aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com>2005-12-23 10:59:23 +0000
committerSergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com>2005-12-23 10:59:23 +0000
commitb23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e (patch)
treebf5808e41fee34a7f9c18a8143c8100d731b9d6d /po/uk.po
parentb944a3c2d98ea856b3444157ae3c266843fbfc48 (diff)
downloadrpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.tar
rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.tar.gz
rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.tar.bz2
rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.tar.xz
rpmdrake-b23de8eaf9baabed02fcbc74147c57ab64db222e.zip
uk tr-tion update
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po61
1 files changed, 21 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ade900f2..226f266a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,20 +9,20 @@
# Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000.
# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
-# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003, 2005.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-12 11:30+0300\n"
-"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-27 13:32+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@mail.ru>\n"
+"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
@@ -114,9 +114,9 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "Сервер FTP"
+msgstr "Сервер RSYNC"
#: ../edit-urpm-sources.pl:133
#, c-format
@@ -287,8 +287,7 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носія для продов
#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою"
#: ../edit-urpm-sources.pl:455
@@ -511,16 +510,16 @@ msgstr "Поновлення?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:910
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
+msgstr "Цей носій потрібно поновити. Зробити це зараз?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Неможливо додати носія, отримано звіт про помилку:\n"
+"Неможливо поновити носія, отримано звіт про помилку:\n"
"\n"
"%s"
@@ -635,10 +634,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним носієм"
#: ../rpmdrake:38
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
@@ -649,10 +646,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
@@ -1881,14 +1876,14 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "неможливо отримати доступ до файла [%s]"
#: ../rpmdrake:1676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Встановлення завершено; %s.\n"
+"Встановлення завершено; все встановлено правильно.\n"
"\n"
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
@@ -2226,8 +2221,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження
#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
@@ -2373,9 +2367,8 @@ msgstr "Поновити джерела"
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr ""
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr "Не знайдено активного носія. Потрібно їх увімнути, щоб мати можливість поновлювати."
#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
@@ -2466,8 +2459,7 @@ msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2740,14 +2732,3 @@ msgstr "Видалити програми"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
-#~ msgid "everything was installed correctly"
-#~ msgstr "все було встановлено коректно"
-
-#~ msgid "Update medium"
-#~ msgstr "Поновити джерела"
-
-#~ msgid "Regenerate hdlist"
-#~ msgstr "Перестворити hdlist"
-
-#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
-#~ msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється hdlist..."