diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-28 17:46:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-02-28 17:46:09 +0000 |
commit | 2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4 (patch) | |
tree | cb699c964324824f6e85f590535fc7d22787f271 /po/uk.po | |
parent | 80137471a720f1ceaf60b5adc822bd5c489ee66f (diff) | |
download | rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.gz rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.bz2 rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.xz rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.zip |
translation of "No description" copied from a previous
translation of "<no description>"
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 733 |
1 files changed, 369 insertions, 364 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:52+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -47,7 +47,8 @@ msgstr "" "\n" "Існує два види офіційних джерел. Ви можете вибрати додавання джерел, які\n" "містять повний набір пакунків дистрибутиву (зазвичай це ті, що входять в \n" -"стандартні диски встановлення), або джерела, які надають офіційні поновлення\n" +"стандартні диски встановлення), або джерела, які надають офіційні " +"поновлення\n" "дистрибутиву. (Ви можете додати обидвох, але за два кроки.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 @@ -71,7 +72,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Зараз буде зроблено спробу встановити всі офіційні джерела, які мають відношення\n" +"Зараз буде зроблено спробу встановити всі офіційні джерела, які мають " +"відношення\n" "до дистрибутиву (%s).\n" "\n" "Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mandrakesoft, щоб отримати перелік " @@ -85,88 +87,88 @@ msgstr "" msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:120 +#: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Add a medium" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Локальні файли" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:122 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Сервер FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 #: ../edit-urpm-sources.pl:382 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Сервер HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:125 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Змінний пристрій" -#: ../edit-urpm-sources.pl:125 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Шлях або точка монтування:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:141 +#: ../edit-urpm-sources.pl:140 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Переглянути..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:171 +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Ім'я:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383 +#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Відносний шлях до synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:178 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Якщо залишити порожнім, synthesis/hdlist буде автоматично вивчено" -#: ../edit-urpm-sources.pl:183 +#: ../edit-urpm-sources.pl:182 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 +#: ../edit-urpm-sources.pl:193 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Створити джерело для всього дистрибутиву" -#: ../edit-urpm-sources.pl:212 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля." -#: ../edit-urpm-sources.pl:216 +#: ../edit-urpm-sources.pl:215 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -175,75 +177,75 @@ msgstr "" "Вже є джерело з такою назвою,\n" "Ви дійсно хочете його замінити?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Добавляється джерело:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl:227 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Тип джерела:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 ../edit-urpm-sources.pl:302 #: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 #: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 #: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 -#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592 -#: ../rpmdrake.pm:661 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:686 +#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594 +#: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 ../edit-urpm-sources.pl:304 #: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 #: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 #: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 #: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693 -#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561 -#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502 +#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:686 ../rpmdrake:703 +#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:1427 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1628 +#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Гаразд" -#: ../edit-urpm-sources.pl:287 +#: ../edit-urpm-sources.pl:286 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Загальні налаштування для встановлення пакунків" -#: ../edit-urpm-sources.pl:289 +#: ../edit-urpm-sources.pl:288 #, c-format msgid "always" msgstr "завжди" -#: ../edit-urpm-sources.pl:290 +#: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "never" msgstr "ніколи" -#: ../edit-urpm-sources.pl:299 +#: ../edit-urpm-sources.pl:298 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Перевірити пакунки, що буде встановлено:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:300 +#: ../edit-urpm-sources.pl:299 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Використовувати програму для звантаження:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:330 +#: ../edit-urpm-sources.pl:329 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Вилучення вихідних текстів" -#: ../edit-urpm-sources.pl:331 +#: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити джерело \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:336 +#: ../edit-urpm-sources.pl:335 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, видаляю джерело..." @@ -275,7 +277,8 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носія для продов #: ../edit-urpm-sources.pl:413 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою" #: ../edit-urpm-sources.pl:435 @@ -373,7 +376,7 @@ msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 -#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154 +#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1166 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -408,8 +411,8 @@ msgstr "Обмеження джерел" msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492 -#: ../rpmdrake:608 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:498 +#: ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(нічого)" @@ -498,7 +501,7 @@ msgstr "Поновити джерела" msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Перестворити hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 +#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..." @@ -538,7 +541,7 @@ msgstr "Загальні налаштування..." msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1739 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -598,12 +601,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Успішно додано носій `%s'." -#: ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Виконання в режимі користувача" -#: ../rpmdrake:157 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -614,632 +617,632 @@ msgstr "" "Ви не зможете зробити зміни у системі,\n" "але зможете переглядати існуючу базу даних." -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" -#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 +#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Архівування" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Резервування" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Записування КД" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Стиснення" -#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197 -#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:322 +#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:328 #, c-format msgid "Other" msgstr "Інше" -#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Books" msgstr "Книжки" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Книжки про комп'ютери" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Часті питання" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Як зробити" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Література" -#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Кластер" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Проходження повідомлення" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Послуги низок" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Засоби зв'язку" -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Бази даних" -#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 -#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 -#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Development" msgstr "Розробка" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "C" msgstr "Сі" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "C++" msgstr "Сі++" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Гноме і GTK+" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Java" msgstr "Ява" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE і Qt" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Ядро" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Перл" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Python" msgstr "Пітон" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Редактори" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Education" msgstr "Освіта" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Емулятори" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Файлові інструменти" -#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 -#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Games" msgstr "Забавки" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Пригоди" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Аркади" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Boards" msgstr "На дошці" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Карти" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:200 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Головоломки" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Спорт" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Стратегії" -#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 -#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Графічна стільниця" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Оснований на FVWM" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:208 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Контроль" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедія" -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 -#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Робота в мережі" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Балачка" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Переміщення файлів" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Прямі повідомлення" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "News" msgstr "Новини" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Віддалений доступ" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Office" msgstr "Офіс" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Загальні ключі" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Видавництво" -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 -#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Науки" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Астрономія" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Біологія" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Хімія" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Наука про комп'ютер" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Науки про Землю" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Математика" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Фізика" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Командні оболонки" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Звук" -#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 -#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 -#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Base" msgstr "Основа" -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Завантаження та ініціалізація" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Залізо" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Створення пакунків" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Друкування" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Розгортання" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Розгортання" -#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Матриця X11" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Інтернаціоналізація" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Ядро і залізо" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:252 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Термінали" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Інструменти для текстів" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Іграшки" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511 +#: ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:515 ../rpmdrake:517 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Недоступне)" -#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473 +#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:479 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Результати пошуку" -#: ../rpmdrake:405 +#: ../rpmdrake:411 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Результат пошуку (немає)" -#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437 +#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..." -#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671 +#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1525 ../rpmdrake:1738 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:440 +#: ../rpmdrake:446 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Зупинити" -#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:480 ../rpmdrake:649 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Можливо поновити" -#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:480 ../rpmdrake:649 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Можливо додати" -#: ../rpmdrake:476 +#: ../rpmdrake:482 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Вибрано" -#: ../rpmdrake:476 +#: ../rpmdrake:482 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Не вибрано" -#: ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:512 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Файли:\n" -#: ../rpmdrake:511 +#: ../rpmdrake:517 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Перелік змін:\n" -#: ../rpmdrake:516 +#: ../rpmdrake:522 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Джерело:" -#: ../rpmdrake:518 +#: ../rpmdrake:524 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Встановлена версія: " -#: ../rpmdrake:526 +#: ../rpmdrake:532 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Назва: " -#: ../rpmdrake:527 +#: ../rpmdrake:533 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: ../rpmdrake:528 +#: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Розмір: " -#: ../rpmdrake:528 +#: ../rpmdrake:534 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s кб" -#: ../rpmdrake:531 +#: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Важливість: " -#: ../rpmdrake:534 +#: ../rpmdrake:540 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Підсумок: " -#: ../rpmdrake:537 +#: ../rpmdrake:543 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Причина поновлення: " -#: ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Опис: " #: ../rpmdrake:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No description" -msgstr "в описах" +msgstr "Немає опису" -#: ../rpmdrake:554 +#: ../rpmdrake:560 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551 +#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:1618 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Більше інформації про пакунок..." -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Будь ласка, виберіть" -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Потрібний один з наступних пакунків:" -#: ../rpmdrake:593 +#: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..." -#: ../rpmdrake:610 +#: ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "No update" msgstr "Немає поновлень" -#: ../rpmdrake:611 +#: ../rpmdrake:617 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1250,28 +1253,28 @@ msgstr "" "поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n" "або вони всі вже встановлені." -#: ../rpmdrake:632 +#: ../rpmdrake:640 #, c-format msgid "All" msgstr "Всі" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:686 ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "More info" msgstr "Більше інформації" -#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540 +#: ../rpmdrake:694 ../rpmdrake:1607 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Інформація про пакунки" -#: ../rpmdrake:706 +#: ../rpmdrake:716 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки" -#: ../rpmdrake:707 +#: ../rpmdrake:717 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1282,12 +1285,12 @@ msgstr "" "наступні пакунки будуть вилучені:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:732 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити" -#: ../rpmdrake:714 +#: ../rpmdrake:724 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1307,12 +1310,12 @@ msgstr "" "скасований:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:762 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Потрібні додаткові пакунки" -#: ../rpmdrake:753 +#: ../rpmdrake:763 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1323,17 +1326,17 @@ msgstr "" "наступні пакунки:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:768 +#: ../rpmdrake:778 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)" -#: ../rpmdrake:770 +#: ../rpmdrake:780 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені" -#: ../rpmdrake:771 +#: ../rpmdrake:781 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1344,122 +1347,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048 +#: ../rpmdrake:794 ../rpmdrake:1060 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені" -#: ../rpmdrake:807 +#: ../rpmdrake:819 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Вибрано: %d М / Вільно на диску: %d М" -#: ../rpmdrake:809 +#: ../rpmdrake:820 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Розмір вибраного: %d Мб" -#: ../rpmdrake:814 +#: ../rpmdrake:826 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Немає опису цього пакунку\n" -#: ../rpmdrake:881 +#: ../rpmdrake:893 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Поновлення безпеки" -#: ../rpmdrake:881 +#: ../rpmdrake:893 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Поновлення виявлених дефектів" -#: ../rpmdrake:881 +#: ../rpmdrake:893 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Звичайні поновлення" -#: ../rpmdrake:901 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s вибирає" -#: ../rpmdrake:901 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Вибір Мандрейклінакса" -#: ../rpmdrake:904 +#: ../rpmdrake:916 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Всі пакунки за абеткою" -#: ../rpmdrake:912 +#: ../rpmdrake:924 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Всі пакунки, за групою" -#: ../rpmdrake:913 +#: ../rpmdrake:925 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Всі пакунки, за розміром" -#: ../rpmdrake:914 +#: ../rpmdrake:926 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Всі пакунки, за станом вибору" -#: ../rpmdrake:918 +#: ../rpmdrake:930 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Всі пакунки, за джерелом" -#: ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake:931 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення" -#: ../rpmdrake:923 +#: ../rpmdrake:935 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення" -#: ../rpmdrake:997 +#: ../rpmdrake:1009 #, c-format msgid "in names" msgstr "в назвах" -#: ../rpmdrake:999 +#: ../rpmdrake:1011 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "в описах" -#: ../rpmdrake:1001 +#: ../rpmdrake:1013 #, c-format msgid "in file names" msgstr "у назвах файлів" -#: ../rpmdrake:1010 +#: ../rpmdrake:1022 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Стандартна інформація" -#: ../rpmdrake:1010 +#: ../rpmdrake:1022 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Найбільше інформації" -#: ../rpmdrake:1030 +#: ../rpmdrake:1042 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки." -#: ../rpmdrake:1035 +#: ../rpmdrake:1047 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Вибрано занадто багато пакунків" -#: ../rpmdrake:1036 +#: ../rpmdrake:1048 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1476,7 +1479,7 @@ msgstr "" "\n" "Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?" -#: ../rpmdrake:1049 +#: ../rpmdrake:1061 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1491,93 +1494,88 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake:1082 +#: ../rpmdrake:1094 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Вилучення пакунків з програмами" -#: ../rpmdrake:1083 +#: ../rpmdrake:1095 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Поновлення пакунків з програмами" -#: ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1096 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Встановлення пакунків з програмами" -#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113 -#: ../rpmdrake:1118 +#: ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1125 +#: ../rpmdrake:1130 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/Файл" -#: ../rpmdrake:1093 +#: ../rpmdrake:1105 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/Оновити джерела" -#: ../rpmdrake:1102 +#: ../rpmdrake:1114 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/Скасувати вибір" -#: ../rpmdrake:1113 +#: ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Перевантажити перелік пакунків" -#: ../rpmdrake:1118 +#: ../rpmdrake:1130 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Вийти" -#: ../rpmdrake:1119 -#, c-format -msgid "/_View" -msgstr "/_Перегляд" - -#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1141 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/Параметри" -#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1141 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки" -#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 +#: ../rpmdrake:1138 ../rpmdrake:1139 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/Довідка" -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1155 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Знайти:" -#: ../rpmdrake:1148 +#: ../rpmdrake:1160 #, c-format msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1166 #, c-format msgid "Install" msgstr "Встановити" -#: ../rpmdrake:1186 +#: ../rpmdrake:1208 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Невиправна помилка" -#: ../rpmdrake:1187 +#: ../rpmdrake:1209 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Сталася невиправна помилка: %s" -#: ../rpmdrake:1195 +#: ../rpmdrake:1217 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1591,12 +1589,12 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake:1204 +#: ../rpmdrake:1226 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Вже існуючі джерела поновлення" -#: ../rpmdrake:1205 +#: ../rpmdrake:1227 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1612,12 +1610,12 @@ msgstr "" "\n" "Після цього перезапустіть %s." -#: ../rpmdrake:1215 +#: ../rpmdrake:1237 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Як вибрати дзеркало вручну" -#: ../rpmdrake:1216 +#: ../rpmdrake:1238 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1632,62 +1630,62 @@ msgstr "" "\n" "Потім перезапустіть %s." -#: ../rpmdrake:1249 +#: ../rpmdrake:1271 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..." -#: ../rpmdrake:1297 +#: ../rpmdrake:1349 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Вивчення %s" -#: ../rpmdrake:1316 +#: ../rpmdrake:1372 #, c-format msgid "changes:" msgstr "зміни:" -#: ../rpmdrake:1320 +#: ../rpmdrake:1380 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Вилучити .%s" -#: ../rpmdrake:1322 +#: ../rpmdrake:1384 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Використовувати .%s як головний файл" -#: ../rpmdrake:1324 +#: ../rpmdrake:1388 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: ../rpmdrake:1337 +#: ../rpmdrake:1404 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Встановлення завершено" -#: ../rpmdrake:1352 +#: ../rpmdrake:1419 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Вивчаю..." -#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1448 ../rpmdrake:1603 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Все встановлено успішно" -#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 +#: ../rpmdrake:1449 ../rpmdrake:1604 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено." -#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1588 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Помилка під час встановлення" -#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577 +#: ../rpmdrake:1452 ../rpmdrake:1589 ../rpmdrake:1644 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1698,17 +1696,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1398 +#: ../rpmdrake:1465 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Неможливо отримати джерело з пакунками." -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1466 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерело з пакунками. %s" -#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469 +#: ../rpmdrake:1467 ../rpmdrake:1536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1721,37 +1719,37 @@ msgstr "" "Повідомлено про помилки:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1474 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Встановлюються пакунки..." -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1474 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Встановлюю..." -#: ../rpmdrake:1416 +#: ../rpmdrake:1483 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Змініть носія" -#: ../rpmdrake:1417 +#: ../rpmdrake:1484 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\" у пристрій [%s]" -#: ../rpmdrake:1424 +#: ../rpmdrake:1491 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Звантажую пакунок '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1447 +#: ../rpmdrake:1514 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Перевіряються підписи пакунків..." -#: ../rpmdrake:1459 +#: ../rpmdrake:1526 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1766,12 +1764,12 @@ msgstr "" "\n" "Ви хочете продовжити встановлення?" -#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 +#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1643 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення невдале" -#: ../rpmdrake:1467 +#: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1784,22 +1782,22 @@ msgstr "" "\n" "Можливо, Вам потрібно поновити базу даних джерел." -#: ../rpmdrake:1480 +#: ../rpmdrake:1547 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..." -#: ../rpmdrake:1483 +#: ../rpmdrake:1550 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1499 +#: ../rpmdrake:1566 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "неможливо отримати доступ до файла [%s]" -#: ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:1601 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1812,47 +1810,47 @@ msgstr "" "Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n" "Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:" -#: ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:1601 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "все було встановлено коректно" -#: ../rpmdrake:1542 +#: ../rpmdrake:1609 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення" -#: ../rpmdrake:1554 +#: ../rpmdrake:1621 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Більше інформації про пакунок... [%s]" -#: ../rpmdrake:1567 +#: ../rpmdrake:1634 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Не знайдено пакунку для встановлення." -#: ../rpmdrake:1568 +#: ../rpmdrake:1635 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено." -#: ../rpmdrake:1590 +#: ../rpmdrake:1657 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, зчитую базу даних пакунків..." -#: ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:1704 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..." -#: ../rpmdrake:1642 +#: ../rpmdrake:1709 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Проблема під час вилучення" -#: ../rpmdrake:1643 +#: ../rpmdrake:1710 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1863,7 +1861,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:1743 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1876,7 +1874,7 @@ msgstr "" "Цей інструмент допоможе Вам вибрати, які пакунки Ви хочете вилучити з свого\n" "комп'ютера." -#: ../rpmdrake:1681 +#: ../rpmdrake:1748 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1889,12 +1887,12 @@ msgstr "" "Ця програма допоможе вибрати поновлення, які Ви хочете встановити на \n" "свій комп'ютер." -#: ../rpmdrake:1686 +#: ../rpmdrake:1753 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Ласкаво просимо до інструменту встановлення програм!" -#: ../rpmdrake:1687 +#: ../rpmdrake:1754 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1909,183 +1907,183 @@ msgstr "" "дисках. Ця програма допоможе вибрати, які пакунки Ви \n" "хочете встановити на свій комп'ютер." -#: ../rpmdrake.pm:93 +#: ../rpmdrake.pm:94 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Поновлення програмам" -#: ../rpmdrake.pm:93 +#: ../rpmdrake.pm:94 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Поновлення Мандрейклінакс" -#: ../rpmdrake.pm:182 +#: ../rpmdrake.pm:183 #, c-format msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../rpmdrake.pm:186 +#: ../rpmdrake.pm:187 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Інформація..." -#: ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрія" -#: ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Австралія" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Ріка" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чехія" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Німеччина" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Данія" -#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Греція" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Іспанія" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "France" msgstr "Франція" -#: ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" -#: ../rpmdrake.pm:327 +#: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Італія" -#: ../rpmdrake.pm:328 +#: ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Японія" -#: ../rpmdrake.pm:329 +#: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Корея" -#: ../rpmdrake.pm:330 +#: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Голландія" -#: ../rpmdrake.pm:331 +#: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвегія" -#: ../rpmdrake.pm:332 +#: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Польща" -#: ../rpmdrake.pm:333 +#: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Португалія" -#: ../rpmdrake.pm:334 +#: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Росія" -#: ../rpmdrake.pm:335 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швеція" -#: ../rpmdrake.pm:336 +#: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Словаччина" -#: ../rpmdrake.pm:337 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: ../rpmdrake.pm:338 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Об'єднане Королівство" -#: ../rpmdrake.pm:339 +#: ../rpmdrake.pm:340 #, c-format msgid "China" msgstr "Китай" -#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344 +#: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "United States" msgstr "Сполучені Штати" -#: ../rpmdrake.pm:431 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2098,7 +2096,7 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -2112,24 +2110,25 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:443 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал." -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../rpmdrake.pm:444 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту " "Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Помилка під час звантаження" -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:452 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2144,7 +2143,7 @@ msgstr "" "Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n" "Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:455 +#: ../rpmdrake.pm:457 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2159,17 +2158,17 @@ msgstr "" "Можливо, мережа або веб-сайт Mandrakesoft недоступні.\n" "Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:464 +#: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Дзеркало відсутнє" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Не можу знайти придатного джерела." -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2184,63 +2183,63 @@ msgstr "" "стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n" "Mandrakelinux Official Updates." -#: ../rpmdrake.pm:486 +#: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало." -#: ../rpmdrake.pm:545 +#: ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:548 +#: ../rpmdrake.pm:550 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:551 +#: ../rpmdrake.pm:553 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:555 +#: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid " done." msgstr " виконано." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:561 #, c-format msgid " failed!" msgstr " неуспішно!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:563 +#: ../rpmdrake.pm:565 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s з джерела %s" -#: ../rpmdrake.pm:567 +#: ../rpmdrake.pm:569 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Починається завантаження `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:571 +#: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Завантажено `%s', залишилось часу:%s, швидкість:%s" -#: ../rpmdrake.pm:574 +#: ../rpmdrake.pm:576 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s" -#: ../rpmdrake.pm:611 +#: ../rpmdrake.pm:613 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Помилка при пошуку пакунків" -#: ../rpmdrake.pm:612 +#: ../rpmdrake.pm:614 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2256,27 +2255,27 @@ msgstr "" "або ж він зараз недоступний і Вам потрібно спробувати ще раз\n" "пізніше." -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:645 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Поновити джерела" -#: ../rpmdrake.pm:651 +#: ../rpmdrake.pm:653 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:" -#: ../rpmdrake.pm:665 +#: ../rpmdrake.pm:667 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Вибрати все" -#: ../rpmdrake.pm:669 +#: ../rpmdrake.pm:671 #, c-format msgid "Update" msgstr "Поновити" -#: ../rpmdrake.pm:691 +#: ../rpmdrake.pm:693 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2289,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Помилки:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724 +#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2300,17 +2299,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:736 +#: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Неможливо створити джерело." -#: ../rpmdrake.pm:741 +#: ../rpmdrake.pm:743 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Помилка при додаванні носія" -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:744 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2321,7 +2320,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:755 +#: ../rpmdrake.pm:757 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2332,7 +2331,7 @@ msgstr "" "використовується (%s).\n" "Його буде вимкнено." -#: ../rpmdrake.pm:758 +#: ../rpmdrake.pm:760 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2343,14 +2342,15 @@ msgstr "" "Мандрейклінакс (%s).\n" "Його буде вимкнено." -#: ../rpmdrake.pm:774 +#: ../rpmdrake.pm:776 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі" -#: ../rpmdrake.pm:775 +#: ../rpmdrake.pm:777 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2623,3 +2623,8 @@ msgstr "Видалити програми" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер джерел програм" +#~ msgid "/_View" +#~ msgstr "/_Перегляд" + +#~ msgid "<no description>" +#~ msgstr "<немає опису>" |