aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-09 14:39:21 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-09 14:39:21 +0000
commitdddf7b703d39c6bee0fabaa0457867cbdb940824 (patch)
tree7eb202877e6f960df53026b9485e902c7a3cadc2 /po/tr.po
parent36a14837211f5c07edb9342f6d4dc511bedf9bd0 (diff)
downloadrpmdrake-dddf7b703d39c6bee0fabaa0457867cbdb940824.tar
rpmdrake-dddf7b703d39c6bee0fabaa0457867cbdb940824.tar.gz
rpmdrake-dddf7b703d39c6bee0fabaa0457867cbdb940824.tar.bz2
rpmdrake-dddf7b703d39c6bee0fabaa0457867cbdb940824.tar.xz
rpmdrake-dddf7b703d39c6bee0fabaa0457867cbdb940824.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1126
1 files changed, 293 insertions, 833 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c1b99349..040cce07 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,22 +8,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-06 01:54+0300\n"
-"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-09 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-08 01:40GMT\n"
+"Last-Translator: Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Medya oluşturulamıyor."
+msgstr "Ortam oluşturulamıyor."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Medya güncellenemiyor; o özellik otomatikmen pasifleştirilecek."
+msgstr "Ortam güncellenemiyor; otomatik olarak görünmeyecek."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
msgid "Edit a source"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Yol veya bağlama noktası:"
msgid "Removable device"
msgstr "Kaldırılabilinir aygıt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:484
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:487
msgid "Security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemeleri"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Gözat..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Yansı Adresini seçin..."
+msgstr "Yansı adresini seçin..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
msgid "Login:"
@@ -84,19 +84,19 @@ msgstr "Adı:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
+msgstr "synthesis/hdlist'e göreli yol:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "En az ilk 2 girişi doldurmanız gerekmekterir."
+msgstr "En azından İlk iki girişi doldurmak zorundasınız."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Aynı isme sahip birbaşka medya mevcut, yinede\n"
-"yerdeğiştirmek istediğinize emin misiniz ?"
+"Aynı isme sahip bir başka ortam mevcut, onu\n"
+"değiştirmek ister misiniz?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
msgid "Adding a source:"
@@ -104,34 +104,34 @@ msgstr "Kaynak ekleniyor:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
-msgstr "Kaynağın Türü"
+msgstr "Kaynağın türü"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:338 ../rpmdrake_.c:862
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:867
+#: ../rpmdrake_.c:894
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:338
-#: ../rpmdrake_.c:888
+#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:340
+#: ../rpmdrake_.c:894
msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "İptal"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, medya ekleniyor..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, ortam ekleniyor..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, medya kaldırılıyor..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, ortam kaldırılıyor..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" Kaynağı Düzenleniyor:"
+msgstr "\"%s\" kaynağı düzenleniyor:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
msgid "Save changes"
@@ -139,16 +139,16 @@ msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Devam etmek için ortamı takmanız gerekli"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için ortamı sürücüye takın."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, medya güncelleniyor..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, ortam güncelleniyor..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Configure proxies"
@@ -159,14 +159,17 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"Eğer vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makina adı ve isteğe bağlı olarak "
+"portu girin (<vekilsunucu[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Vekil için makine adı:"
+msgstr "Vekil sunucu adı:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
+"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcıadı/parola belirtebilirsiniz:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "User:"
@@ -178,13 +181,13 @@ msgstr "Kaynakları yapılandır"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
-msgstr "Aktif?"
+msgstr "Etkin?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:658
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:663
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@@ -208,11 +211,11 @@ msgstr "Vekil Sunucu..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Kaydet ve çık"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:661
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:666
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:988
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1005
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -221,7 +224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Devam etmek için herşey Tamam mı ?"
+"Devam etmek için herşey tamam mı ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
@@ -231,6 +234,12 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Paket kaynağı düzenleyicisine hoşgeldiniz!\n"
+"\n"
+"Bu araç bilgisayarınızda kullanmak istediğiniz paket kaynaklarını "
+"yapılandırmada\n"
+"size yardımcı olacak. Sonra da yeni yazılım paketi yüklemek veya güncelleme\n"
+"yapmak için bunları kullanabileceksiniz."
#: ../rpmdrake.pm_.c:81
msgid "Yes"
@@ -246,7 +255,7 @@ msgstr "Hakkında..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
-msgstr "Austurya"
+msgstr "Avusturya"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Australia"
@@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "Avusturalya"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belçika"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Brazil"
@@ -266,11 +275,11 @@ msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Çek Cumhuriyeti"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Germany"
@@ -282,7 +291,7 @@ msgstr "Danimarka"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Yunanistan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Spain"
@@ -314,15 +323,15 @@ msgstr "Kore"
#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Hollanda"
#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norveç"
#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Poland"
-msgstr "Pollanda"
+msgstr "Polonya"
#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Portugal"
@@ -338,11 +347,11 @@ msgstr "İsveç"
#: ../rpmdrake.pm_.c:171
msgid "Taiwan"
-msgstr "Taywan"
+msgstr "Tayvan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "United Kingdom"
-msgstr "İngiltere"
+msgstr "Birleşik Krallık"
#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "China"
@@ -351,7 +360,7 @@ msgstr "Çin"
#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "United States"
-msgstr "Birleşmiş Milletler"
+msgstr "Birleşik Devletler"
#: ../rpmdrake.pm_.c:235
msgid ""
@@ -361,9 +370,9 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Yansı adreslerini almak için MandrakeSoft'un web sayfası ile bağlantı\n"
-"kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının doğru çalışıp çalışmadığına emin olun.\n"
+"kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının çalışıp çalışmadığından emin olun.\n"
"\n"
-"Devam etmek için herşey tamam mı ?"
+"Devam etmek için herşey tamam mı?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
@@ -372,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm_.c:245
msgid "Error during download"
-msgstr "İndirme sürecinde hata oluştu"
+msgstr "İndirme sırasında hata oluştu"
#: ../rpmdrake.pm_.c:246
#, c-format
@@ -401,12 +410,17 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Uygun bir yansı bulamıyorum.\n"
+"\n"
+"Bunun birçok nedeni olabilir, en yaygın olan ise işlemci\n"
+"mimarinizin Mandrake Linux Resmi Güncellemeler tarafından\n"
+"desteklenmemesidir."
#: ../rpmdrake.pm_.c:269
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen istediğiniz yansıyı seçin."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:563
+#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:566
msgid "Update source(s)"
msgstr "Kaynakları güncelle"
@@ -420,266 +434,278 @@ msgstr "Güncelle"
#: ../rpmdrake.pm_.c:308
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, medya güncelleniyor..."
+msgstr "Lütfen bekleyin, ortam güncelleniyor..."
-#: ../rpmdrake_.c:94
+#: ../rpmdrake_.c:96
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444
+#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:441 ../rpmdrake_.c:442
msgid "(Not available)"
msgstr "(Erişilemez)"
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:198
+#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"
-#: ../rpmdrake_.c:141
+#: ../rpmdrake_.c:143
msgid "Search results (none)"
msgstr "Arama sonuçları (hiçbiri)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162
+#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Lütfen bekleyin, aranıyor..."
-#: ../rpmdrake_.c:165
+#: ../rpmdrake_.c:167
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
-#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
msgid "Addable"
msgstr "Eklenebilir"
-#: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305
+#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:307
msgid "Upgradable"
msgstr "Güncellenebilinir"
-#: ../rpmdrake_.c:201
+#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Not selected"
msgstr "Seçili değil"
-#: ../rpmdrake_.c:201
+#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
-#: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284
+#: ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:286
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
-#: ../rpmdrake_.c:242
+#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "Paket hakkında daha fazla bilgi..."
-#: ../rpmdrake_.c:244
+#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Sıradaki bir paket şunlara ihtiyaç duyuyor:"
+msgstr "Şu paketler birinin yüklenmesi gerekiyor:"
-#: ../rpmdrake_.c:244
+#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please choose"
-msgstr "Lütfen seçiniz"
+msgstr "Lütfen seçin"
-#: ../rpmdrake_.c:260
+#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "unknown package "
-msgstr "Bilinmeyen paket"
+msgstr "bilinmeyen paket "
-#: ../rpmdrake_.c:270
+#: ../rpmdrake_.c:272
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paketler listeleniyor..."
-#: ../rpmdrake_.c:286
+#: ../rpmdrake_.c:288
msgid "No update"
msgstr "Güncelleme yok"
-#: ../rpmdrake_.c:287
+#: ../rpmdrake_.c:289
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Güncelleme listesi boş. Bu ya bilgisayarınızda yüklü paketler için\n"
+"güncelleme olmadığı ya da bütün güncellemeleri yüklediğiniz anlamına\n"
+"gelir."
-#: ../rpmdrake_.c:344
+#: ../rpmdrake_.c:346
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Bazı ek paketlerin kaldırılmış olması gerekiyor"
+msgstr "Bazı ek paketlerin kaldırılması gerekiyor"
-#: ../rpmdrake_.c:345
+#: ../rpmdrake_.c:347
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bağımlılıkları nedeniyle şu paketlerinde kaldırlması gerekiyor:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:351
+#: ../rpmdrake_.c:353
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bazı paketler kaldırılamadı"
-#: ../rpmdrake_.c:352 ../rpmdrake_.c:410
+#: ../rpmdrake_.c:354 ../rpmdrake_.c:412
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bağımlılıkları nedeniyle şu paketlerin seçili olmaması gerekiyor:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:380
+#: ../rpmdrake_.c:382
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Ek paketlere ihtiyaç var"
-#: ../rpmdrake_.c:381
+#: ../rpmdrake_.c:383
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Bağımlılıkları korumak için, şu paketlerin de yüklenmesi\n"
+"gerekiyor:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:394
+#: ../rpmdrake_.c:396
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bazı paketler yüklenemedi"
-#: ../rpmdrake_.c:395
+#: ../rpmdrake_.c:397
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Üzgünüm, şu paketler seçilemezler:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:619
+#: ../rpmdrake_.c:411 ../rpmdrake_.c:624
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bazı paketlerin kaldırılması gerekiyor"
-#: ../rpmdrake_.c:431
+#: ../rpmdrake_.c:433
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seçili: %d MB / Diskteki boş alan: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:433
+#: ../rpmdrake_.c:435
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Seçili boyut: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:441
-msgid "Source: "
-msgstr "Kaynak: "
-
-#: ../rpmdrake_.c:442
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake_.c:443
msgid "Files:\n"
msgstr "Dosyalar:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:444
+#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Changelog:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Günlük:\n"
+
+#: ../rpmdrake_.c:445
+msgid "Source: "
+msgstr "Kaynak: "
+
+#: ../rpmdrake_.c:446
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Kurulu olan sürüm: "
-#: ../rpmdrake_.c:447
+#: ../rpmdrake_.c:450
msgid "Reason for update: "
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme nedeni: "
-#: ../rpmdrake_.c:449
+#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Name: "
msgstr "Adı: "
-#: ../rpmdrake_.c:450
+#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Version: "
msgstr "Sürümü: "
-#: ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:454
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Size: "
msgstr "Boyut: "
-#: ../rpmdrake_.c:452
+#: ../rpmdrake_.c:455
msgid "Importance: "
msgstr "Önem: "
-#: ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Summary: "
msgstr "Özet: "
-#: ../rpmdrake_.c:454
+#: ../rpmdrake_.c:457
msgid "Description: "
-msgstr "Tanımlar: "
+msgstr "Tanım: "
-#: ../rpmdrake_.c:463
+#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:484
+#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "HataDüzeltme güncellemeleri"
+msgstr "Hata düzeltme güncellemeleri"
-#: ../rpmdrake_.c:484
+#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Normal updates"
msgstr "Normal güncellemeler"
-#: ../rpmdrake_.c:503
+#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake seçimleri"
-#: ../rpmdrake_.c:504
+#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tüm paketler, alfabetik"
-#: ../rpmdrake_.c:505
+#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "All packages,"
msgstr "Tüm paketler,"
-#: ../rpmdrake_.c:528
+#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by group"
-msgstr "gruplara göre"
+msgstr "gruba göre"
-#: ../rpmdrake_.c:528
+#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by size"
msgstr "boyuta göre"
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "seçim durumuna göre"
-#: ../rpmdrake_.c:530
+#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "kaynak deposuna göre"
-#: ../rpmdrake_.c:530
+#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "by update availability"
-msgstr "güncelleme erişilebilinirliğine göre"
+msgstr "güncellenebilirliğine göre"
-#: ../rpmdrake_.c:551
+#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in descriptions"
-msgstr "Tanımlardaki"
+msgstr "tanımlarda"
-#: ../rpmdrake_.c:551
+#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in files"
-msgstr "Yerel dosyalardaki"
+msgstr "dosyalarda"
-#: ../rpmdrake_.c:551
+#: ../rpmdrake_.c:554
msgid "in names"
-msgstr ""
+msgstr "isimlerde"
-#: ../rpmdrake_.c:562
+#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Paket listesi yeniden yükleniyor"
+msgstr "Paket listesini yeniden yükle"
-#: ../rpmdrake_.c:562
+#: ../rpmdrake_.c:565
msgid "Reset the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi sıfırla"
-#: ../rpmdrake_.c:587
+#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "En fazla bilgi"
-#: ../rpmdrake_.c:587
+#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "Normal information"
msgstr "Normal bilgi"
-#: ../rpmdrake_.c:609
+#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Aşırı fazla paket seçildi"
-#: ../rpmdrake_.c:610
+#: ../rpmdrake_.c:615
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
@@ -688,8 +714,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
+"Uyarı: öyle görünüyor ki paket kurulumu sırasında ya da sonrasında\n"
+"dosya sisteminizi dolduracak kadar çok paket eklemek istiyorsunuz.\n"
+"Bu genellikle tehlikelidir ve dikkatle ele alınması gerekir.\n"
+"\n"
+"Bütün seçili paketleri gerçekten yüklemek istiyor musunuz?"
-#: ../rpmdrake_.c:620
+#: ../rpmdrake_.c:625
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -698,60 +729,70 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Diğerlerinin güncellenmesi için şu paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Devam etmek için herşey tamam mı?"
-#: ../rpmdrake_.c:642
+#: ../rpmdrake_.c:647
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"
-#: ../rpmdrake_.c:647
+#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../rpmdrake_.c:659
+#: ../rpmdrake_.c:664
msgid "Install"
msgstr "Kur"
-#: ../rpmdrake_.c:685
+#: ../rpmdrake_.c:690
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:686 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Güncelleme"
-#: ../rpmdrake_.c:686
+#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Yazılım Paketleri Kaldırıcı"
-#: ../rpmdrake_.c:687
+#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Yazılım Paketleri Kurulumu"
-#: ../rpmdrake_.c:720
+#: ../rpmdrake_.c:725
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"En son güncelleme paketlerini almak için yansıya bağlanmam gerekiyor.\n"
+"Ağınızın çalışıp çalışmadığını kontrol edin.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için herşey tamam mı?"
-#: ../rpmdrake_.c:724
+#: ../rpmdrake_.c:729
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
+"Lütfen bekleyin, paket bilgilerini güncellemek için yansıya bağlanılıyor."
-#: ../rpmdrake_.c:726
+#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Error updating medium"
-msgstr "Medya güncellenirken hata oluştu"
+msgstr "Ortam güncellenirken hata oluştu"
-#: ../rpmdrake_.c:727
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr ""
+msgstr "Paket bilgileri güncellenirken düzeltilemez bir hata oluştu."
-#: ../rpmdrake_.c:733
+#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Yansınızı elle nasıl seçersiniz?"
-#: ../rpmdrake_.c:734
+#: ../rpmdrake_.c:739
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
@@ -759,16 +800,23 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"İstediğiniz yansıyı elle de seçebilirsiniz: bunu yapmak\n"
+"için Yazılım Kaynakları Yöneticisini açın ve sonra\n"
+"'Güvenlik güncellemeleri' kaynağı ekleyin.\n"
+"\n"
+"Daha sonra, MandrakeUpdate'i yeniden çalıştırın."
-#: ../rpmdrake_.c:740
+#: ../rpmdrake_.c:745
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
+"Lütfen bekleyin, güncelleme paketlerini ilklendirmek için yansıya "
+"bağlanılıyor."
-#: ../rpmdrake_.c:744
+#: ../rpmdrake_.c:749
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme ortamı eklenirken hata"
-#: ../rpmdrake_.c:745
+#: ../rpmdrake_.c:750
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -780,143 +828,165 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Güncelleme ortamını urpmi ile eklerken hata oluştu.\n"
+"\n"
+"Bunun sebebi kırık veya geçici olarak ulaşılamaz durumdaki yansı olabilir\n"
+"ya da Mandrake Linux sürümünüz (%s) daha/artık Mandrake Linux Resmi\n"
+"Güncellemeleri tarafından desteklenmiyordur.\n"
+"\n"
+"Başka bir yansı denemek istiyor musunuz?"
-#: ../rpmdrake_.c:774
+#: ../rpmdrake_.c:779
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilinir paketler aranıyor..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..."
-#: ../rpmdrake_.c:801
+#: ../rpmdrake_.c:808
msgid "Installation finished"
msgstr "Kurulum tamamlandı"
-#: ../rpmdrake_.c:804
+#: ../rpmdrake_.c:811
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s inceleniyor"
-#: ../rpmdrake_.c:820
+#: ../rpmdrake_.c:827
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Kaldır .%s"
-#: ../rpmdrake_.c:822
+#: ../rpmdrake_.c:829
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "Ana dosya olarak .%s kullan"
-#: ../rpmdrake_.c:824
+#: ../rpmdrake_.c:831
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Birşey yapma"
-#: ../rpmdrake_.c:827
+#: ../rpmdrake_.c:834
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-#: ../rpmdrake_.c:844
+#: ../rpmdrake_.c:851
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "İncele..."
-#: ../rpmdrake_.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
-"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake_.c:858
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"Bazı paketler doğru düzgün \n"
-"yüklenemedi"
-
-#: ../rpmdrake_.c:859
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Herşey kusursuz kuruldu"
-
-#: ../rpmdrake_.c:878
+#: ../rpmdrake_.c:884
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak paketleri alınamıyor."
-#: ../rpmdrake_.c:879
+#: ../rpmdrake_.c:885
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak paketleri alınamıyor, üzgünüm."
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../rpmdrake_.c:892
msgid "Change medium"
-msgstr "Medya değiştir"
+msgstr "Ortam değiştir"
-#: ../rpmdrake_.c:887
+#: ../rpmdrake_.c:893
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ismindeki ortamı [%s] aygıtına takın"
-#: ../rpmdrake_.c:895
+#: ../rpmdrake_.c:901
msgid "Installation failed"
msgstr "Kurulum başarısız"
-#: ../rpmdrake_.c:896
+#: ../rpmdrake_.c:902
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Kurulum başarısız, bazı dosyalar eksik.\n"
+"Kaynak veritabanınızı güncellemeyi düşünebilirsiniz."
-#: ../rpmdrake_.c:899
+#: ../rpmdrake_.c:905
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
+"Lütfen bekleyin, diğerlerinin güncellenebilmesi için paketler kaldırılıyor..."
-#: ../rpmdrake_.c:910
+#: ../rpmdrake_.c:916
msgid "Program missing"
-msgstr ""
+msgstr "Program bulunamadı"
-#: ../rpmdrake_.c:911
+#: ../rpmdrake_.c:917
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Gereken bir program (grpmi) bulunamadı. Kurulumunuzu inceleyin."
+
+#: ../rpmdrake_.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Kurulum tamamlandır; %s.\n"
+"\n"
+"'.rpmnew' veya '.rpmsave' olak bazı yapılandırma dosyaları oluşturuldu.\n"
+"Harekete geçmek için artık birkaçını inceleyebilirsiniz:"
+
+#: ../rpmdrake_.c:927
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
msgstr ""
+"bazı paketler doğru düzgün\n"
+"yüklenemedi"
#: ../rpmdrake_.c:928
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "Herşey kusursuz kuruldu"
+
+#: ../rpmdrake_.c:930
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Herşey başarılı bir şekilde yüklendi"
+
+#: ../rpmdrake_.c:931
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "İstenen paketler başarılı bir şekilde yüklendi."
+
+#: ../rpmdrake_.c:933
msgid "Everything already installed."
msgstr "Herşey zaten kurulu."
-#: ../rpmdrake_.c:929
+#: ../rpmdrake_.c:934
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Herşey zaten kurulu (böyle birşey olması bekleniyor muydu?)."
-#: ../rpmdrake_.c:939
+#: ../rpmdrake_.c:944
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paket veritabanı okunuyor..."
-#: ../rpmdrake_.c:977
+#: ../rpmdrake_.c:982
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paketler kaldırılıyor..."
-#: ../rpmdrake_.c:992
+#: ../rpmdrake_.c:1009
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Yazılım kaldırma aracına hoş geldiniz!\n"
+"\n"
+"Bu araç, bilgisayarınızdan kaldırmak istediğiniz uygulamaları seçmede size\n"
+"yardımcı olacak."
-#: ../rpmdrake_.c:997
+#: ../rpmdrake_.c:1014
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"MandrakeUpdate'e hoşgeldiniz!\n"
+"\n"
+"Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz güncellemeleri seçmede size\n"
+"yardımcı olacak."
-#: ../rpmdrake_.c:1002
+#: ../rpmdrake_.c:1019
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -924,6 +994,12 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Yazılım yükleme aracına hoşgeldiniz!\n"
+"\n"
+"Mandrake Linux sisteminiz CDROM veya DVD üzerinde bikaç bin yazılım\n"
+"paketiyle birlikte gelir. Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz "
+"yazılımları\n"
+"seçmede size yardımcı olacak."
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -936,619 +1012,3 @@ msgstr "Yazılım Kaynakları Yöneticisi"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Yazılımı Kur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update sources"
-#~ msgstr "Kaynakları güncelle"
-
-#~ msgid "Software Management"
-#~ msgstr "Yazılım Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "Kaynak: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "Importance: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adı: %s\n"
-#~ "Sürümü: %s\n"
-#~ "Boyut: %s KB\n"
-#~ "Önem: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Özet: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ "Size: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Summary: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adı: %s\n"
-#~ "Sürüm: %s\n"
-#~ "Boyut: %s KB\n"
-#~ "\n"
-#~ "Özet: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "This would break your system"
-#~ msgstr "Bu sisteminizi kilitleyebilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Üzgünüm, bu paketleri kaldırmak sisteminizi kilitleyebilir:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-#~ msgstr "Seçili: %d MB / Erişilebilinir: %d MB"
-
-#~ msgid "Please wait, searching in files..."
-#~ msgstr "Lütfen bekleyin, dosyalar içinde aranıyor..."
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Kurulum/güncelleme ilerleme durumu"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Getiriliyor:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Kuruluyor:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " %s-%s-%s tarafından isteniyor"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " %s-%s-%s ile çakışıyor"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Deskteklenmeyen protokol\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "init başarısızlığa uğradı\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Kötü URL biçimi\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "URL içinde kötü kullanıcı biçimi¿¿??\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Vekil'e ulaşılamıyor\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor(tespit edilemiyor)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Bağlanılamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Ftp sunucusunun cevabı\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Ftp giriş yasağı\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp kullancıadı ve parolası yanlış\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Ftp şifre isteği\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Ftp Kullanıcıadı isteği\n"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Ftp PASV isteği\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Ftp 227 biçimi\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Ftp sunucudan çekemiyor\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Ftp ye tekrar bağlanılamıyor\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Ftp binary seçemiyor\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Yetkili Dosya\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Ftp dosyayı RETR edemiyor\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Ftp yazma hatası\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Ftp sınır(quote) hatası\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Yazma hatası\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı kabul edilemeyecek karakterler içeriyor\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "Ftp dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Okuma hatası\n"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Zaman Aşımı\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Ftp ASCII kipini ayarlayamadı\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Ftp PORT başarısız\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Ftp REST i kullanamıyor\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "Ftp dosya boyutunu alamadı\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Http çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Http POST hatası\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Ssl bağlantı hatası\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "Ftp için kötü dosya devamlılığı(resume)\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Dosya dosyayı okuyamadı\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP bağlanamıyor\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "LDAP araması iptal edildi\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Library bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Fonksiyon bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "callback tarafından iptal edildi\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Fonksiyon için işe yaramaz parametreler\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Çağırma için kötü sıralama\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Dosya getirilirken bir hata oluştu"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Geç"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Kurulum için hazırlanılıyor"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "GRP imzası kontrol edilemiyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s paketinde yanlış bir imza var\n"
-#~ "ya da GnuPG doğru yüklenmemiş"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Tümünü kur"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Kurma"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "İmza sorunu"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Paket açılamıyor"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Paket hasar görmüş"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Paket kurulamıyor"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Bağımlılık kontrol edilirken hata oluştu :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Zorla"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Kurulum sırasında sorunlar oluştu"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "kullanımı: grpmi <[-noupgrade] rpmler>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi hatası: süper kullanıcı olmanız gerekli!\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "GPL lisansı altında korunmaktadır."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yansı listesi alınamıyor\n"
-#~ "Sonra yeniden deneyin"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Ağdaki kaynak: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Ağdaki kaynak: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen bekleyin...\n"
-#~ "Yansı listesi getiriliyor"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tanım dosyası alınamıyor\n"
-#~ "Kötü şeyler olabilir!!"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "güvenlik"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "genel"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "hata düzeltme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen bekleyin\n"
-#~ "Tanım Dosyası getiriliyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncellenecek paketlerin listesi alınamıyor\n"
-#~ "Başka bir yansıyı deneyin"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikkat! Bu paketler iyi bir şekilde test EDİLMEMİŞTİR.\n"
-#~ "Bunları yükleyerek sisteminize\n"
-#~ "zarar verebilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Diskdeki kaynak: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen Bekleyin\n"
-#~ "Paketlerin listesi güncelleniyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ad: %s\n"
-#~ "Tür: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "bilinmiyor"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Ad: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d seçili paket: %.1f MB"
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG bulunamadı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG bulunamadı\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeGüncelleme paketlerin GPG imzalarını teyid\n"
-#~ "edemeyecek\n"
-#~ "Lütfen gpg paketini kurun\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "%s bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Lütfen bekleyin"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 seçili paket: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Dosya/_Seçenekler"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Dosya/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Dosya/_Çıkış"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Yardım"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Yardım/_Bilgi..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ad"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Yüklendi"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tür"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeGüncelleme, sürüm 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " kullanımı:\n"
-#~ " -h, --help: bu yardım mesajını gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -v, --version: sürümü gösterir ve çıkar\n"
-#~ " -V, --verbose: Ayrıntılı kipi\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Ağdaki kaynak: (rastgele yansı)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Güncelleme\n"
-#~ "Listesi"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Güncellenecek paketlerin listesini güncelle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tümünü\n"
-#~ "Seç"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Tümünü bırak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normal Güncellemeler"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Geliştirme Güncellemeleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu paketler Linux-Mandrake'nin güncellenmiş paketleridir\n"
-#~ "Güncellemek istediklerinizi seçin\n"
-#~ "Paket üzerine tıkladığınızda güncelleme ihtiyacı\n"
-#~ "hakkında bilgi alabilirsiniz."
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen bekleyin\n"
-#~ "Paketler sıralanıyor"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Paketlerinizi seçin"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Güncellenecek Paketler:"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "GüncellenMEYEcek paketler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dikkat!: Sürümü değiştiriyorsanız.\n"
-#~ "MandrakeUpdate bu sürümü gerçekten yüklemiş\n"
-#~ "olduğunuzu düşünecek\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bunu sadece ne yaptığınızı gerçekten biliyorsanız kullanmalısınız\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Yetkili Sunucu Seçenekleri"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Yetkili Sunucular"
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Yetkili Sunucusu:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Yetkili Sunucusu:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Vekil için Parola:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Hata: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Ağ"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM Dizini"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Ağ ayarları:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Güvenlik güncellemelerini göster"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Genel güncellemeleri göster"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Hata düzeltme güncellemelerini göster"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "yansı:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Yansı listesini güncelle"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Paketleri seçin"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Güvenlik"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "GnuPG yüklü değilse uyarma"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Paket imzalı değilse uyarma"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Karışık"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Zaman Aşımı:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(saniye içinde)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeGüncelleme Ayarları"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategoriler"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Seçenekler"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Yanlış şifre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu iş yapmak için root hakları gerekiyor.\n"
-#~ "lütfen root şifresini giriniz"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: gsu [-c] komut [argümanlar]\n"