diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-09-20 16:53:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-09-20 16:53:28 +0000 |
commit | 9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5 (patch) | |
tree | 223285a775f5fbd3cc8cd33dc93ebe4e052594e7 /po/tr.po | |
parent | 8519b18f72e627ad0a2126c3fafeaee609d2286d (diff) | |
download | rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.gz rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.bz2 rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.tar.xz rpmdrake-9a398525e267772a5983265cc5b39ca626cb2df5.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 372 |
1 files changed, 207 insertions, 165 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:44+0300\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793 +#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -146,9 +146,10 @@ msgid "" msgstr "" "Sisteminizi güvende ve dengeli tutmak için, en azından resmi güvenlik ve " "denge\n" -"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca Mandriva \n" -"disklerine sığacak, resmi Mandriva depolarının tamamını içeren tam kaynak seti " -"ayarlayabilrsiniz\n" +"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca " +"Mandriva \n" +"disklerine sığacak, resmi Mandriva depolarının tamamını içeren tam kaynak " +"seti ayarlayabilrsiniz\n" "Lütfen, sadece güncelleme kaynaklarını mı yoksa tam kaynak setini mi " "yapılandıracağınızı\n" "seçin." @@ -174,8 +175,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Bu, dağıtımınıza (%s) uygun bütün resmi depoları " -"indirmeyi \n" +"Bu, dağıtımınıza (%s) uygun bütün resmi depoları indirmeyi \n" "deneyecek.\n" "\n" "Yansı listesini almak için Mandriva'un web sayfası ile bağlantı\n" @@ -367,8 +367,8 @@ msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " "informations) are downloaded." msgstr "" -"Uzak ortam için, ne zaman XML meta-verisinin (dosya listeleri, değişim günlükleri & " -"bilgiler) indirileceğini belirleyin." +"Uzak ortam için, ne zaman XML meta-verisinin (dosya listeleri, değişim " +"günlükleri & bilgiler) indirileceğini belirleyin." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 #, c-format @@ -397,7 +397,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Medya eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları indirilir." +msgstr "" +"Medya eklendiğinde veya güncellendiğinde tüm XML bilgi dosyaları indirilir." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390 #, c-format @@ -451,7 +452,8 @@ msgstr "Devam etmek için ortamı takmanız gerekli" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için ortamı sürücüye takın." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527 @@ -486,7 +488,8 @@ msgstr "Vekil sunucu adı:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcıadı/parola belirtebilirsiniz:" +msgstr "" +"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcıadı/parola belirtebilirsiniz:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552 #, c-format @@ -784,7 +787,6 @@ msgstr "Mandriva Linux" msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Atilla ÖNTAŞ & atilla_ontas@hotmail.com\n" - #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 ../Rpmdrake/pkg.pm:271 #, c-format msgid "Enabled" @@ -821,35 +823,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156 -#: ../gurpmi.addmedia:103 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Devam etmek için herşey tamam mı ?" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Yazılım Medya Yöneticisine Hoşgeldiniz!\n" -"\n" -"Bu araç; bilgisayarınızda kullanmak istediğiniz paketlerin " -"yapılandırılmasında\n" -"size yardımcı olacak. Böylece yeni yazılım paketleri yükleme ve eskilerini\n" -"güncelleme imkanı bulacaksınız." - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -903,22 +877,22 @@ msgstr "Güvenlik tavsiyesi" msgid "No description" msgstr "Tanımlanmamış" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:140 -#, c-format -msgid "Details:" -msgstr "Ayrıntılar:" - -#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Sürümü: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Kurulu olan sürüm: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group: " +msgstr "Grup" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Mimari: " @@ -938,7 +912,17 @@ msgstr "%s KB" msgid "Medium: " msgstr "Medya: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:157 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "URL: " +msgstr "URL:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 +#, c-format +msgid "Details:" +msgstr "Ayrıntılar:" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Dosyalar:" @@ -1026,8 +1010,8 @@ msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" -"Rpmdrake veya öncelikşi bağımlılıklarından birinin ilk olarak güncellenmesi gerekiyor. " -"Rpmdrake yeniden başlatılacak." +"Rpmdrake veya öncelikşi bağımlılıklarından birinin ilk olarak güncellenmesi " +"gerekiyor. Rpmdrake yeniden başlatılacak." #: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format @@ -1220,7 +1204,12 @@ msgstr "Hepsi" msgid "Upgradable" msgstr "Güncellenebilinir" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Kurulu" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Eklenebilir" @@ -1847,7 +1836,9 @@ msgstr " --auto sorulara varsayılan ccevapları ver" msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce değişiklik günlüklerini göster" +msgstr "" +" --changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce " +"değişiklik günlüklerini göster" #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format @@ -1856,13 +1847,16 @@ msgstr " --media=medium1,.. verilen medyaya sınırla" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew bütün bulunan .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew bütün bulunan .rpmnew/.rpmsave dosyalarını birleştir" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE mod belirler (kur (varsayılan), kaldır, güncelle)" +msgstr "" +" --mode=MODE mod belirler (kur (varsayılan), kaldır, güncelle)" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -1875,15 +1869,24 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update başlangıçta medyayı güncelleme" -#: ../Rpmdrake/init.pm:57 +#: ../Rpmdrake/init.pm:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu sorma" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm rpm paket imzalarını doğrulama" @@ -1900,11 +1903,13 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan" +msgstr "" +" --rpm-root=yol rpm kurulumu için bir başka kök kullanıcı kullan" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr " --wget uzaktaki dosyaları almak için wget kullan" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 @@ -1960,54 +1965,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" -#: ../Rpmdrake/init.pm:160 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Yazılım kaldırma aracına hoş geldiniz!\n" -"\n" -"Bu araç, bilgisayarınızdan kaldırmak istediğiniz uygulamaları seçmede size\n" -"yardımcı olacak." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"%s'e hoşgeldiniz!\n" -"\n" -"Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz güncellemeleri seçmede size\n" -"yardımcı olacak." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:170 -#, c-format -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Yazılım yükleme aracına Hoşgeldiniz!" - -#: ../Rpmdrake/init.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Yazılım yükleme aracına hoşgeldiniz!\n" -"\n" -"Mandriva Linux sisteminiz CDROM veya DVD üzerinde bikaç bin yazılım\n" -"paketiyle birlikte gelir. Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz " -"yazılımları\n" -"seçmede size yardımcı olacak." - -#: ../Rpmdrake/init.pm:182 +#: ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "Yazılım yükleme aracı medya kaynaklarını kurabilir." @@ -2037,12 +1995,15 @@ msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "\"%s\" medyası için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça sonuç." +msgstr "" +"\"%s\" medyası için xml bilgisi yok; sadece paket %s için bir parça sonuç." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "\"%s\" medyası için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç döndürülemiyor." +msgid "" +"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"\"%s\" medyası için xml bilgisi yok; paket %s için bir sonuç döndürülemiyor." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 #, c-format @@ -2100,8 +2061,7 @@ msgstr "" "Zaten en az bir tane yapılandırılmış güncelleme ortamınız var, fakat şu\n" "anda hiçbiri aktif değil. Yazılım Kaynak Yöneticisini çalıştırmalı ve " "bunlardan\n" -"en az birini aktif yapmalısınız( \"%s\" " -"kutucuğuna \n" +"en az birini aktif yapmalısınız( \"%s\" kutucuğuna \n" "bakın)\n" "Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." @@ -2111,8 +2071,8 @@ msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" -"Yapılandırılmış bir güncelleme medyası yok. MandrivaUpdate bir güncelleme medyası " -"olmadan çalışamaz." +"Yapılandırılmış bir güncelleme medyası yok. MandrivaUpdate bir güncelleme " +"medyası olmadan çalışamaz." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565 #, c-format @@ -2172,7 +2132,13 @@ msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..." msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Lütfen bekleyin, temel paketler listeleniyor..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833 +#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Lütfen bekleyin, kurulu paketler aranıyor..." @@ -2273,7 +2239,9 @@ msgstr "Diğerlerinin güncellenebilmesi için şu paketin kaldırılması gerek #: ../Rpmdrake/pkg.pm:631 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:" +msgstr "" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " +"gerekiyor:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 #, c-format @@ -2285,7 +2253,19 @@ msgstr "Paketlerin %s 'i alınacak." msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Devam etmek için herşey tamam mı ?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Orphan packages" +msgstr "Meta paketler" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following orphan package will be removed." +msgid_plural "The following orphan packages will be removed." +msgstr[0] "Şu paketin yüklenmesi gerekiyor:" +msgstr[1] "Şu paketin yüklenmesi gerekiyor:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Paket kurulumuna hazırlanılıyor..." @@ -2325,16 +2305,11 @@ msgstr "Paket imzaları kontrol ediliyor..." msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d kurulum yönergesi başarısız oldu" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746 -#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. " +msgstr "" +"Düzeltilemeyecek hata; yüklemek için herhangi bir paket bulunamadı,üzgünüm. " #: ../Rpmdrake/pkg.pm:750 #, c-format @@ -2411,8 +2386,9 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" -".%s dosyasını kaldırabilir, ana dosya olarak kullanabilir ya da hiç birşey yapmayabilirsiniz. " -"Emin değilseniz, şimdiki dosyayı (\"%s\") olduğu gibi bırakın." +".%s dosyasını kaldırabilir, ana dosya olarak kullanabilir ya da hiç birşey " +"yapmayabilirsiniz. Emin değilseniz, şimdiki dosyayı (\"%s\") olduğu gibi " +"bırakın." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2449,12 +2425,18 @@ msgstr "Lütfen bekleyin, aranıyor..." msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "hatalı<url> (yerel dizin için yol kesin olmalıdır)" -#: ../gurpmi.addmedia:93 +#: ../gurpmi.addmedia:113 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Ortam eklenemedi, yanlış ya da eksik bilgi" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Devam etmek için herşey tamam mı ?" -#: ../gurpmi.addmedia:107 +#: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" @@ -2491,7 +2473,12 @@ msgstr "`%s' ortamı başarıyla eklendi." msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" -#: ../rpmdrake:98 +#: ../rpmdrake:67 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Arama sonuçları (hiçbiri)" + +#: ../rpmdrake:100 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Dur" @@ -2516,12 +2503,7 @@ msgstr "Seçili" msgid "Not selected" msgstr "Seçilmedi" -#: ../rpmdrake:198 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Arama sonuçları (hiçbiri)" - -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Seçili: %s / Diskteki boş alan: %s" @@ -2543,12 +2525,7 @@ msgstr "Mimari" msgid "Status" msgstr "Durum" -#: ../rpmdrake:343 -#, c-format -msgid "Installed" -msgstr "Kurulu" - -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:356 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Kurulu değil" @@ -2635,12 +2612,7 @@ msgstr "Görünüm" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: ../rpmdrake:445 -#, c-format -msgid "Tree Mode" -msgstr "Ağaç Biçimi" - -#: ../rpmdrake:468 +#: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "in names" msgstr "isimlerde" @@ -2728,17 +2700,23 @@ msgstr "Hızlı Sunum" #: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Paketler arasında sol yandaki sınıflandırma ağacını kullanarak gezebilirsiniz." +msgstr "" +"Paketler arasında sol yandaki sınıflandırma ağacını kullanarak " +"gezebilirsiniz." #: ../rpmdrake:600 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Sağ yanda listede,üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi alabilirsiniz." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Sağ yanda listede,üzerine tıklayarak bir paket hakkında bilgi alabilirsiniz." #: ../rpmdrake:601 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "Bir paketi kurmak, güncellemek veya kaldırmak içim yanındaki \"kutucuk\"a tıklayabilirsiniz." +msgstr "" +"Bir paketi kurmak, güncellemek veya kaldırmak içim yanındaki \"kutucuk\"a " +"tıklayabilirsiniz." #: ../rpmdrake.pm:104 #, c-format @@ -2953,7 +2931,8 @@ msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri indiriliyor." #: ../rpmdrake.pm:518 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri Mandriva'un web sitesinden indiriliyor." +msgstr "" +"Lütfen bekleyin, yansı adresleri Mandriva'un web sitesinden indiriliyor." #: ../rpmdrake.pm:560 #, c-format @@ -3111,8 +3090,7 @@ msgid "" msgstr "" "`%s' medyasından paket listesi alıı imkansız.Ya bu güncelleme medyası\n" "hatalı yapılandırılmış, ki bu durumda Yazılım Medya Yöneticisi'nden onu\n" -"kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden eklemelisiniz " -"ya da\n" +"kaldırmalı ve yeniden yapılandırmak için yeniden eklemelisiniz ya da\n" "medyaya şu an erişilemiyor ve daha sonra tekrar\n" "denemelisiniz." @@ -3123,7 +3101,8 @@ msgstr "Medya Güncelle" #: ../rpmdrake.pm:759 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "Hayır." #: ../rpmdrake.pm:766 @@ -3194,8 +3173,8 @@ msgid "" "Linux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Güncellemel için kullanılan %s medyası, kullandığınız Mandriva Linux'un herhangi " -"bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n" +"Güncellemel için kullanılan %s medyası, kullandığınız Mandriva Linux'un " +"herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n" "Etkisizleştirilecek." #: ../rpmdrake.pm:908 @@ -3205,7 +3184,8 @@ msgstr "Yardım arkaplanda çalıştırıldı" #: ../rpmdrake.pm:909 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Yardım penceresi başlatıldı, masaüstünüzden kolayca ulaşabilirsiniz." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 @@ -3236,3 +3216,65 @@ msgstr "Urpmi medyası ekle" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi medya bilgisi" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Yazılım Medya Yöneticisine Hoşgeldiniz!\n" +#~ "\n" +#~ "Bu araç; bilgisayarınızda kullanmak istediğiniz paketlerin " +#~ "yapılandırılmasında\n" +#~ "size yardımcı olacak. Böylece yeni yazılım paketleri yükleme ve " +#~ "eskilerini\n" +#~ "güncelleme imkanı bulacaksınız." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software removal tool!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +#~ "your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Yazılım kaldırma aracına hoş geldiniz!\n" +#~ "\n" +#~ "Bu araç, bilgisayarınızdan kaldırmak istediğiniz uygulamaları seçmede " +#~ "size\n" +#~ "yardımcı olacak." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %s!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +#~ "computer." +#~ msgstr "" +#~ "%s'e hoşgeldiniz!\n" +#~ "\n" +#~ "Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz güncellemeleri seçmede " +#~ "size\n" +#~ "yardımcı olacak." + +#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" +#~ msgstr "Yazılım yükleme aracına Hoşgeldiniz!" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the software installation tool!\n" +#~ "\n" +#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +#~ "you want to install on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "Yazılım yükleme aracına hoşgeldiniz!\n" +#~ "\n" +#~ "Mandriva Linux sisteminiz CDROM veya DVD üzerinde bikaç bin yazılım\n" +#~ "paketiyle birlikte gelir. Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz " +#~ "yazılımları\n" +#~ "seçmede size yardımcı olacak." + +#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +#~ msgstr "Ortam eklenemedi, yanlış ya da eksik bilgi" + +#~ msgid "Tree Mode" +#~ msgstr "Ağaç Biçimi" |