aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-12 15:25:38 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-05-12 15:25:38 +0000
commitd99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c (patch)
tree2f8e442e4244d2b410b395981476e8bd2b8c7835 /po/sq.po
parent6f9333def9a51594c7e049a78fb32571d2108275 (diff)
downloadrpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.gz
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.bz2
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.tar.xz
rpmdrake-d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c.zip
obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi
and rpmdrake
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po1924
1 files changed, 1181 insertions, 743 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 08b1f088..d07908b7 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,29 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-27 21:45:+0100\n"
-"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf>\n"
-"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: grpmi 8.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-27 22:05+0200\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"A jeni nė pajtim pėr tė vazhduar?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Activ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Shtegu apo pika montuese:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -43,105 +48,59 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Mirė se vini nė MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr intalimin e zgjedhjeve pėr azhurnimin e\n"
-"kompjuterit tuaj."
+msgid "by group"
+msgstr "simbas grupit"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Mirė se vini nė veglėn e software pėr zhdukje!\n"
-"\n"
-"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė se cilin software dėshironi ta zhdukni nga "
-"kompjuteri\n"
-"juaj."
+msgid "Name:"
+msgstr "Emri:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Njė problem ėshtė paraqitur gjatė zhdukjes sė pakove:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Njė problem ėshtė paraqitur gjatė zhdukjes"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Si ta zgjedhni pasqyrėn nga ana juaj"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Njė moment ju lutemi, zhdukja pakove..."
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Njė moment ju lutemi, lexim i pakove nė bazėn e tė dhėnave..."
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Kemi ndjesė pakot duhet tė zhduken"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Already existing update sources"
msgstr ""
-"Njė problem ėshtė paraqitur gjatė instalimit:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Njė problem ėshtė paraqitur gjatė instalimit"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Gabim i pa mbuluar: asnjė pako e gjetur pėr instalin, kemi ndjesė."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Asnjė pako s'ėshtė gjetur pėr Instalim"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tė gjitha pakot e zgjedhura janė instaluar si duhet."
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Mė shumė informacione nė pako..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Gjdo gjė ėshtė instaluar si duhet"
+msgid "Yes"
+msgstr "Po"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Mbarim i instalimit; %s.\n"
+"Me rastin e mbushjes sė mvarėsisė, pakot e radhitura nuk duhet tė jenė tė "
+"zgjedhura:\n"
"\n"
-"Disa konfigurime tė skedareve janė krijuar si `.rpmnew' ose `.rpmsave',\n"
-"ju mund ti verifikoni ato, qė nė fund tė vendosni ēfarė dėshironi tė bėni: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -150,485 +109,495 @@ msgstr "gjdo gjė ėshtė instaluar si duhet"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"disa pako nuk janė instaluar\n"
-"si duhet"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Njė moment ju lutemi, tė mbaroj zhdukjen e pakove, qė tė tjerat tė mund tė "
-"instalohen..."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
+"Mirė se vini nė veglėn e software pėr zhdukje!\n"
"\n"
-"\n"
-"Gabim(et) raportuara:\n"
-"%s"
+"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė se cilin software dėshironi ta zhdukni nga "
+"kompjuteri\n"
+"juaj."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Dėshtim gjatė instalimit, disa skedare mungojnė.\n"
-"A dėshironi ti azhurnoni burimet tuaja."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Dėshtim i instalimit"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulo"
+"Mė nė fund pėr ti regjistruar ndryshimet, ju duhet ta futni burimin nė "
+"lexues."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Regjistro dhe braktise"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Ju lutemi futni emrimin e burimit \"%s\" nė mjetė [%s]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė instalimit tė pakove:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Ndėrrim i burimit"
+msgid "Size: "
+msgstr "Madhėsia: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "E pa mundur marrja e burimeve mbi pakot, kemi ndjesė. %s"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Azhurnim i sigurisė"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "E pa mundur marrja e burimeve mbi pakot."
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Infomacione maksimale"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Njė program i nevojshėm mungon (grmpi). Verifikoni instalimin tuaj."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Gabim..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Program missing"
-msgstr "Munges i programit"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Britania e Madhe"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspektim..."
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Konfigurim i burimeve"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalimi mbaroj"
+msgid "in names"
+msgstr "mes emrave"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Asnjė ndryshim"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"E pa mundur gjetja e njė pasqyre.\n"
+"\n"
+"Ėshtė e mudur tė jenė shumė arėsye; mė e shpeshta ėshtė\n"
+"mbi tė gjitha, arkitektura e procesorit tuaj nuk mundė tė\n"
+"pėrkrahet nga Azhurnimi i Mandrake Linux Zyrtar"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Pėrdore .%s si skedare kryesore"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\\Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"Pakot e zgjedhura me radhė, duhet tė zhduken qė tė tjerat tė kenė mundėsi\n"
+"pėr azhurnim:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"A dėshironi tė vazhdoni?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Zhduke .%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "ndryshimet"
+msgid "Source"
+msgstr "Burim"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Inspektim i %s"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlanda"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Njė moment ju lutemi, gjetja e pakove tė lira..."
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Ju letemi keni durim, shtim i burimit..."
+msgid "France"
+msgstr "Franca"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Mė shumė informacione"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ju mund ta zgjedhni cilėn do pasqyrė nga ana juaj: pėr t'ia arritur,\n"
-"startoni Software Sources Manager, dhe shtoni njė 'Azhurnim\n"
-"tė sigurisė'.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Dhe, ristartoni MandrakeUpdate."
+"A jeni nė pajtim pėr tė vazhduar?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Si ta zgjedhni pasqyrėn nga ana juaj"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Ringarko listėn e pakove"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Zgjedheni pasqyren tuaj..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Shtim i burimit:"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Kamė nevojė qė ta kontaktoj pasqyrėn, dhe tė pranojė infomacione tė reja "
-"mbi\n"
-"azhurnimin. Verifikoni rrjetin dhe funksionimin e tij.\n"
-"\n"
-"A dėshironi tė vazhdoni?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Pakoja `%s' nuk mund tė instalohet\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Pregatitja e instalimit tė pakove..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgid "All packages,"
+msgstr "Tė gjitha pakot, "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalim i Pakove Software"
+msgid "in files"
+msgstr "mes skedareve"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tė gjitha pakot e zgjedhura janė instaluar si duhet."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Zhdukja e Pakove Software"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Emri i serverit proxy:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Braktise"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Azhurnim i burimeve"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Skedaret lokale"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instalo"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Inspektim i %s"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Zhduke"
+msgid "Israel"
+msgstr "Izraeli"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ndihmė"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Hetim"
-
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Gjetje:"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Serveri HTTP"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
msgstr ""
-"Pakot e zgjedhura me radhė, duhet tė zhduken qė tė tjerat tė kenė mundėsi\n"
-"pėr azhurnim:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Mirė se vini nė botuesin e burimet tė pakove!\n"
"\n"
-"A dėshironi tė vazhdoni?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Kemi ndjesė pakot duhet tė zhduken"
+"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr konfigurimin e pakove nė burime, tė cilat\n"
+"ju dėshironi ti pėrdorni nė kompjuterin tuaj. Ato do tė ju mundėsojnė tė "
+"instaloni\n"
+"pako tė reja software ose azhurnimin e tyre."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Kujdes: me sa duket ju jeni duke u munduar tė instaloni njė numėr tė\n"
-"madhė tė pakove, ėshtė e mundur qė disku i juaj tė mos ketė vendė tė\n"
-"mjaftueshėm mbasandej apo gjatė instalimit; kjo metodė ėshtė tejet e "
-"rrezikshme\n"
-"e cila duhet tė shqyrtohet me kujdes tė madhė.\n"
-"\n"
-"A me tė vėrtetė dėshironi ti instaloni tė gjitha pakot e zgjedhura?"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Dėshtim i instalimit"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Numėr shumė i madhė i pakove tė zgjedhura"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Pėrdore .%s si skedare kryesore"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Infomacione maksimale"
+msgid "Search results"
+msgstr "Kėrkues i rezultateve"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Infomacione normale"
+msgid " failed!"
+msgstr " dėshtim!"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Azhurnim i burimeve"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazili"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Ringarko listėn e pakove"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Njė burim tjetėr ekziston me tė njėjtin emėr, a dėshironi\n"
+"me tė vėrtetė ta zėvendėsoni atė?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Vėrja nė fillim e zgjedhjeve"
+msgid "Find:"
+msgstr "Gjetje:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "mes skedareve"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tė gjitha pakot, janė tė radhitura simbas alfabetit"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "mes pėrshkrimeve"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Njė moment, hetimet nė vazhdim e sipėr..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "mes emrave"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Njė moment ju lutemi, lexim i pakove nė bazėn e tė dhėnave..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "simbas azhurnimit apo tė reja"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "Nuk mund ta hapėr pakon `%s'\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "simbas burimit"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Vėrja nė fillim e zgjedhjeve"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "tė zgjedhura apo tė pa zgjedhur"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Nėse keni nevojė pėr proxy, hyni emrin e makinės dhe tė portės zgjedhėse"
+"(sintaksa ėshtė:<emriimakinės[:porta]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "simbas madhėsisė"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Me rastin e mbushjes sė mvarėsisė, pakot e radhitura duhet tė zhduken:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "simbas grupit"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Tė gjitha pakot, "
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė instalimit tė pakove:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tė gjitha pakot, janė tė radhitura simbas alfabetit"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Ju lutemi njė moment, zhdukje e burimit..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake zgjedhjet"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parulla:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Azhurnim normale"
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr "Verifikim nė distancė i burimit tė skedares `%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Korigjim i bug(it) azhurnues"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taivani"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Azhurnim i sigurisė"
+msgid "User:"
+msgstr "Emri i pėrdoruesit:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Pėrshkrim: "
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Ju lutemi njė moment, azhurnim i burimit..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Arėsyja pėr azhurnim: "
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Njė moment ju lutemi, numėrim i pakove..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Titull: "
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Rėndėsia: "
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informacione nė pako"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Madhėsia: "
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Gjdo gjė ėshtė instaluar si duhet"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versioni: "
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Njė moment ju lutemi, azhurnim i burimeve..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Emri: "
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versioni i tanishėm i instaluar: "
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Pakot e zgjedhura me radhė, duhet tė zhduken qė tė tjerat tė kenė mundėsi\n"
+"pėr azhurnim:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"A dėshironi tė vazhdoni?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Burim:"
+msgid "in descriptions"
+msgstr "mes pėrshkrimeve"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(I nxėnė)"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Konfigurim i proxies"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Mė duhet tė kontaktoj adresėn web tė MandrakeSoft, pėr tė pranuar listėn e "
+"pasqyreve.\n"
+"Verifikoni rrjetin (network) ju lutemi, nėse ai punon si duhet.\n"
+"\n"
+"A jeni nė pajtim pėr tė vazhduar?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Skedaret:\n"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Ju lutemi zgjedheni"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Madhėsia e zgjedhur: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Zgjedheni: %d MB / Vendė tė lirė nė disk: %d MB"
+msgid "Add a source"
+msgstr "Shtim i njė burimi:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Me rastin e mbushjes sė mvarėsisė, pakot e radhitura nuk duhet tė jenė tė "
-"zgjedhura:\n"
-"\n"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializimi..."
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kemi ndjesė, pako(t) e radhitur(a) nuk mundė tė zgjedhe(n):\n"
-"\n"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Regjistro ndryshimet"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgid "Error during download"
+msgstr "Gabim gjatė shkarkimit"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Pregatitja e instalimit tė pakove..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Disa nga pakot nuk mund tė instalohen"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Rėndėsia: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -641,459 +610,433 @@ msgstr ""
":\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Keni nevojė pėr pakot shtuesė"
+msgid "Add..."
+msgstr "Shto..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Disa nga pakot nuk mund tė zhduken"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "I pa mundur krijimi i burimit."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Zhdukja e kėtyre pakove do tė dėmtojė sistemin tuaj, kemi ndjesė:\n"
+"Mbarim i instalimit; %s.\n"
"\n"
+"Disa konfigurime tė skedareve janė krijuar si `.rpmnew' ose `.rpmsave',\n"
+"ju mund ti verifikoni ato, qė nė fund tė vendosni ēfarė dėshironi tė bėni: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Me rastin e mbushjes sė mvarėsisė, pakot e radhitura duhet tė zhduken:\n"
-"\n"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Shfletues..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Pakoja `%s' nuk mund tė instalohet\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Disa nga pakot e shumta duhet tė zhduken"
+msgid "Info..."
+msgstr "Infomacion..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Mė shumė informacione nė pako..."
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Ju duhet ta futni burimin pėr tė vazhduar"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informacione nė pako"
+msgid "Remove"
+msgstr "Zhduke"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Mė shumė informacione"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Pregatitja e instalimit tė pakove..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Tė reja"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Asnjė pasqyre"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Azhurnues"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Ju duhet ti mbushni mė sė paku dy hyrjet e para."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Lista e azhurnimeve, ėshtė e zbrazėt. Qė d.m.th. se\n"
-"asnjė nga pakot e instaluara, nuk janė azhurnuar nė kompjuterin tuaj\n"
-"ose ju i keni instaluar mė heret ato."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Asnjė azhurnim"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(asnjė)"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Asnjė ndryshim"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Njė moment ju lutemi, numėrim i pakove..."
+msgid "No update"
+msgstr "Asnjė azhurnim"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "pako a pa njoftur"
+msgid "Description: "
+msgstr "Pėrshkrim: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Njė nga pakot vijuese ėshtė e nevojshme:"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Dėshtim gjatė instalimit, disa skedare mungojnė.\n"
+"A dėshironi ti azhurnoni burimet tuaja."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Ju lutemi zgjedheni"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Kujdes: me sa duket ju jeni duke u munduar tė instaloni njė numėr tė\n"
+"madhė tė pakove, ėshtė e mundur qė disku i juaj tė mos ketė vendė tė\n"
+"mjaftueshėm mbasandej apo gjatė instalimit; kjo metodė ėshtė tejet e "
+"rrezikshme\n"
+"e cila duhet tė shqyrtohet me kujdes tė madhė.\n"
+"\n"
+"A me tė vėrtetė dėshironi ti instaloni tė gjitha pakot e zgjedhura?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Name: "
+msgstr "Emri: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "I pa zgjedhur"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspektim..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Zgjedhur"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Pregatitja e instalimit tė pakove..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Kėrkues i rezultateve"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Ndalė"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalimi mbaroj"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Njė moment, hetimet nė vazhdim e sipėr..."
+msgid "by update availability"
+msgstr "simbas azhurnimit apo tė reja"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultatet e hetimeve (asnjė)"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Tjetri"
+msgid "Version: "
+msgstr "Versioni: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
-"Mirė se vini nė botuesin e burimet tė pakove!\n"
-"\n"
-"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr konfigurimin e pakove nė burime, tė cilat\n"
-"ju dėshironi ti pėrdorni nė kompjuterin tuaj. Ato do tė ju mundėsojnė tė "
-"instaloni\n"
-"pako tė reja software ose azhurnimin e tyre."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Regjistro dhe braktise"
+"Ju keni mundėsi tė pėrdorni njė emėr tė pėrdoruesit/parullėn pėr tu kyqur\n"
+"nė serverin proxy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
+msgstr "Botim i burimit \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Azhurnim..."
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Azhurnues"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Shto..."
+msgid " done."
+msgstr " bėrė."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Botues"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Pregatitja e instalimit tė pakove..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Burim"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr "Verifikim i burimit tė skedares `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Activ?"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Keni nevojė pėr pakot shtuesė"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Konfigurim i burimeve"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Korigjim i bug(it) azhurnues"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Parulla:"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Shkarkim i `%s', koha pėr tė shkuar:%s, shpejtėsia:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Emri i pėrdoruesit:"
+msgid "Germany"
+msgstr "Gjermania"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Ju keni mundėsi tė pėrdorni njė emėr tė pėrdoruesit/parullėn pėr tu kyqur\n"
-"nė serverin proxy"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Emri i serverit proxy:"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegjia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Nėse keni nevojė pėr proxy, hyni emrin e makinės dhe tė portės zgjedhėse"
-"(sintaksa ėshtė:<emriimakinės[:porta]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Disa probleme janė paraqitur gjatė instalimit"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Konfigurim i proxies"
+msgid "Search"
+msgstr "Hetim"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Ju lutemi njė moment, azhurnim i burimit..."
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Boto njė burim"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"Mė nė fund pėr ti regjistruar ndryshimet, ju duhet ta futni burimin nė "
-"lexues."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republika Ēeke"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Ju duhet ta futni burimin pėr tė vazhduar"
+msgid "Stop"
+msgstr "Ndalė"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Regjistro ndryshimet"
+msgid "Update"
+msgstr "Azhurnim"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Shtegu qė ka tė bėjė me synthesis/hdlist:"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Njė moment ju lutemi, zhdukja pakove..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Infomacione normale"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Botim i burimit \"%s\":"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Shkarkim i pakove `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Boto njė burim"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Zgjedheni: %d MB / Vendė tė lirė nė disk: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Ju lutemi njė moment, zhdukje e burimit..."
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanja"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Tip i burimit:"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Azhurnim normale"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Shtim i burimit:"
+msgid "by selection state"
+msgstr "tė zgjedhura apo tė pa zgjedhur"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Njė burim tjetėr ekziston me tė njėjtin emėr, a dėshironi\n"
-"me tė vėrtetė ta zėvendėsoni atė?"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Ju duhet ti mbushni mė sė paku dy hyrjet e para."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Emri:"
+"Njė moment ju lutemi, transferimi i adresave tė pasqyreve nga web "
+"MandrakeSoft."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Zgjedheni pasqyren tuaj..."
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Shfletues..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Skedare gabimi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Shtegu apo pika montuese:"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Zgjedheni burimin tė cilin dėshironi ta azhurnoni:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Mjet i lėvizshėm"
+msgid "Update..."
+msgstr "Azhurnim..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Verifikim i nėnshkrimit tė `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Serveri HTTP"
+msgid "(none)"
+msgstr "(asnjė)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Serveri FTP"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zhdukja e kėtyre pakove do tė dėmtojė sistemin tuaj, kemi ndjesė:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Shtegu:"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalimi i pakove `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Skedaret lokale"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versioni i tanishėm i instaluar: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Shtim i njė burimi:"
+msgid "Other"
+msgstr "Tjetri"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr "I pa mundur azhurnimi i burimit; do tė ēkyqet automatikisht."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Arėsyja pėr azhurnim: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "I pa mundur krijimi i burimit."
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Zgjedheni pasqyrėn tuaj."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Azhurnim"
+msgid "Edit"
+msgstr "Botues"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Zgjedheni burimin tė cilin dėshironi ta azhurnoni:"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Njė moment ju lutemi, gjetja e pakove tė lira..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Njė moment ju lutemi, azhurnim i burimeve..."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Shtegu qė ka tė bėjė me synthesis/hdlist:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " dėshtim!"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Rezultatet e hetimeve (asnjė)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " bėrė."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danimarka"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Shkarkim i `%s', shpejtėsia:%s"
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Shkarkim i `%s', koha pėr tė shkuar:%s, shpejtėsia:%s"
+msgid "United States"
+msgstr "Shtetet e Bashkuara"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Nisja e shkarkimit tė `%s'..."
+msgid "changes:"
+msgstr "ndryshimet"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Verifikim nė distancė i burimit tė skedares `%s'..."
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Disa nga pakot e shumta duhet tė zhduken"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Verifikim i burimit tė skedares `%s'..."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Kopjim i skedares pėr burimin `%s'..."
+msgid "No"
+msgstr "Jo"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Zgjedheni pasqyrėn tuaj."
+msgid "Summary: "
+msgstr "Titull: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"E pa mundur gjetja e njė pasqyre.\n"
-"\n"
-"Ėshtė e mudur tė jenė shumė arėsye; mė e shpeshta ėshtė\n"
-"mbi tė gjitha, arkitektura e procesorit tuaj nuk mundė tė\n"
-"pėrkrahet nga Azhurnimi i Mandrake Linux Zyrtar"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Asnjė pasqyre"
+msgid "Greece"
+msgstr "Greqia"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1110,181 +1053,519 @@ msgstr ""
"Rrjeti apo adresa web e MandrakeSoft, e mundur qė janė tė nxėnė\n"
"Ju lutemi provoni mė vonė."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Gabim gjatė transferimit"
+msgid "Source: "
+msgstr "Burim:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr "Kopjim i skedares pėr burimin `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr ""
-"Njė moment ju lutemi, transferimi i adresave tė pasqyreve nga web "
-"MandrakeSoft."
+"Ju duhet tė jeni administrator (root) pėr tė instaluar pakot, kemi ndjesė."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Mė duhet tė kontaktoj adresėn web tė MandrakeSoft, pėr tė pranuar listėn e "
-"pasqyreve.\n"
-"Verifikoni rrjetin (network) ju lutemi, nėse ai punon si duhet.\n"
-"\n"
-"A jeni nė pajtim pėr tė vazhduar?"
+msgid "Path:"
+msgstr "Shtegu:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Shtetet e Bashkuara"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Njė problem ėshtė paraqitur gjatė zhdukjes"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
+msgid "by source repository"
+msgstr "simbas burimit"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Britania e Madhe"
+msgid "Selected"
+msgstr "Zgjedhur"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taivani"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suedia"
+msgid "Addable"
+msgstr "Tė reja"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(I nxėnė)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kemi ndjesė, pako(t) e radhitur(a) nuk mundė tė zgjedhe(n):\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Konflikte tė zbuluara"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Zhdukja e Pakove Software"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegjia"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gabim(et) raportuara:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Holanda"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Lista e azhurnimeve, ėshtė e zbrazėt. Qė d.m.th. se\n"
+"asnjė nga pakot e instaluara, nuk janė azhurnuar nė kompjuterin tuaj\n"
+"ose ju i keni instaluar mė heret ato."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Shkarkim i `%s', shpejtėsia:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Njė nga pakot vijuese ėshtė e nevojshme:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+msgid "Quit"
+msgstr "Braktise"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Izraeli"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Kamė nevojė qė ta kontaktoj pasqyrėn, dhe tė pranojė infomacione tė reja "
+"mbi\n"
+"azhurnimin. Verifikoni rrjetin dhe funksionimin e tij.\n"
+"\n"
+"A dėshironi tė vazhdoni?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Greqia"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Franca"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Ju letemi keni durim, shtim i burimit..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlanda"
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tip i burimit:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
+msgstr "Ju lutemi futni emrimin e burimit \"%s\" nė mjetė [%s]"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanja"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "E pa mundur marrja e burimeve mbi pakot."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danimarka"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Numėr shumė i madhė i pakove tė zgjedhura"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "ėshtė nė konfliktė me"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Gjermania"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Mirė se vini nė MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Kjo vegėl do tė ju ndihmojė pėr intalimin e zgjedhjeve pėr azhurnimin e\n"
+"kompjuterit tuaj."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Republika Ēeke"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake zgjedhjet"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kosta Rika"
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Ju mund ta zgjedhni cilėn do pasqyrė nga ana juaj: pėr t'ia arritur,\n"
+"startoni Software Sources Manager, dhe shtoni njė 'Azhurnim\n"
+"tė sigurisė'.\n"
+"\n"
+"Dhe, ristartoni MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazili"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "Mjet i lėvizshėm"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgjika"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Ndėrrim i burimit"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Infomacion..."
+msgid "by size"
+msgstr "simbas madhėsisė"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Jo"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serveri FTP"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Skedaret:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr "I pa mundur azhurnimi i burimit; do tė ēkyqet automatikisht."
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "Repertori pėr transferime duhet tė ekzistoj"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Mungesė e memorisė\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "Nuk mund ta hapė skedaren pėr dalje nė modė shtues"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Protokol i pa pėrkrahur\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Dėshtim i inicializimit\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Formė e gabuar pėr URL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Formė e gabuar e pėrdoruesit pėr URL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e proxit\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Nuk mund ta rregulloj emrin e ftuesit\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "E pa mundur kyqja\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "Pėrgjisgje Ftp. server i pa njoftur\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "Serveri Ftp e ka rrefutuar kyqjen\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "Parulla FTP nuk ėshtė e saktė\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP parullė e pa njoftur\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP emri i pėdoruesit i pa njoftur\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP modė trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP formė 227 e pa njoftur\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP nuk mund tė bashkangjitet nė ftuesin\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP nuk mund tė rikyqet\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP nuk mund tė kalojė nė modė binar\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Skedare e pa kompletuar\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP i pa mundur rikuperimi i skedares\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "Gabim gjatė shkrimit Ftp\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP gabim nė urdhėrin quote\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP a pa gjindshme\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Gabim nė shkrim\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Emėri i pėdoruesit ėshtė specifikuar gabimisht\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP nuk mund ta regjistrojė skedaren\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Gabim nė lexim\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Koha kaloi\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP nuk mund nė kalojė nė modės ASCII\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP dėshtim nė portė\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP nuk mund tė pėrdor urdhėrin pritės (REST)\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP nuk mund ta njefė madhėsinė\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "Gabim nė intervalin HTTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP gabim i dėrgimit (POST)\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "GAbim gjatė kyqjes sė SSL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP gabim gjatė rimarrjes sė transferimit\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Skedarja nuk mund tė lexon skedaren\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP nuk mund tė lidhet\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP kėrkim i dėshtuar\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Bibloteka nuk gjindet\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Funksioni nuk gjindet\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Avortohet duke thirrur (callback)\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Argument i gabuar funksionimi\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Urdhėr thirrės i gabuar\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "Funksioni nuk gjindet\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Po"
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Kodė gabimi i pa njoftur %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
@@ -1299,6 +1580,24 @@ msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Administrim i Burimeve Software"
#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "disa pako nuk janė instaluar\n"
+#~ "si duhet"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Njė moment ju lutemi, tė mbaroj zhdukjen e pakove, qė tė tjerat tė mund "
+#~ "tė instalohen..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "Njė program i nevojshėm mungon (grmpi). Verifikoni instalimin tuaj."
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "Munges i programit"
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1326,14 +1625,17 @@ msgstr "Administrim i Burimeve Software"
#~ "Njė moment ju lutemi, kyqje nė pasqyre qė mė nė fund ti gjeni pakot pėr "
#~ "ti azhurnuar."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "Njė gabim fatal ėshtė paraqitur gjatė azhrunimit, tė pakove me "
-#~ "infomacione."
+#~ "Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė instalimit tė pakove:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Gabim mbi azhurnimin e burimit"
+#~ msgstr "Gabim gjatė leximit tė skedares\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
@@ -1351,3 +1653,139 @@ msgstr "Administrim i Burimeve Software"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "I pa mundur leximi i skedareve konfiguruese RPM"
+
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Nuk mund ta hapė skedaren\n"
+
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Nuk mund ti lexoj bytet nė fillim\n"
+
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "Versioni i pakov RPM nuk i pėrkrahė nėnshkrimet\n"
+
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "Nuk mund ta laxoj nėnshkrimin blok (`rpmReadSignature' dėshtoi)\n"
+
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Asnjė nėnshkrim\n"
+
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' dėshtoi!\n"
+
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Gabim gjatė shkrimit tė skedares tmp\n"
+
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Asnjė nėnshkrim GPG nė pakon\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "Nuk mund ta hapė RPM DB nė shkrim (jo-root?)"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Nuk mund ta hapė RPM DB pėr shkrim"
+
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "E pa mundur nisja e transaction"
+
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "Pakoja `%s' ėshtė e korrumpuar\n"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė mvarėsive"
+
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "nevojitet nga"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė mvarėsive 2"
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Disa probleme janė paraqitur gjatė instalimit:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pyetje pastruese: njė gabim ėshtė paraqitur gjatė instalimit, a dėshironi "
+#~ "ta\n"
+#~ "zhdukni pakon %d e shkarkuar ?\n"
+#~ "(ato janė lokalizuar nė %s)"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Pastro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfliktet janė zbuluar:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalimi ėshtė ndėrprer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skedarja nė vazhdim ėshtė invalide:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "A dėshironi tė vazhdoni (duke injoruar kėtė pako)?"
+
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Po nė tė gjitha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nėnshkrimi i pakos `%s' nuk ėshtė i saktė:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Pa marrė para sysh, a dėshironi ta instaloni?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Gabim gjatė verifikimit tė nėnshkrimit"
+
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Riprovo transferimin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė shkarkimit tė pakos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gabim: %s\n"
+#~ "A dėshironi tė vazhdoni (duke injoruar kėtė pako)?"
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicializimi i skedareve konfiguruese RPM nuk ėshtė i mundur, kemi ndjesė."
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Gabim gjatė inicializimit RPM"
+
+#~ msgid "Directory where to put download must be existing"
+#~ msgstr "Repertori pėr transferime duhet tė ekzistoj"
+
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "ftp modė trasferimi pasiv (PASV) i pa njoftur\n"