aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com>2005-02-18 17:49:34 +0000
committerSergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com>2005-02-18 17:49:34 +0000
commita1638c10a62761ab9dc128f2c1acc6d23ef8f9f6 (patch)
tree763894c812a7c33161cad87369403317369164a6 /po/uk.po
parent6aec426185d302576b127f59a18e05a46d1ef94c (diff)
downloadrpmdrake-a1638c10a62761ab9dc128f2c1acc6d23ef8f9f6.tar
rpmdrake-a1638c10a62761ab9dc128f2c1acc6d23ef8f9f6.tar.gz
rpmdrake-a1638c10a62761ab9dc128f2c1acc6d23ef8f9f6.tar.bz2
rpmdrake-a1638c10a62761ab9dc128f2c1acc6d23ef8f9f6.tar.xz
rpmdrake-a1638c10a62761ab9dc128f2c1acc6d23ef8f9f6.zip
translation update
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po97
1 files changed, 46 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a39969d7..d09de56d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uk.php3
#
# translation of rpmdrake-uk.po to ukrainian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandrakesoft
# Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp>
# Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002)
@@ -10,13 +10,13 @@
# Serge A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>, 2003.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
-# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-28 09:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тип носія"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -43,19 +43,25 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Зараз Ви можете додати джерела з веб-вузла Mandrakelinux або дзеркала FTP.\n"
+"\n"
+"Існує два види офіційних джерел. Ви можете вибрати додавання джерел, які\n"
+"містять повний набір пакунків дистрибутиву (зазвичай це ті, що входять в \n"
+"стандартні диски встановлення), або джерела, які надають офіційні поновлення\n"
+"дистрибутиву. (Ви можете додати обидвох, але за два кроки.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Джерела дистрибутиву"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Звичайні поновлення"
+msgstr "Офіційні поновлення"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -65,6 +71,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Зараз буде зроблено спробу встановити всі офіційні джерела, які мають відношення\n"
+"до дистрибутиву (%s).\n"
+"\n"
"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mandrakesoft, щоб отримати перелік "
"дзеркал.\n"
"Будь ласка, перевірте, чи з'єднані Ви з Інтернетом.\n"
@@ -72,14 +81,14 @@ msgstr ""
"Продовжити?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Додати джерело"
+msgstr "Add a medium"
#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
@@ -150,7 +159,7 @@ msgstr "Назва:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Створити джерело для всього дистрибутиву"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -200,9 +209,9 @@ msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
+msgstr "Загальні налаштування для встановлення пакунків"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
@@ -215,14 +224,14 @@ msgid "never"
msgstr "ніколи"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
+msgstr "Перевірити пакунки, що буде встановлено:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Завантажено `%s', швидкість:%s"
+msgstr "Використовувати програму для звантаження:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -266,8 +275,7 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носія для продов
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою"
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -501,9 +509,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Додати..."
+msgstr "Додати вказаний..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -521,9 +529,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "Паралельний..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Загальні налаштування проксі"
+msgstr "Загальні налаштування..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -1500,19 +1508,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Поновити джерела"
+msgstr "/Оновити джерела"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Скасувати вибір"
+msgstr "/Скасувати вибір"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Перевантажити перелік пакунків"
+msgstr "/Перевантажити перелік пакунків"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1530,9 +1538,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/Параметри"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Показувати автоматично вибрані пакунки"
+msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -1810,9 +1818,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ці пакунки містять інформацію про поновлення"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Більше інформації про пакунок..."
+msgstr "Більше інформації про пакунок... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -2106,8 +2114,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту "
"Mandrakesoft."
@@ -2255,9 +2262,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Вибрано"
+msgstr "Вибрати все"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2338,8 +2345,7 @@ msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2612,14 +2618,3 @@ msgstr "Видалити програми"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Виберіть дзеркало..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Скасувати вибір"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Перевантажити перелік пакунків"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Вийти"