aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-01 13:48:00 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-10-01 13:48:00 +0000
commit7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb (patch)
tree5c089c9b1042893a98cff4ff7652afef6dbe12bc /po/tr.po
parent979b60fca63d736ae3f2917a9525e4e35c3513b2 (diff)
downloadrpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.tar
rpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.tar.gz
rpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.tar.bz2
rpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.tar.xz
rpmdrake-7f0b6e37bd38fac16d8a9586ce096086d9abd7fb.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po109
1 files changed, 70 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 02da8cdf..460811ac 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-01 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 01:55+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -391,13 +391,15 @@ msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""
-"Yazılım kaynağını güncellemek en azından bir kez XML bilgi dosyalarını güncellemeyi "
-"içerir."
+"Yazılım kaynağını güncellemek en azından bir kez XML bilgi dosyalarını "
+"güncellemeyi içerir."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Yazılım kaynağı eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları indirilir."
+msgstr ""
+"Yazılım kaynağı eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları "
+"indirilir."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
@@ -451,7 +453,8 @@ msgstr "Devam etmek için ortamı takmanız gerekli"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için ortamı sürücüye takın."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -475,8 +478,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Bir vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makina adı ve isteğe bağlı olarak "
-"portu girin (söz dizimi:<vekilsunucu[:port]>):"
+"Bir vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makina adı ve isteğe bağlı olarak portu "
+"girin (söz dizimi:<vekilsunucu[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
#, c-format
@@ -486,7 +489,8 @@ msgstr "Vekil sunucu adı:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcı adı/parola belirtebilirsiniz:"
+msgstr ""
+"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcı adı/parola belirtebilirsiniz:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552
#, c-format
@@ -700,17 +704,22 @@ msgstr "/_Genel seçenekler"
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
-#, c-format
-msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Kişisel bir yazılım kaynağı ekle"
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Add media"
+msgstr "/_Yazılım kaynağı güncelle"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
+#, c-format
+msgid "/_Add a custom medium"
+msgstr "/_Kişisel bir yazılım kaynağı ekle"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "/Anahtarları _yönet"
@@ -1850,13 +1859,16 @@ msgstr " --media=medium1,.. verilen yazılım kaynağına sınırla"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew bulunan bütün .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew bulunan bütün .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE kip belirler (kur (ön tanımlı), kaldır, güncelle)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE kip belirler (kur (ön tanımlı), kaldır, güncelle)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1869,8 +1881,10 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -1879,7 +1893,8 @@ msgstr " --no-media-update başlangıçta yazılım kaynağını güncelle
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-splash Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
@@ -1899,12 +1914,15 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr " --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan"
+msgstr ""
+" --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root urpmi db & rpm kurulumu için bri başka kök kullan"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root urpmi db & rpm kurulumu için bri başka kök kullan"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
@@ -1931,7 +1949,8 @@ msgstr " --search=pkg \"pkg\" için arama yap"
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test sadece kurulumun doğru yapılabilirliğini denetle"
+msgstr ""
+" --test sadece kurulumun doğru yapılabilirliğini denetle"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -1989,12 +2008,17 @@ msgstr "Lütfen bekleyin"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça sonuç."
+msgstr ""
+"\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça "
+"sonuç."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç döndürülemiyor."
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" yazılım kaynağı için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç "
+"döndürülemiyor."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
#, c-format
@@ -2062,8 +2086,8 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
-"Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MandrivaUpdate bir güncelleme "
-"yazılım kaynağı olmadan çalışamaz."
+"Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MandrivaUpdate bir "
+"güncelleme yazılım kaynağı olmadan çalışamaz."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
@@ -2093,7 +2117,8 @@ msgid ""
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Kendi belirlediğiniz yansıyı da seçebilirsiniz:bunu yapmak için\n"
-"Yazılım Yazılım kaynağı Yöneticisini çalıştırın, sonra bir güvenli güncelleme\n"
+"Yazılım Yazılım kaynağı Yöneticisini çalıştırın, sonra bir güvenli "
+"güncelleme\n"
"ortamı ekleyin.\n"
"\n"
"Sonra %s'yi tekrar çalıştırın."
@@ -2299,7 +2324,8 @@ msgstr "%d kurulum yönergesi başarısız oldu"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. "
+msgstr ""
+"Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. "
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:750
#, c-format
@@ -2696,8 +2722,11 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Sağ yandaki listede, üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi alabilirsiniz."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Sağ yandaki listede, üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi "
+"alabilirsiniz."
#: ../rpmdrake:601
#, c-format
@@ -3077,7 +3106,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"`%s' yazılım kaynağından paket listesi alımı imkansız.Ya bu güncelleme\n"
"yazılım kaynağı hatalı yapılandırılmış, ki bu durumda Yazılım Kaynağı\n"
-"Yöneticisi'nden onu kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden eklemelisiniz\n"
+"Yöneticisi'nden onu kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden "
+"eklemelisiniz\n"
"ya da yazılım kaynağına şu an erişilemiyor ve daha sonra tekrar\n"
"denemelisiniz."
@@ -3088,7 +3118,8 @@ msgstr "Yazılım kaynağı Güncelle"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Etkin kaynak bulunamadı. Güncelleyebilmek için bir kaç yazılım kaynağını "
"etkinleştirmelisiniz."
@@ -3161,8 +3192,8 @@ msgid ""
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mandriva Linux'un "
-"herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
+"Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mandriva "
+"Linux'un herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n"
"Devre dışı bırakılacak."
#: ../rpmdrake.pm:908
@@ -3172,7 +3203,8 @@ msgstr "Yardım arkaplanda çalıştırıldı"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Yardım penceresi başlatıldı, masaüstünüzden kolayca ulaşabilirsiniz."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3265,4 +3297,3 @@ msgstr "Urpmi yazılım kaynağı bilgisi"
#~ msgid "Tree Mode"
#~ msgstr "Ağaç Biçimi"
-