diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2012-10-28 12:44:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2012-10-28 12:44:36 +0000 |
commit | 65d649a71eeae9602c7a0f5ea5c7411199aec1e5 (patch) | |
tree | 39ca39b97403763eee880fbdd88dc1b9533679f4 /po/sv.po | |
parent | f108f3424ce2c1696174e6a7fdd16019681a4e37 (diff) | |
download | rpmdrake-65d649a71eeae9602c7a0f5ea5c7411199aec1e5.tar rpmdrake-65d649a71eeae9602c7a0f5ea5c7411199aec1e5.tar.gz rpmdrake-65d649a71eeae9602c7a0f5ea5c7411199aec1e5.tar.bz2 rpmdrake-65d649a71eeae9602c7a0f5ea5c7411199aec1e5.tar.xz rpmdrake-65d649a71eeae9602c7a0f5ea5c7411199aec1e5.zip |
Swedish translation update by Kristoffer Grundström.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 348 |
1 files changed, 174 insertions, 174 deletions
@@ -13,13 +13,14 @@ # Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2005. # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2006, 2008, 2009, 2010. # Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011. +# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-10-17 15:37+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-24 23:10+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-28 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 #, c-format msgid "Mirror list" -msgstr "Spegelservrar" +msgstr "Spegelserver" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114 #, c-format @@ -190,12 +191,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Vänta, lägger till media..." +msgstr "Var god vänta, lägger till media..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Lägg till media" +msgstr "Lägg till ett media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Lokala filer" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Media sökväg:" +msgstr "Sökväg till media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Lösenord:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 #, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Media namn:" +msgstr "Namn på media:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format @@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Alltid" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Verifiera RPMer för installation:" +msgstr "Verifiera RPM-paket för installation:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Program för nedladdning:" +msgstr "Nerladdningsprogram att använda:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 #, c-format @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Alla XML info-filer laddas ner vid tillägg eller uppdatering av media." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Mediaborttagande" +msgstr "Borttagande av källa" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 #, c-format @@ -416,17 +417,17 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort media \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande media ?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande medier?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Vänta, tar bort media..." +msgstr "Var god vänta, tar bort media..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Redigera media" +msgstr "Redigera ett media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format @@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Proxy..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Du måste lägga i mediet för att fortsätta" +msgstr "Du måste lägga in mediet för att fortsätta" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "För att kunna spara ändringarna måste du lägga i mediet i enheten." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Anpassa proxy" +msgstr "Anpassa proxy-servrar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 #, c-format @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Lägg till en värddator" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Skriv in datornamnet eller IP-adressen för datorn som ska läggas till:" +msgstr "Skriv in namnet på värddatorn eller IP-adressen för värddatorn att lägga till:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #, c-format @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Lägg till..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Hantera nycklar för digitala signaturer för paket" +msgstr "Hantera nycklar för digitala signaturer av paket" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055 #, c-format @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "inget namn hittat, nyckeln finns inte i RPM-nyckelring." +msgstr "inget namn hittat, nyckeln finns inte i RPM-nyckelringen!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896 #, c-format @@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "<control>U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #, c-format msgid "/Add a specific _media mirror" -msgstr "/Lägg till en specifik _media spegel" +msgstr "/Lägg till en specifik _mediaspegel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #, c-format @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Lägg till anpassat media" +msgstr "/_Lägg till ett anpassat media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #, c-format @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 #, c-format msgid "/Manage _keys" -msgstr "/Hantera nyc_klar" +msgstr "/Hantera _nycklar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 #, c-format @@ -783,12 +784,12 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" +msgstr "Kopieringsskydd (C) %s, Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake är Mageia pakethanterings-verktyg." +msgstr "Rpmdrake är Mageia's verktyg för pakethantering." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631 #, c-format @@ -808,6 +809,7 @@ msgstr "" "Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n" "Tom Svensson <tom@firstdev.com>\n" +"Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format @@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "Typ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "Detta medium måste uppdateras för att vara användbart. Uppdatera nu?" +msgstr "Detta media måste uppdateras för att vara användbart. Vill du uppdatera det nu?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format @@ -853,9 +855,9 @@ msgid "" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?" msgstr "" -"Paketdatabasen är låst. Stäng applikationerna som använder\n" -"paketdatabasen. Har du en annan pakethanterare på en annan\n" -"arbetsyta, eller håller du redan på att installera paket?" +"Paketdatabasen är låst. Stäng andra applikationer\n" +"som jobbar med paketdatabasen. Har du en annan pakethanterare\n" +"på ett annat skrivbord, eller håller du på att installera paket?" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 #, c-format @@ -911,7 +913,7 @@ msgstr "Ingen beskrivning" #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Det är <b>inte stött</b> av Mageia." +msgstr "Det <b>stöds inte</b> av Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:160 #, c-format @@ -926,9 +928,7 @@ msgstr "Detta paket är inte fri mjukvara" #: ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" -"Detta paket innehåller en ny version som blivit portad till denna " -"distribution" +msgstr "Detta paket innehåller en ny version som blev bakåtporterad." #: ../Rpmdrake/gui.pm:169 #, c-format @@ -938,17 +938,17 @@ msgstr "Detta paket är en möjlig kandidat för en uppdatering." #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "Detta är en officiell uppdatering som är stödd av Mageia." +msgstr "Detta är en officiell uppdatering som Mageia har stöd för." #: ../Rpmdrake/gui.pm:175 #, c-format msgid "This is an unofficial update." -msgstr "Detta är en icke officiell uppdatering." +msgstr "Detta är en inofficiell uppdatering." #: ../Rpmdrake/gui.pm:179 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Detta är ett officiellt paket stött av Mageia" +msgstr "Detta är ett officiellt paket som stöds av Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:196 #, c-format @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Version: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "Installerad version: " +msgstr "Nuvarande installerad version: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 #, c-format @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Nya beroenden:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:242 #, c-format msgid "All dependencies installed." -msgstr "" +msgstr "Alla beroenden är installerade" #: ../Rpmdrake/gui.pm:265 #, c-format @@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "Paketet \"%s\" hittades." #: ../Rpmdrake/gui.pm:364 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "Men detta paket finns inte i paketlistan." +msgstr "Men det här paketet finns inte med i paketlistan." #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "Du borde uppdatera din urpmi databas." +msgstr "Du behöver nog uppdatera din urpmi-databas." #: ../Rpmdrake/gui.pm:367 #, c-format @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "- %s (media: %s)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "Borttagning av paket %s skulle göra ditt system obrukbart" +msgstr "Borttagning av paketet %s skulle ha sönder ditt system" #: ../Rpmdrake/gui.pm:568 #, c-format @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" -"Paketet \"%s\" är i urpmi:s ignorera lista.\n" +"Paketet \"%s\" är i urpmi's ignorera-lista.\n" "Vill du välja det ändå?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:714 @@ -1116,22 +1116,22 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Mer information om paket..." +msgstr "Mer information om paketet..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:704 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Välj" +msgstr "Var god välj" #: ../Rpmdrake/gui.pm:705 #, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Följande paket krävs:" +msgstr "Följande paket behövs:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:705 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:" +msgstr "Ett av följande paket behövs:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725 @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Mer information" #: ../Rpmdrake/gui.pm:727 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Information om paket" +msgstr "Information om paketen" #: ../Rpmdrake/gui.pm:755 #, c-format @@ -1152,14 +1152,14 @@ msgstr "Kontrollerar paketets beroenden..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:760 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Några ytterligare paket måste tas bort" +msgstr "Ytterligare några paket måste tas bort" #: ../Rpmdrake/gui.pm:771 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" -msgstr "På grund av deras beroenden måste följande paket också tas bort:" +msgstr "På grund av deras beroenden så måste följande paket(en) också tas bort:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:776 #, c-format @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Om du tar bort dessa paket kommer systemet att sluta fungera:\n" +"Ledsen, men om du tar bort dessa paket kommer systemet att sluta fungera:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863 @@ -1182,14 +1182,14 @@ msgid "" "now:\n" "\n" msgstr "" -"På grund av deras beroenden måste följande paket\n" -"avmarkeras:\n" +"På grund av sina beroenden så måste följande paket(en) avmarkeras" +"nu:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:815 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Ytterligare paket krävs" +msgstr "Ytterligare paket behövs" #: ../Rpmdrake/gui.pm:816 #, c-format @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:824 #, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Paket i konflikt" +msgstr "Paket med konflikter" #: ../Rpmdrake/gui.pm:838 #, c-format @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ursäkta, följande paket kan inte väljas:\n" +"Ledsen, men följande paket kan inte väljas:\n" "\n" "%s" @@ -1239,14 +1239,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ursäkta, följande paket kan inte väljas:\n" +"Ledsen, men följande paket kan inte väljas:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Vissa paket måste tas bort" +msgstr "Några paket måste tas bort" #: ../Rpmdrake/gui.pm:897 #, c-format @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" "eller efter paketinstallation. Detta är särskillt farligt\n" "och bör inte ignoreras.\n" "\n" -"Vill du verkligen installera alla valda paket?" +"Vill du verkligen installera alla de valda paketen?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Ett allvarligt fel inträffade: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:980 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Vänta, listar paket..." +msgstr "Var god vänta, listar paket..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:993 #, c-format @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Säkerhetskopiering" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "Cd-bränning" +msgstr "CD-bränning" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Komprimering" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Annan" +msgstr "Andra" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47 @@ -1380,37 +1380,37 @@ msgstr "Kommunikation" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Blåtand" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Dial-Up" -msgstr "" +msgstr "Uppringning" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 #, c-format msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 #, c-format msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "Seriell" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 #, c-format msgid "Telephony" -msgstr "" +msgstr "Telefoni" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Utveckling" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format @@ -1444,19 +1444,19 @@ msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C#" -msgstr "C" +msgstr "C#" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format msgid "Erlang" -msgstr "" +msgstr "Erlang" #: ../Rpmdrake/icon.pm:59 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "Gnome och GTK+" +msgstr "GNOME och GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:60 #, c-format @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Kärna" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "OCaml" -msgstr "" +msgstr "OCaml" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format @@ -1494,9 +1494,9 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tools" -msgstr "Textverktyg" +msgstr "Verktyg" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:180 @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Dokumentation" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "Editorer" +msgstr "Redigerare" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Puzzel" #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 #, c-format msgid "Shooter" -msgstr "" +msgstr "Skjutvapen" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 #, c-format @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Strategi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:85 #, c-format msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Geografi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:90 #: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 @@ -1647,22 +1647,22 @@ msgstr "Grafik" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Photography" -msgstr "" +msgstr "Fotografering" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning" -msgstr "Varning" +msgstr "Skanning" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewers" -msgstr "Visa" +msgstr "Visare" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format @@ -1738,27 +1738,27 @@ msgstr "Office" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Uppslagsbok" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finance" -msgstr "Frankrike" +msgstr "Finans" #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Management" -msgstr "Programhantering" +msgstr "Hantering" #: ../Rpmdrake/icon.pm:134 #, c-format msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organiserare" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 #, c-format msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Kalkylblad" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 #, c-format @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Word processor" -msgstr "" +msgstr "Ordbehandlare" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "Publishing" msgstr "Publicering" #: ../Rpmdrake/icon.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security" msgstr "Säkerhetsuppdateringar" @@ -1837,12 +1837,12 @@ msgstr "Ljud" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:185 #, c-format msgid "Editors and Converters" -msgstr "" +msgstr "Redigerare och Konverterare" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Midi" -msgstr "" +msgstr "Midi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format @@ -1852,17 +1852,17 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:186 #, c-format msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Spelare" #: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:187 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Hjälpprogram" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visualization" -msgstr "Internationellt" +msgstr "Visualisering" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 @@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr "Grafisk miljö" #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Gnome-arbetsstation" +msgstr "GNOME-arbetsstation" #: ../Rpmdrake/icon.pm:203 #, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm Skrivborsmiljö" +msgstr "IceWm-skrivbordsmiljö" #: ../Rpmdrake/icon.pm:204 #, c-format @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "KDE-arbetsstation" #: ../Rpmdrake/icon.pm:205 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Andra grafiska skrivbordsmiljöer" +msgstr "Andra grafiska skrivbord" #: ../Rpmdrake/icon.pm:209 ../Rpmdrake/icon.pm:210 ../Rpmdrake/icon.pm:211 #: ../Rpmdrake/icon.pm:212 ../Rpmdrake/icon.pm:213 ../Rpmdrake/icon.pm:214 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Brandvägg/Router" #: ../Rpmdrake/icon.pm:214 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "E-post/Gruppprogramvara/Nyheter" +msgstr "E-post/Programvara för grupper/Nyheter" #: ../Rpmdrake/icon.pm:215 #, c-format @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr " --version visa detta verktygs versionsnummer\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "Kör i användarläge" +msgstr "Körs i användarläge" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format @@ -2200,8 +2200,8 @@ msgid "" "but you may still browse the existing database." msgstr "" "Du har startat det här programmet som en vanlig användare.\n" -"Du kommer inte att kunna göra några förändringar i systemet.\n" -"Du kan dock bläddra i den befintliga databasen." +"Du kommer inte ha möjlighet att göra förändringar i systemet,\n" +"men du kan ändå bläddra i den befintliga databasen." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Hämtar '%s' från XML meta-data..." #: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Vänta" +msgstr "Var god vänta" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 #, c-format @@ -2261,15 +2261,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Behöver kontakta spegeln för att hämta de senaste uppdateringspaketen.\n" -"Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n" +"Jag behöver kontakta spegeln för att hämta de senaste uppdateringspaketen.\n" +"Vänligen kontrollera att ditt nätverk är igång.\n" "\n" "Är det OK att fortsätta?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Fråga inte nästa gång" +msgstr "Fråga mig inte nästa gång" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Du har ingen updateringsmedia definierat. Mageiaupdate fungerar inte utan " +"Du har inget updateringsmedia inställt. MageiaUpdate fungerar inte utan något " "uppdateringsmedia." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627 @@ -2309,15 +2309,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Behöver kontakta Mageias webbplats för att hämta listan över speglar.\n" -"Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n" +"Jag behöver kontakta Mageia's webbplats för att hämta spegellistan.\n" +"Vänligen kontrollera att ditt nätverk är igång.\n" "\n" "Är det OK att fortsätta?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hur du manuellt väljer en spegel" +msgstr "Så här väljer du din spegel manuellt" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, c-format @@ -2328,9 +2328,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" -"Du kan också välja önskad spegel manuellt. För att göra det\n" -"startar du Programhanterare för media och lägger till ett\n" -" \"Säkerhetsuppdatering\"-media.\n" +"Du kan också välja önskad spegel manuellt: för att göra det,\n" +"så startar du Programhanterare för media och lägger sedan till ett\n" +"media för `Säkerhetsuppdateringar'.\n" "\n" "Starta sedan om %s." @@ -2352,12 +2352,12 @@ msgstr "Läser beskrivningar på uppdateringar" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..." +msgstr "Var god vänta, hittar tillgängliga paket..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Var god vänta, listar grundpaket..." +msgstr "Var god vänta, listar grundpaketen..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 ../Rpmdrake/pkg.pm:893 #: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925 @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Fel" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Var god vänta, tittar efter installerade paket..." +msgstr "Var god vänta, söker efter installerade paket..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format @@ -2383,12 +2383,12 @@ msgstr "Dessa paket kommer med uppgraderingsinformation" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Uppgraderingsinformation för detta paket" +msgstr "Uppgraderingsinformation om detta paket" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:607 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Uppgraderingsinformation för paketet %s" +msgstr "Uppgraderingsinformation om paketet %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:885 #, c-format @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Byt media" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:828 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Lägg i media med namn \"%s\"" +msgstr "Sätt in mediet som heter \"%s\"" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 #, c-format @@ -2551,12 +2551,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "Söker efter \"README\" filer..." +msgstr "Söker efter \"README\"-filer..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:919 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "RPM transaktion %d/%d" +msgstr "RPM-transaktion %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:920 #, c-format @@ -2571,12 +2571,12 @@ msgstr "Detaljer" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 ../Rpmdrake/pkg.pm:964 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Vänta, tar bort paket..." +msgstr "Var god vänta, tar bort paketen..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:977 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Problem vid borttag" +msgstr "Problem vid borttagning" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:978 #, c-format @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Det uppstod ett fel under borttag av paket:\n" +"Det uppstod ett fel under borttagning av paket:\n" "\n" "%s" @@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "Undersök..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Vänta, söker..." +msgstr "Var god vänta, söker..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "felaktig <address> (för lokal katalog måste sökvägen vara absolut)" +msgstr "felaktig <url> (för lokal katalog måste sökvägen vara absolut)" #: ../gurpmi.addmedia:117 #, c-format @@ -2677,8 +2677,8 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Du kommer nu lägga till ett nytt media med paket, %s.\n" -"Du kommer att kunna installera ny programvara\n" +"Du är på väg att lägga till nytt paket-media, %s.\n" +"Det betyder att du kommer att ha möjlighet att lägga till nya paket med mjukvara\n" "till ditt system från detta media." #: ../gurpmi.addmedia:128 @@ -2688,8 +2688,8 @@ msgid "" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from that new medium." msgstr "" -"Du kommer nu lägga till ett nytt media med paket, %s.\n" -"Du kommer att kunna installera ny programvara\n" +"Du är på väg att lägga till ett nytt paket-media, `%s'.\n" +"Det betyder att du kommer att ha möjlighet att lägga till nya paket med mjukvara\n" "till ditt system från detta media." #: ../gurpmi.addmedia:152 @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Inte vald" #: ../rpmdrake:211 #, c-format msgid "No search results." -msgstr "Inga sökresultat" +msgstr "Inga sökresultat." #: ../rpmdrake:212 #, c-format @@ -2743,12 +2743,12 @@ msgid "" "No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' " "filter" msgstr "" -"Inga sökresultat. Du kanske vill ändra till vyn '%s' och till filtret '%s'" +"Inga sökresultat. Du kanske vill ändra till '%s'-vyn och till filtret '%s' " #: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Valda: %s / ledigt diskutrymme: %s" +msgstr "Valda: %s / Ledigt diskutrymme: %s" #: ../rpmdrake:286 #, c-format @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Paket" #: ../rpmdrake:300 #, c-format msgid "Arch." -msgstr "Arkitektur." +msgstr "Ark." #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:328 @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Alla paket, efter medialagringsplats" #: ../rpmdrake:400 #, c-format msgid "Backports" -msgstr "Backports" +msgstr "Bakåtporteringar" #: ../rpmdrake:401 #, c-format @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Meta-paket" #: ../rpmdrake:402 #, c-format msgid "Packages with GUI" -msgstr "Paket med grafiskt gränssnitt" +msgstr "Paket med GUI" #: ../rpmdrake:403 #, c-format @@ -2887,17 +2887,17 @@ msgstr "Töm nerladdingscache efter en lyckad installation" #: ../rpmdrake:538 #, c-format msgid "/_Compute updates on startup" -msgstr "/_Kontrollera uppdateringar vid start" +msgstr "/_Beräkna uppdateringar vid start" #: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Search in _full package names" -msgstr "Sök i _fulla paketnamn" +msgstr "Sök i _fullständiga paketnamn" #: ../rpmdrake:540 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "Använd o_rdinarie uttryck vid sökning" +msgstr "Använd _ordinarie uttryck vid sökning" #: ../rpmdrake:546 #, c-format @@ -2907,12 +2907,12 @@ msgstr "/_Uppdatera media" #: ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/Å_terställ valet" +msgstr "/_Återställ valet" #: ../rpmdrake:555 #, c-format msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)" -msgstr "" +msgstr "Återställning avbruten (RPM-databsen är låst av en annan process)" #: ../rpmdrake:571 #, c-format @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "/Ladda om _paketlistan" #: ../rpmdrake:572 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/Av_sluta" +msgstr "/_Avsluta" #: ../rpmdrake:572 #, c-format @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "/_Mediahanterare" #: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/Visa auto_matiskt valda paket" +msgstr "/_Visa automatiskt valda paket" #: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649 #, c-format @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "/_Visa" #: ../rpmdrake:692 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "Hitta:" +msgstr "Sök:" #: ../rpmdrake:696 #, c-format @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Snabb introduktion" #: ../rpmdrake:746 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Du kan bläddra genom paketen genom kategoriträdet till vänster." +msgstr "Du kan bläddra fram paketen genom kategoriträdet till vänster." #: ../rpmdrake:747 #, c-format @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Användarnamn:" #: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Paketborttag" +msgstr "Ta bort mjukvarupaket" #: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm:472 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Tjeckien" +msgstr "Tjeckiska Republiken" #: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format @@ -3192,17 +3192,17 @@ msgstr "Kina" #: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Amerikas förenta stater" +msgstr "USA" #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser." +msgstr "Var god vänta, laddar ner spegeladresser." #: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser från Mageias webbplats." +msgstr "Var god vänta, laddar ner spegeladresser från Mageia's webbplats." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Behöver använda Internet för att hämta listan över speglar.\n" +"Jag behöver få tillgång till internet för att hämta spegellistan.\n" "Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n" "\n" "Är det OK att fortsätta?" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "Val av spegelserver" +msgstr "Val av spegel" #: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Ingen spegel" #: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "Kan inte hitta en passande spegel." +msgstr "Jag kan inte hitta en passande spegel." #: ../rpmdrake.pm:663 #, c-format @@ -3283,13 +3283,13 @@ msgid "" msgstr "" "Kan inte hitta en passande spegel.\n" "\n" -"Det kan finnas många anledningar till det här problemet. Den vanligaste\n" -"är att din processorarkitektur inte stöds av Mageia officiella uppdateringar." +"Det kan finnas många anledningar till det här problemet; den mest förekommande är\n" +"att Mageia's officiella uppdateringar inte har stöd för din arkitekturs processor." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Välj önskad spegel." +msgstr "Var god välj önskad spegel." #: ../rpmdrake.pm:723 #, c-format @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:764 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Vänta, uppdaterar media..." +msgstr "Var god vänta, uppdaterar media..." #: ../rpmdrake.pm:774 #, c-format @@ -3370,12 +3370,12 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"Det går inte att hämta listan på nya paket från \n" -"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" -"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" -"later." +"Det är omöjligt att ta emot listan av nya paket från mediet\n" +"`%s'. Antingen så är detta uppdateringsmedia fel inställt, och i sådana fall\n" +"så borde du använda Mediahanterare för mjukvara för att ta bort det och lägga in det igen " +"för att\n" +"konfigurera det korrekt, antingen så är det för närvarande inte nåbart och du borde försöka\n" +"senare." #: ../rpmdrake.pm:823 #, c-format @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Välj media du vill uppdatera:" +msgstr "Välj det media som du önskar uppdatera:" #: ../rpmdrake.pm:881 #, c-format @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Kan inte skapa media." #: ../rpmdrake.pm:930 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Fel vid tillägg av media" +msgstr "Fel när media skulle läggas till" #: ../rpmdrake.pm:931 #, c-format @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Det uppstod ett fel vid tillägg av media:\n" +"Det uppstod ett fel när media skulle läggas till:\n" "\n" "%s" @@ -3448,8 +3448,8 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" "Ditt media `%s', som används för uppdateringar stämmer ej överens med den " -"version av %s som du kör (%s).\n" -"Detta media kommer att avaktiveras." +"versionen av %s som du kör (%s).\n" +"Det kommer att bli inaktiverat." #: ../rpmdrake.pm:947 #, c-format @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ditt media `%s', som används för uppdateringar, stämmer ej överens med den " "version av Mageia som du kör (%s).\n" -"Detta media kommer att avaktiveras." +"Det kommer att bli inaktiverat." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3497,11 +3497,11 @@ msgstr "Programhanterare för media" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" -msgstr "Lägg till urpmi media" +msgstr "Lägg till urpmi-media" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Urpmi media info" +msgstr "Urpmi media-info" #~ msgid "Books" #~ msgstr "Böcker" |