diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-03 08:16:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-03 08:16:20 +0000 |
commit | 67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1 (patch) | |
tree | b307c7abb0416f5b717db099897976f6db567d84 /po/th.po | |
parent | 58912749b2624ac7057c914ada6cc2d765c5da13 (diff) | |
download | rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.tar rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.tar.gz rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.tar.bz2 rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.tar.xz rpmdrake-67de73567cc69c38e545ac79b909273bbb934fd1.zip |
Added Thai file
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 1010 |
1 files changed, 1010 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 00000000..b2225fe1 --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,1010 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Varokas Panusuwan <varokasp@hotmail.com>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-16 12:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-27 21:43+0700\n" +"Last-Translator: Varokas Panusuwan <varokasp@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 +msgid "Unable to create medium." +msgstr "ไม่สามารถสร้างแผ่นข้อมูลได้" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "ไม่สามารถอัพเดทแผ่นข้อมูลได้; แผ่นข้อมูลนี้จะไม่ถูกใช้โดยอัตโนมัติ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +msgid "Edit a source" +msgstr "แก้ไข source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 +msgid "Local files" +msgstr "ไฟล์ในเครื่องนี้" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 +msgid "Path:" +msgstr "พาธ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +msgid "FTP server" +msgstr "เซอร์เวอร์ FTP" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +msgid "URL:" +msgstr "๊URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "HTTP server" +msgstr "เซอร์้เวอร์ HTTP" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "Path or mount point:" +msgstr "ที่อยู่หรือจุดเมาท์:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "Removable device" +msgstr "ไดร์ฟเคลื่อนย้ายได้" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 +msgid "Security updates" +msgstr "อัพเดทระบบรักษาความปลอดภัย" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 +msgid "Browse..." +msgstr "เลือก..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "เลือก mirror..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 +msgid "Login:" +msgstr "ล็อกอิน:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210 +msgid "Password:" +msgstr "พาสเวิร์ด:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "พาธแบบ relative ไปยัง synthesis/hdlist:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "คุณต้องใส่ข้อมูลอย่างน้อยในสองช่องแรก" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"มีสื่อข้อมูลชื่อดังกล่าวอยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 +msgid "Adding a source:" +msgstr "เพิ่ม source: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +msgid "Type of source:" +msgstr "ชนิดของ source:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869 +#: ../rpmdrake_.c:904 +msgid "Ok" +msgstr "ตกลง" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 +#: ../rpmdrake_.c:904 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "กำลังเพิ่มแผ่นข้อมูล, กรุณารอสักครู่" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "กำลังเอาสื่อข้อมูลออก, กรุณารอสักครู่" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "กำลังแก้ไข source \"%s\":" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +msgid "Save changes" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "คุณต้องใส่สื่อข้อมูลเพื่อทำต่อ" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "ถ้าคุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลง, คุณต้องใส่แผ่นข้อมูล" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "กำลังอัพเดทแผ่นข้อมูล, กรุณารอสักครู่" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 +msgid "Configure proxies" +msgstr "ปรับแต่ง proxies" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "ถ้าคุณต้องการใช้ proxy กรุณาใส่ชื่อ host และ port (รูปแบบ: <proxyhost[:port]>):" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "ชื่อโฮส proxy: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "คุณต้องใส่ล็อกอินและพาสเวิร์ดเพื่อใช้ proxy:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 +msgid "User:" +msgstr "ผู้ใช้:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 +msgid "Configure sources" +msgstr "ปรับแต่ง source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 +msgid "Enabled?" +msgstr "เปิดใช้?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662 +msgid "Remove" +msgstr "เอาออก" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 +msgid "Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 +msgid "Update..." +msgstr "อัพเดท..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 +msgid "Save and quit" +msgstr "บันทึกแล้วออก" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665 +msgid "Quit" +msgstr "ออก" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"คุณต้องการจะทำต่อหรือไม่?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"ยินดีต้อนรับสู่ package source editor!\n" +"\n" +"เครื่องมือนี้จะช่วยคุณในการปรับแต่ง package sources ที่คุณจะใช้ในเครื่องคอมพิวเตอร์\n" +"ของคุณ เพื่อที่เพกเกจเหล่านี้จะได้พร้อมสำหรับการ install หรืออัพเดทต่อไป" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:81 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:83 +msgid "No" +msgstr "ไม่ใช่" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:97 +msgid "Info..." +msgstr "ข้อมูล..." + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Austria" +msgstr "ออสเตรีย" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Australia" +msgstr "ออสเตรเลีย" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Belgium" +msgstr "เบลเยียม" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 +msgid "Brazil" +msgstr "บราซิล" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Canada" +msgstr "แคนาดา" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +msgid "Costa Rica" +msgstr "คอสตาริกา" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +msgid "Czech Republic" +msgstr "สาธารณรัฐเช็ค" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Germany" +msgstr "เยอรมนี" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +msgid "Danmark" +msgstr "เดนมาร์ก" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Greece" +msgstr "กรืซ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Spain" +msgstr "สเปน" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Finland" +msgstr "ฟินแลนด์" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "France" +msgstr "ฝรั่งเศส" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Israel" +msgstr "อิสราเอล" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Italy" +msgstr "อิตาลี" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Japan" +msgstr "ญี่ปุ่น" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Korea" +msgstr "เกาหลี" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Netherlands" +msgstr "เนเธอร์แลนด์" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "Norway" +msgstr "นอร์เวย์" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "Poland" +msgstr "โปแลนด๋" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 +msgid "Portugal" +msgstr "โปรตุเกส" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:169 +msgid "Russia" +msgstr "รัสเซีย" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:170 +msgid "Sweden" +msgstr "สวีเดน" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 +msgid "Taiwan" +msgstr "ไต้หวัน" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:172 +msgid "United Kingdom" +msgstr "อังกฤษ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:173 +msgid "China" +msgstr "จีน" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 +#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 +msgid "United States" +msgstr "สหรัฐอเมริกา" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:235 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"โปรแกรมต้องการติดต่อเวปไซต์ MandrakeSoft เพื่ออ่านรายชื่อ mirrors\n" +"กรุณาตรวจสอบว่าระบบเนตเวิร์กของคุณกำลังเปิดใช้งานอยู่\n" +"\n" +"คุณต้องการจะทำต่อหรือไม่?" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:239 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "กรุณารอสักครุ่, กำลังดาว์นโหลดรายชื่อ mirrors จากเวป MandrakeSoft" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:245 +msgid "Error during download" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลด" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:246 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะดาวน์โหลดรายชื่อ mirrors:\n" +"\n" +"%s\n" +"ระบบเนตเวิร์ก หรือ เวป MandrakeSoft ในขณะนี้อาจจะไม่พร้อมให้บริการ " +"กรุณาลองใหม่ภายหลัง" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:254 +msgid "No mirror" +msgstr "ไม่พบ mirror" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:255 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"ไม่สามารถพบ mirror ที่เหมาะสมได้\n" +"\n" +"ปัญหานี้เกิดได้จากหลายสาเหตุ; ส่วนมากแล้วจะมาจากการที่ architecture ของ\n" +"หน่วยประมวลผลของคุณไม่ได้สนับสนุนโดย Mandrake Linux Offical Updates" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:269 +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "กรุณาเลือก mirror ที่ต้องการ" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 +msgid "Update source(s)" +msgstr "อัพเดท source(s)" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:296 +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "เลือก source(s) ที่คุณต้องการจะอัพเดท" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:300 +msgid "Update" +msgstr "อัพเดท" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:308 +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "กำลังอัพเดทสื่อข้อมูล, กรุณารอสักครู่" + +#: ../rpmdrake_.c:96 +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285 +msgid "(none)" +msgstr "(ไม่มี)" + +#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 +msgid "(Not available)" +msgstr "(ไม่พร้อมใช้งาน)" + +#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 +msgid "Search results" +msgstr "ผลการค้นหา" + +#: ../rpmdrake_.c:143 +msgid "Search results (none)" +msgstr "ผลการค้นหา (ไม่พบ)" + +#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "กำลังค้นหา กรุณารอสักครู่..." + +#: ../rpmdrake_.c:167 +msgid "Stop" +msgstr "หยุด" + +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 +msgid "Addable" +msgstr "เพิ่มได้" + +#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 +msgid "Upgradable" +msgstr "อัพเกรดได้" + +#: ../rpmdrake_.c:203 +msgid "Not selected" +msgstr "ไม่ได้ถูกเลือก" + +#: ../rpmdrake_.c:203 +msgid "Selected" +msgstr "ถูกเลือก" + +#: ../rpmdrake_.c:244 +msgid "More information on package..." +msgstr "ข้อมูลเพื่มเติมบนแพกเกจ..." + +#: ../rpmdrake_.c:246 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "ต้องการแพกเกจหนึ่งในรายชื่อนี้:" + +#: ../rpmdrake_.c:246 +msgid "Please choose" +msgstr "กรุณาเลือก" + +#: ../rpmdrake_.c:262 +msgid "unknown package " +msgstr "ไม่รู้จักเพกเกจนี้" + +#: ../rpmdrake_.c:272 +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "กำลังทำรายชื่อเพกเกจ, กรุณารอสักครู่" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +msgid "No update" +msgstr "ไม่มีตัวอัพเดท" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"ไม่มีรายการที่ต้องอัพเดท หมายความว่าอาจจะยังไม่มีอัพเดทสำหรัับ\n" +"เพกเกจที่อยู่ในเครื่องของคุณหรือไม่ก็ถูก install หมดแล้ว" + +#: ../rpmdrake_.c:345 +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "มีเพกเกจบางตัวยังต้องถูกเอาออก" + +#: ../rpmdrake_.c:346 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"เนื่องจาก dependencies จากเพจเกจเหล่านี้ ทำให้เพกเกจที่มีชื่อดังนี้\n" +"ต้องถูกลบออก:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:352 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "ไม่สามารถลบเพกเกจบางตัวออกได้" + +#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"เนื่องจาก dependencies จากเพจเกจเหล่านี้ ทำให้ต้องเลือกออกตอนนี้:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:381 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "ต้องการเพจเกจเพิ่มเติม" + +#: ../rpmdrake_.c:382 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"เนื่องจาก dependencies, เพจเกจเหล่านี้จะต้อง install ไปด้วย:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:395 +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "ไม่สามารถ install บางเพกเกจได้" + +#: ../rpmdrake_.c:396 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"เพกเกจเหล่านี้ไม่สามารถถูกเลือกได้:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "เพกเกจบางตัวต้องถูกลบออก" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "เลือกไป: %d MB / พื้นที่ดิสก์ที่เหลือ: %d MB" + +#: ../rpmdrake_.c:434 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "ขนาดรวมที่เลือก: %d MB" + +#: ../rpmdrake_.c:440 +msgid "Files:\n" +msgstr "แฟ้ม:\n" + +#: ../rpmdrake_.c:441 +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Source: " +msgstr "Source:" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +msgid "Currently installed version: " +msgstr "เวอร์ชันที่กำลังใช้อยู่:" + +#: ../rpmdrake_.c:449 +msgid "Reason for update: " +msgstr "เหตุผลในการอัพเดท:" + +#: ../rpmdrake_.c:451 +msgid "Name: " +msgstr "ชื่อ:" + +#: ../rpmdrake_.c:452 +msgid "Version: " +msgstr "เวอร์ชัน:" + +#: ../rpmdrake_.c:453 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../rpmdrake_.c:453 +msgid "Size: " +msgstr "ขนาด:" + +#: ../rpmdrake_.c:454 +msgid "Importance: " +msgstr "ความสำคัญ:" + +#: ../rpmdrake_.c:455 +msgid "Summary: " +msgstr "ข้อความสรุป:" + +#: ../rpmdrake_.c:456 +msgid "Description: " +msgstr "คำอธิบาย:" + +#: ../rpmdrake_.c:465 +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" + +#: ../rpmdrake_.c:486 +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "อัพเดทแบบแก้ไขบัก" + +#: ../rpmdrake_.c:486 +msgid "Normal updates" +msgstr "อัพเดททั่วไป" + +#: ../rpmdrake_.c:505 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake choices" + +#: ../rpmdrake_.c:506 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "ทุกเพกเกจ, เรียงตามตัวอักษร" + +#: ../rpmdrake_.c:507 +msgid "All packages," +msgstr "ทุกเพกเกจ," + +#: ../rpmdrake_.c:530 +msgid "by group" +msgstr "ตามกลุ่ม" + +#: ../rpmdrake_.c:530 +msgid "by size" +msgstr "ตามขนาด" + +#: ../rpmdrake_.c:531 +msgid "by selection state" +msgstr "ตามการถูกเลือก" + +#: ../rpmdrake_.c:532 +msgid "by source repository" +msgstr "ตาม source repository" + +#: ../rpmdrake_.c:532 +msgid "by update availability" +msgstr "ตามความพร้อมในการอัพเดท" + +#: ../rpmdrake_.c:553 +msgid "in descriptions" +msgstr "ตามคำอธิบาย" + +#: ../rpmdrake_.c:553 +msgid "in files" +msgstr "ในไฟล์" + +#: ../rpmdrake_.c:553 +msgid "in names" +msgstr "ในชื่อ" + +#: ../rpmdrake_.c:564 +msgid "Reload the packages list" +msgstr "โหลดรายชื่อเพจเกจใหม่" + +#: ../rpmdrake_.c:564 +msgid "Reset the selection" +msgstr "reset รายชื่อที่ถูกเลือก" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Maximum information" +msgstr "ข้อมูลแบบละเอียด" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Normal information" +msgstr "ข้อมูลแบบปกตื" + +#: ../rpmdrake_.c:613 +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "มีเพกเกจที่ถูกเลือกมากเกินไป" + +#: ../rpmdrake_.c:614 +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"คำเตือน: คุณกำลังเพิ่มเพกเกจเป็นจำนวนมากลงเครื่องของคุณและอาจจะ\n" +"ทำให้พื้นที่ว่างในระบบหมดไปขณะ หรือ หลังการลงเพกเกจแล้ว\n" +"การกระทำนี้อาจเป็นอันตรายและควรจะพิจารณาให้ถี่ถ้วน\n" +"\n" +"คุณต้องการจะลงเพกเกจที่เลือกไว้ทั้งหมดหรือไม่?" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"เพกเกจเหล่านี้ต้องถูกลบออกเพื่อให้เพจเกจอื่นๆอัพเกรดได้:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"คุณต้องการทำต่อหรือไม่?" + +#: ../rpmdrake_.c:646 +msgid "Find:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: ../rpmdrake_.c:651 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ../rpmdrake_.c:663 +msgid "Install" +msgstr "Install" + +#: ../rpmdrake_.c:690 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "อัพเดทของ Mandrake" + +#: ../rpmdrake_.c:691 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "การลบเพกเกจ" + +#: ../rpmdrake_.c:692 +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "การ install package" + +#: ../rpmdrake_.c:725 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"โปรแกรทต้องการติดต่อกับ mirror เพื่อหาตัวอัพเดทล่าสุด\n" +"กรุณาตรวจสอบว่าระบบเนตเวอร์กกำลังใช้งานอยู่\n" +"\n" +"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่?" + +#: ../rpmdrake_.c:729 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "กำลังติดต่อกับ mirror เพื่ออัพเดทข้อมูลเพกเกจ, กรุณารอสักครู่" + +#: ../rpmdrake_.c:731 +msgid "Error updating medium" +msgstr "้้เกิดข้อผิดผลาดขณะพยายามอัพเดทสื่อข้อมูล" + +#: ../rpmdrake_.c:732 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "มีข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้เกิดขึ้นขณะที่กำลังอัพเดทข้อมูลเพกเกจ" + +#: ../rpmdrake_.c:738 +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "วิธีเลือก mirror ของคุณเอง" + +#: ../rpmdrake_.c:739 +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"คุณสามารถเลือก mirror ได้เอง\n" +"โดยเปิด Software Sources Manager แล้วก็เพิ่ม Security updates' source\n" +"\n" +"จากนั้น ก็ปิดแล้วเปิด Mandrake Update อีกครั้ง" + +#: ../rpmdrake_.c:745 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "กำลังติดต่อกับ mirror เพื่อขออัพเดทเพกเกจ กรุณารอสักครู่" + +#: ../rpmdrake_.c:749 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเพื่มแผ่นข้อมูลอัพเดท" + +#: ../rpmdrake_.c:750 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" +"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะกำลังเพื่มสื่อข้อมูลอัพเดทผ่าน urpmi\n" +"\n" +"สาเหตุอาจจะมาจากลิงก์ mirror เสีย หรือ ปิดบริการชั่วคราว หรือ เวอร์ชันของ\n" +"Mandrake Linux ของคุณ (%s) ไม่ได้รับหรือยกเลิก การสนับสนุนจาก Mandrake Linux\n" +"Offical Updates\n" +"\n" +"คุณต้องการจะลอง mirror อื่นหรือไม่?" + +#: ../rpmdrake_.c:781 +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "กำลังหาเพกเกจที่มีอยู่, กรุณารอสักครู่..." + +#: ../rpmdrake_.c:810 +msgid "Installation finished" +msgstr "install เสร็จเรียบร้อย" + +#: ../rpmdrake_.c:813 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "กำลังตรวจสอบ %s" + +#: ../rpmdrake_.c:829 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "ลบ %s" + +#: ../rpmdrake_.c:831 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "ใช้ %s เป็นไฟล์หลักManager" + +#: ../rpmdrake_.c:833 +msgid "Do nothing" +msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" + +#: ../rpmdrake_.c:836 +msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" + +#: ../rpmdrake_.c:853 +msgid "Inspect..." +msgstr "ตรวจสอบ..." + +#: ../rpmdrake_.c:878 +msgid "Program missing" +msgstr "โปรแกรมหายไป" + +#: ../rpmdrake_.c:879 +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "โปรแกรมที่ต้องการ (grpmi) หายไป กรุณาตรวจสอบตัวเลือก install ของคุณ" + +#: ../rpmdrake_.c:894 +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "ไม่สามารถหา source เพกเกจได้" + +#: ../rpmdrake_.c:895 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "ไม่สามารถหา source เพกเกจได้" + +#: ../rpmdrake_.c:902 +msgid "Change medium" +msgstr "เปลื่ยนสื่อข้อมูล" + +#: ../rpmdrake_.c:903 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "กรุณาใส่สื่อข้อมูลชื่อ \"%s\" ลงในอุปกรณ์ชื่อ [%s]" + +#: ../rpmdrake_.c:911 +msgid "Installation failed" +msgstr "install ไม่สำเร็จ" + +#: ../rpmdrake_.c:912 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"install ไม่สำเร็จ, ไฟล์บางไฟล์อยู่ไท่ครบ\n" +"คุณอาจจะต้องอัพเดทฐานข้อมูล source ของคุณ" + +#: ../rpmdrake_.c:915 +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "กรุณารอสักครู่... กำลังลบเพกเกจบางตัวเพื่อให้ตัวอื่นสามารถอัพเกรดได้" + +#: ../rpmdrake_.c:934 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"install เสร็จสมบูรณ์; %s\n" +"\n" +"ไฟล์ configuration บางตัวถูกสร้างในชื่อ '.rpmnew' หรือ '.rpmsave', \n" +"คุณอาจจะต้องตรวจสอบไฟล์เหล่านี้หากต้องการทำอย่างอื่นต่อไป" + +#: ../rpmdrake_.c:934 +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"ไม่สามารถ install เพกเกจบางตัวได้\n" +"อย่างถูกต้อง" + +#: ../rpmdrake_.c:935 +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "ทุกอย่างถูก install เรียบร้อย" + +#: ../rpmdrake_.c:937 +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "ทุกอย่างถูก install เรียบร้อย" + +#: ../rpmdrake_.c:938 +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "เพกเกจทุกตัวที่เลือกไว้ถูก install เรียบร้อย" + +#: ../rpmdrake_.c:940 +msgid "Everything already installed." +msgstr "ทุกอย่างถูก install ไว้หมดแล้ว" + +#: ../rpmdrake_.c:941 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "ทุกอย่างถูก install ไว้หมดแล้ว" + +#: ../rpmdrake_.c:944 +msgid "Problem during installation" +msgstr "เกิดปัญหาขณะ install" + +#: ../rpmdrake_.c:945 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"เกิดปัญหาขณะ install:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../rpmdrake_.c:955 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "กำลังอ่านจากฐานข้อมูลเพกเกจ, กรุณารอสักครู่..." + +#: ../rpmdrake_.c:993 +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "กำลังลบเพกเกจ, กรุณารอสักครู่..." + +#: ../rpmdrake_.c:1020 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"ยินดีต้อนรับสู่ software removal tool!\n" +"\n" +"โปรแกรมนี้จะช่วยคุณในการเลือกโปรแกรมที่คุณต้องการลบออกจากเครื่อง" + +#: ../rpmdrake_.c:1025 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"ยินดีต้อนรับสู่ Mandrake Update!\n" +"\n" +"โปรแกรมนี้จะช่วยคุณในการเลือกตัวอัพเดทที่คุณต้องการ install ลงในเครื่อง" + +#: ../rpmdrake_.c:1030 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"ยินดีต้อนรับสู่ software installation tool!\n" +"\n" +"Mandrake Linux ของคุณมาพร้อมกับเพกเกจโปรแกรทเป็นพลายพันตัว\n" +"บน CDROM หรือ DVD โปรแกรมนี้จะช่วยคุณเลือกว่าโปรแกรทไหนที่คุณต้องการ\n" +"จะลงบนเครื่อง" + +#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 +msgid "Remove Software" +msgstr "ลบโปรแกรท" + +#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 +msgid "Software Sources Manager" +msgstr "ตัวจัดการ Software Sources" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Install โปรแกรม" + |