aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com>2009-03-12 21:59:50 +0000
committerSergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com>2009-03-12 21:59:50 +0000
commit240d7e2e994a3c14374638c247852072b123abcb (patch)
tree9f7d9c3bf3a2f4297fa1e2d8c6328456587594f0 /po/uk.po
parent0a8a1c268c8b8471834681d905368071f882501c (diff)
downloadrpmdrake-240d7e2e994a3c14374638c247852072b123abcb.tar
rpmdrake-240d7e2e994a3c14374638c247852072b123abcb.tar.gz
rpmdrake-240d7e2e994a3c14374638c247852072b123abcb.tar.bz2
rpmdrake-240d7e2e994a3c14374638c247852072b123abcb.tar.xz
rpmdrake-240d7e2e994a3c14374638c247852072b123abcb.zip
translation update
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po60
1 files changed, 23 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6e40a8dd..d6dffd49 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# $Id$
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/uk.php3
#
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandriva
# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp>
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002)
@@ -12,22 +12,21 @@
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003, 2005.
# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
-# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008.
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 21:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
@@ -458,8 +457,7 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носій для продов
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:516
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело у пристрій"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551
@@ -686,9 +684,9 @@ msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr "/Додати дзеркало вказаного носія"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr "<control>U"
+msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
@@ -1120,9 +1118,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Знайдені пакунки:"
+msgstr "Конфліктуючі пакунки"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
@@ -1872,10 +1870,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним джерел
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1895,10 +1891,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1907,8 +1901,7 @@ msgstr " --no-media-update не поновлювати джерело пр
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid ""
-" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-splash не запитувати про перше підтвердження у режимі "
"поновлення"
@@ -1936,8 +1929,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --run-as-root використовувати інший root для встановлення бази "
"даних і пакунків rpm"
@@ -1967,8 +1959,7 @@ msgstr " --search=pkg виконати пошук для \"pkg\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr ""
-" --test тільки перевірити, чи можливо встановити пакунок"
+msgstr " --test тільки перевірити, чи можливо встановити пакунок"
#: ../Rpmdrake/init.pm:67
#, c-format
@@ -2011,13 +2002,11 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Для джерела \"%s\" немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s"
+msgstr "Для джерела \"%s\" немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Для джерела \"%s\" немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка "
"%s"
@@ -2726,8 +2715,7 @@ msgstr "Ви можете переглядати пакунки в дереві
#: ../rpmdrake:688
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Ви можете переглянути інформацію про пакунок, клацнувши мишкою в списку "
"справа."
@@ -2952,8 +2940,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження
#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
@@ -3135,8 +3122,7 @@ msgstr "Поновити джерела"
#: ../rpmdrake.pm:796
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Не знайдено активного джерела. Потрібно його увімкнути, щоб мати можливість "
"поновлювати."
@@ -3220,8 +3206,7 @@ msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3251,3 +3236,4 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Інформація про джерело urpmi"
+