним інтерфейсом" -#: ../rpmdrake:403 +#: ../rpmdrake:451 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Усі поновлення" -#: ../rpmdrake:404 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Поновлення безпеки" -#: ../rpmdrake:405 +#: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Поновлення виявлених дефектів" -#: ../rpmdrake:406 +#: ../rpmdrake:454 #, c-format msgid "General updates" msgstr "Загальні поновлення" -#: ../rpmdrake:429 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "View" msgstr "Вигляд" -#: ../rpmdrake:457 +#: ../rpmdrake:505 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in names" msgstr "у назвах" -#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "в описах" -#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "у резюме" -#: ../rpmdrake:493 +#: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in file names" msgstr "у назвах файлів" -#: ../rpmdrake:534 -#, c-format -msgid "_Select dependencies without asking" -msgstr "_Вибирати залежності автоматично" - -#: ../rpmdrake:537 -#, c-format -msgid "Clear download cache after successful install" -msgstr "Очистити кеш завантаження після успішного встановлення" - -#: ../rpmdrake:538 -#, c-format -msgid "_Compute updates on startup" -msgstr "Ви_являти поновлення при завантаженні" - -#: ../rpmdrake:539 -#, c-format -msgid "Search in _full package names" -msgstr "Шукати у п_овних назвах пакунків" - -#: ../rpmdrake:540 -#, c-format -msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "_Формальні вирази у рядках пошуку" - -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:594 #, c-format msgid "_Update media" msgstr "Поновити джерела" -#: ../rpmdrake:551 +#: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "_Reset the selection" msgstr "Скасувати вибір" -#: ../rpmdrake:555 -#, c-format -msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" -msgstr "Скидання перервано (базу даних RPM заблоковано іншим процесом)" - -#: ../rpmdrake:571 +#: ../rpmdrake:600 #, c-format msgid "Reload the _packages list" msgstr "Перезавантажити перелік пакунків" -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "_Quit" msgstr "Вийти" -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:591 +#: ../rpmdrake:605 #, c-format msgid "_Media Manager" msgstr "_Менеджер джерел" -#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 +#: ../rpmdrake:611 +#, c-format +msgid "_View" +msgstr "Вигляд" + +#: ../rpmdrake:623 +#, c-format +msgid "_Select dependencies without asking" +msgstr "_Вибирати залежності автоматично" + +#: ../rpmdrake:630 +#, c-format +msgid "Clear download cache after successful install" +msgstr "Очистити кеш завантаження після успішного встановлення" + +#: ../rpmdrake:637 #, c-format msgid "_Show automatically selected packages" msgstr "Показувати автоматично вибрані пакунки" -#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649 +#: ../rpmdrake:641 #, c-format -msgid "_View" -msgstr "Вигляд" +msgid "_Compute updates on startup" +msgstr "Ви_являти поновлення при завантаженні" + +#: ../rpmdrake:644 +#, c-format +msgid "Search in _full package names" +msgstr "Шукати у п_овних назвах пакунків" + +#: ../rpmdrake:647 +#, c-format +msgid "Use _regular expressions in searches" +msgstr "_Формальні вирази у рядках пошуку" -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:728 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../rpmdrake:696 +#: ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key" msgstr "Введіть текст, який хочете шукати, і натисніть <enter>" -#: ../rpmdrake:726 +#: ../rpmdrake:762 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: ../rpmdrake:745 +#: ../rpmdrake:781 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Короткий вступ" -#: ../rpmdrake:746 +#: ../rpmdrake:782 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "Ви можете переглядати пакунки в дереві категорій зліва." -#: ../rpmdrake:747 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2917,240 +2914,240 @@ msgstr "" "Ви можете переглянути інформацію про пакунок, клацнувши мишкою в списку " "справа." -#: ../rpmdrake:748 +#: ../rpmdrake:784 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний " "квадратик." -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "rpmdrake вже запущено (pid: %s)" -#: ../rpmdrake.pm:121 +#: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Поновлення програм" -#: ../rpmdrake.pm:121 +#: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Mageia Update" -#: ../rpmdrake.pm:148 +#: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до проксі\n" -#: ../rpmdrake.pm:149 +#: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Користувач:" -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Вилучення пакунків з програмами" -#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Поновлення пакунків з програмами" -#: ../rpmdrake.pm:236 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Встановлення пакунків з програмами" -#: ../rpmdrake.pm:284 +#: ../rpmdrake.pm:283 #, c-format msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../rpmdrake.pm:288 +#: ../rpmdrake.pm:287 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Інформація…" -#: ../rpmdrake.pm:465 +#: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрія" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Австралія" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" -#: ../rpmdrake.pm:468 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" -#: ../rpmdrake.pm:471 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" -#: ../rpmdrake.pm:472 +#: ../rpmdrake.pm:471 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чехія" -#: ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Німеччина" -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Данія" -#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479 +#: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Греція" -#: ../rpmdrake.pm:476 +#: ../rpmdrake.pm:475 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Іспанія" -#: ../rpmdrake.pm:477 +#: ../rpmdrake.pm:476 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" -#: ../rpmdrake.pm:478 +#: ../rpmdrake.pm:477 #, c-format msgid "France" msgstr "Франція" -#: ../rpmdrake.pm:480 +#: ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" -#: ../rpmdrake.pm:481 +#: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" -#: ../rpmdrake.pm:482 +#: ../rpmdrake.pm:481 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Італія" -#: ../rpmdrake.pm:483 +#: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Японія" -#: ../rpmdrake.pm:484 +#: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Корея" -#: ../rpmdrake.pm:485 +#: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Голландія" -#: ../rpmdrake.pm:486 +#: ../rpmdrake.pm:485 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвегія" -#: ../rpmdrake.pm:487 +#: ../rpmdrake.pm:486 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Польща" -#: ../rpmdrake.pm:488 +#: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Португалія" -#: ../rpmdrake.pm:489 +#: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Росія" -#: ../rpmdrake.pm:490 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швеція" -#: ../rpmdrake.pm:491 +#: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" -#: ../rpmdrake.pm:492 +#: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" -#: ../rpmdrake.pm:493 +#: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: ../rpmdrake.pm:494 +#: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Великобританія" -#: ../rpmdrake.pm:495 +#: ../rpmdrake.pm:494 #, c-format msgid "China" msgstr "Китай" -#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 +#: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "United States" msgstr "Сполучені Штати" -#: ../rpmdrake.pm:579 +#: ../rpmdrake.pm:578 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mageia." -#: ../rpmdrake.pm:601 +#: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "не вдалося звантажити [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:623 +#: ../rpmdrake.pm:622 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -3163,17 +3160,17 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 +#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Вибір дзеркала" -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:642 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Помилка під час звантаження" -#: ../rpmdrake.pm:645 +#: ../rpmdrake.pm:644 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3188,7 +3185,7 @@ msgstr "" "Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n" "Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:650 +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -3203,17 +3200,17 @@ msgstr "" "Можливо, мережа або веб-сайт Mageia недоступні.\n" "Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:660 +#: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Дзеркала немає" -#: ../rpmdrake.pm:662 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Не можу знайти придатного джерела." -#: ../rpmdrake.pm:663 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3228,48 +3225,48 @@ msgstr "" "стається через те, що архітектура вашого процесора не підтримується\n" "Mageia Official Updates." -#: ../rpmdrake.pm:682 +#: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало." -#: ../rpmdrake.pm:723 +#: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Копіюється файл з джерела «%s»…" -#: ../rpmdrake.pm:726 +#: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Перевірка файла джерела «%s»…" -#: ../rpmdrake.pm:729 +#: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Перевірка файла джерела «%s»…" -#: ../rpmdrake.pm:733 +#: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format msgid " done." msgstr " виконано." -#: ../rpmdrake.pm:737 +#: ../rpmdrake.pm:736 #, c-format msgid " failed!" msgstr " невдало!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s з джерела %s" -#: ../rpmdrake.pm:746 +#: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Починається звантаження «%s»…" -#: ../rpmdrake.pm:750 +#: ../rpmdrake.pm:749 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3278,7 +3275,7 @@ msgstr "" "Звантажено «%s»\n" "залишилось часу:%s, швидкість:%s" -#: ../rpmdrake.pm:753 +#: ../rpmdrake.pm:752 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" @@ -3287,22 +3284,22 @@ msgstr "" "Звантажено «%s»\n" "швидкість:%s" -#: ../rpmdrake.pm:764 +#: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела…" -#: ../rpmdrake.pm:774 +#: ../rpmdrake.pm:773 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" -#: ../rpmdrake.pm:791 +#: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Помилка при пошуку пакунків" -#: ../rpmdrake.pm:792 +#: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -3318,12 +3315,12 @@ msgstr "" "або ж воно зараз недоступне, і вам слід спробувати ще раз\n" "пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:823 +#: ../rpmdrake.pm:822 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Поновити джерела" -#: ../rpmdrake.pm:828 +#: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -3331,12 +3328,12 @@ msgstr "" "Не знайдено активного джерела. Потрібно його увімкнути, щоб мати можливість " "поновлювати." -#: ../rpmdrake.pm:835 +#: ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Виберіть джерело, яке ви хочете поновити:" -#: ../rpmdrake.pm:881 +#: ../rpmdrake.pm:880 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3349,7 +3346,7 @@ msgstr "" "Помилки:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913 +#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3360,17 +3357,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:925 +#: ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Неможливо створити джерело." -#: ../rpmdrake.pm:930 +#: ../rpmdrake.pm:929 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Помилка при додаванні джерела" -#: ../rpmdrake.pm:931 +#: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3381,7 +3378,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:944 +#: ../rpmdrake.pm:943 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -3392,7 +3389,7 @@ msgstr "" "яка використовується (%s).\n" "Його буде вимкнено." -#: ../rpmdrake.pm:947 +#: ../rpmdrake.pm:946 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " @@ -3403,12 +3400,12 @@ msgstr "" "Mageia, яка використовується (%s).\n" "Його буде вимкнено." -#: ../rpmdrake.pm:978 +#: ../rpmdrake.pm:977 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі" -#: ../rpmdrake.pm:979 +#: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -3444,40 +3441,40 @@ msgstr "Додати джерела urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Інформація про джерело urpmi" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" msgstr "Запуск засобу додавання сховищ пакунків Mageia" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder" msgstr "" "Щоб запустити засіб додавання сховищ пакунків Mageia, слід пройти " "розпізнавання" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Editor" msgstr "Запуск засобу редагування записів сховищ пакунків Mageia" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor" msgstr "" "Щоб запустити засіб редагування записів сховищ пакунків Mageia, слід пройти " "розпізнавання" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Manager" msgstr "Запуск засобу керування пакунками Mageia" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" "Щоб запустити засіб керування пакунками Mageia, слід пройти розпізнавання" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Запуск засобу оновлення Mageia" -#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2 +#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" "Щоб запустити допоміжний засіб оновлення Mageia, слід пройти розпізнавання" |