aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-16 16:10:57 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-16 16:10:57 +0000
commit91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b (patch)
treecde080ba832b31f4826f0a5c5eba53398c93b4aa /po/sp.po
parent1ef0353273fe1a262678751d143a6e9604f539ef (diff)
downloadrpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.tar
rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.tar.gz
rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.tar.bz2
rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.tar.xz
rpmdrake-91dae0645ed4cf8500c0e28d27b172968d6f4e8b.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sp.po')
-rw-r--r--po/sp.po987
1 files changed, 215 insertions, 772 deletions
diff --git a/po/sp.po b/po/sp.po
index 07f55249..d68848fb 100644
--- a/po/sp.po
+++ b/po/sp.po
@@ -6,61 +6,55 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n"
-"Last-Translator: Toma Jankovic <toma@mandrake.co.ty>\n"
-"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-15 13:55GMT+1\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Не могу да креирам report датотеку, излазим.\n"
+msgstr "Не могу да креирам медијум."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да ажурирам медијум; он ќе бити аутоматски искључен."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Урeђeње Изворa"
+msgstr "Измени изворни код"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "Локално"
+msgstr "Локални фајлови"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "путaња:"
+msgstr "Путaња:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "FTP сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "путања до тaчке монтирaња:"
+msgstr "Путања или тaчке монтирaња:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Преносни уреѓај"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -68,48 +62,43 @@ msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Претражи..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Изаберите своj мирор саjт:"
+msgstr "Изаберите своj мирор саjт..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "имe:"
+msgstr "Login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Имe"
+msgstr "Имe:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "релативна путaња ка synthesis или hdlist:"
+msgstr "Релативна путaња ка synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Морате да попуните најмање прва два поља."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Веќ постоји медиј са тим именом, да ли\n"
+"заиста желите да је замените?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"Молим Вас,сaчекаjте..\n"
-"Додаjем извор"
+msgstr "Додаjем извор:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
@@ -126,68 +115,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Тражим зависности..."
+msgstr "Молим вас сачекајте, додајем медиј..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Тражим зависности..."
+msgstr "Молим Вас сачекајте, уклањам медиј..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Урeђeње Изворa"
+msgstr "Уреѓијем извор \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Пакети"
+msgstr "Сашувај измене"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Тражим зависности..."
+msgstr "Полим Вас сачекајте, ажурирам медиј..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Урeђeње Изворa"
+msgstr "Ажурирање Извора"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr ""
-"Изаберите које пакете\n"
-"желите да ажурирате:"
+msgstr "Изаберите које пакет(е) желите да ажурирате:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "Aжурирaњe"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Тражим зависности..."
+msgstr "Молим Вас сачекајте, ажурирам медиј..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Да подесим извор?"
+msgstr "Подешавање извора"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Омогуќи?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Извор"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Преносни"
+msgstr "Уклони"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -195,15 +173,15 @@ msgstr "Измени"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Додај..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирај..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај и Изаѓи"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -216,6 +194,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли је У реду да наставим?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -225,124 +206,125 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Добродошли у Едитор изворног кода у Пакетима!\n"
+"\n"
+"Овај алат вам може помоќи да подесите код у пакетима које желите да "
+"користите\n"
+"на вашем рачунару. Након тога ќе бити спреми за инсталацију као нови пакети\n"
+"или за ажурирање старих."
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Аустрија"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Белгија"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Бразил"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Коста Рика"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Чешка"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Немачка"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Данска"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Грчка"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Шпанија"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Пронaђи: "
+msgstr "Финска"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Поништи"
+msgstr "Француска"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Инсталирано"
+msgstr "Израел"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Инсталирано"
+msgstr "Италија"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Јапан"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Кореја"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Холандија"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Норвешка"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Пољска"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Порт:"
+msgstr "Португал"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Русија"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Шведска"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Тајван"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Уједињено Краљевство"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Кина"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Сједињене Америчке Државе"
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -351,14 +333,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Желим да посетим MandrakeSoft веб сајт да би добавио листу мирора.\n"
+"Проверите да ли је ваша конекција фукционална.\n"
+"\n"
+"Да ли је У реду да наставим?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
+"Молим Вас сачекајте, скидам листу мирор адреса са MandrakeSoft веб сајтаe."
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка током download-а"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -369,11 +356,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Појавила се грешка током download-а листе мирор сајтова:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Интернет, или MandrakeSoft-ов веб сајт можда нису тренутно доступни.\n"
+"Покушајте касније поново."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Нема грeшaка"
+msgstr "Нема мирора"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -383,13 +374,15 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Не могу да пронаѓем ниједан одговарајуѓи мирор.\n"
+"\n"
+"Може постојати неколико разлога за овај проблем; најчешќи је\n"
+"случај да архитектура вашег процесора није подржана\n"
+"од стране Mandrake Linux Official Updates."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Молим Вас сaчекаjтe..\n"
-"скидам листу мирор саjaтовa"
+msgstr "Изаберите мирор сајт по жељи."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -398,37 +391,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"Не могу да пронаѓем /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"инсталер је требао да га генерише за мене :-(.\n"
+"\n"
+"Искључујем \"Mandrake избор\" класификацију."
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Није доступно)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Један од следеќих пакета је неопходан:"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Непозната страницa"
+msgstr "непознати пакет "
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:"
+msgstr "Молим Вас сaчекаjте, приказујем пакете..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(ниjедан)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "Безбедносно ажурирaњe"
+msgstr "Без ажурирaња"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -436,43 +430,48 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Листа пакета за ажурирање није креирана. Ово или значи или да нема "
+"доступних\n"
+"пакета за ажурирање за ваш рачунар,\n"
+"или су они веќ инсталирани."
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
-msgstr ""
+msgstr "Могу се додати"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Могу се ажурирати"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Ово ќе покварити ваш систем"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Жалим, али уклањање ових пакета ќе оштетити ваш систем:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Оваj додатни пакет мора бити инсталиран да би све радило како требa:"
+msgstr "Још неки пакети морају бити уклоњени"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Да би задовољили све зависности,\n"
-"ови пакети ће бити уклоњени:"
+"Да би задовољили све зависности,следеќи пакет(и) такоѓе\n"
+"треба да буду уклоњени:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Неки пакети се не могу уклонити"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -480,10 +479,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Због меѓузависности, следеќи пакет(и) морају\n"
+"сада да се деселектују:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Потребни су додатни пакети"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
@@ -491,31 +493,35 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Да би задовољили меѓузависности, следеќи пакет(и) такоѓе треба\n"
+"да буду инсталирани:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Пакети су вeћ инсталирани"
+msgstr "Неки пакети не могу бити инсталирани"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Жалим, али следеќи пакет(и) не могу да буду селектовани:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Неки пакети морају да буду уклоњени"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Селектовано: %d MB / Доступно: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Величина селектованог: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -529,6 +535,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Име: %s\n"
+"Верзија: %s\n"
+"Величина: %s KB\n"
+"Важност: %s\n"
+"\n"
+"Сажетак: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -541,66 +555,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Име: %s\n"
+"Верзија: %s\n"
+"Величина: %s KB\n"
+"\n"
+"Сажетак: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe"
+msgstr "Пакети са исправњеним грешкама за ажурирaњe"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "Безбедносно ажурирaњe"
+msgstr "Нормално ажурирање"
#: ../rpmdrake_.c:363
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "MandrakeUpdate"
+msgstr "Mandrake Избор"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Сви пакети, по абецеди"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 пакетa, 0 баjтa"
+msgstr "Сви пакети,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "по групи"
#: ../rpmdrake_.c:388
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Deep size"
+msgstr "по величини"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "по стању селекције"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "по стању изворног кода"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "по доступности"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
-msgstr "Резултат претрагe"
+msgstr "Резултати претрагe"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Резултат претрагe"
+msgstr "Резултат претрагe (нема)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:"
+msgstr "Молим Вас сачекајте,тражим у фајловима..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -611,15 +624,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Следеќи пакети треба да буду уклоњени да би се други инсталирали:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"да ли је У реду да наставим?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "Пронaђи: "
#: ../rpmdrake_.c:471
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "претрагa"
+msgstr "Тражи"
#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
@@ -627,24 +644,19 @@ msgstr "Инсталираj"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Mandrake\n"
-"Update"
+msgstr "Mandrake Update"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Менадзер за Софтвер "
+msgstr "Уклањање Софтверских Пакета"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Инсталациjа пакетa"
+msgstr "Инсталација Софтверских Пакета"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -653,26 +665,34 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ја желим да посетим мирор ради добављања најновијих верзија пакета.\n"
+"Проверите да ли је ваша конекција функционална и успостављена.\n"
+"\n"
+"Да ли је У реду да наставим?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
+"Молим Вас сачекајте, успостављам везу са мирор сајтом ради информације о "
+"ажурираним пакетима."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при ажурирању медија"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
+"Појавила са непоправљива грешка током ажурирања информација о пакетима."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
+"Милм Вас сачекајте, комтактирам мирор сајт ради иницирања ажурирања пакета."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка приликом додавања пакета"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -686,67 +706,73 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Појавила се грешка током покушаја да се ажурира медиј преко urpmi.\n"
+"\n"
+"Ово је уследило можда услед прекида или тренутне недоступности мирора, или "
+"ваша\n"
+"Mandrake Linux верзија (%s) још није / није више подржаана од стране "
+"Mandrake Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Да ли желите да пробате са другим мирором?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "поново унеси листе доступних пакетa"
+msgstr "Милим Вас сачекајте, проналазим доступне пакете..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Лоши или недоступни пакети"
+msgstr "Не могу да добавим изворне пакете."
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да добавим изворне пакете, жао ми је."
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Промени медиј"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Убаците медиј са именом \"%s\" у уреѓај [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Нестабилно"
+msgstr "Инсталација неуспела"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Инсталација неуспела, неки фајлови недостају.\n"
+"Можда би требало да ажурирате вашу базу пакета."
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Изаберите које пакете желите да ажурирате"
+msgstr ""
+"Молим Вас сачекајте, уклањам пакете да би омогуќио ажурирање осталих..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "Појави се проблем током инсталације."
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Пакет jе вeћ инсталиран"
+msgstr "Све је веќ инсталирано."
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Све је веќ инсталирано (да ли је ово уопште требало да се догоди?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ""
+msgstr "Молим вас сачекајте, учитавам базу података о пакетима..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Молим Вас,сaчекаjте да rpm уклони ове пакете:"
+msgstr "Молим Вас сачекајте, уклањам пакете..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -755,6 +781,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Добродошли у програм за деинсталацију сотвера!\n"
+"\n"
+"Овај алат вам може помоќи да изаберете који софтвер желите да уклоните са\n"
+"вашег рачунара."
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -763,6 +793,11 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Добродошли у MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Овај алат вам може помоќи да изабете нове верзије пакета које желите да "
+"инсталирате на\n"
+"ваш рачунар."
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -772,600 +807,8 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Прогрес инсталирaњa/aжурирaњa"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Скидaње:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Инсталирaње:"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr "jе потребно од %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr "конфликтуje jе се са %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Неподржани протокол\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Неуспело иницирaњe\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Лош формат URL-a\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Лош кориснички формат у URL-у\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Ниjе могуће открити proxy\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Ниjе могуће открити host-a\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Ниjе могућа конекциja\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Одговор Ftp weird серверa\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Ftp приступ одбиjен\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp корисничка лозинка нетaчна\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Одговор Ftp weird PASS-a\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Одговор Ftp weird USER-a\n"
-
-#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Одговор Ftp weird PASV -a\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Ftp weird 227 формат\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Ftp не може да приступи host-у\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Ftp не може да се реконектуjе\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Ftp не може да подеси binary\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Парциjална датотекa\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Ftp не може да нaђе RETR датотеку\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Ftp грeшка при испису\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Ftp quote грeшка\n"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "Jоj,jоj http ниjе нaђен\n"
-
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Грeшка при испису\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "ftp ниjе могао да смести датотаеку\n"
-
-#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "Грeшка при читaњу\n"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Систем без мемориjе\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Време истекло\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Ftp ниjе могао да подеси ASCII\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Неуспео Ftp PORT\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Ftp ниjе могао да користи REST\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "Ftp ниjе могао да подеси величину\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Грешка у Http распону\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Http POST грешка\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Грешка у Ssl конекциjи\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "Лош наставак Ftp download-a\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Датотека ниjе могла да прочита датотеку\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP ниje могућ bind\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "Претрага LDAP-a неуспелa\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Jоj,jоj библиотекa ниjе нaђенa\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Jоj,jоj функциjа ниjе нaђенa\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Опозвано по callback-у\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Лош аргумент функциjе\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Лош редослед позива\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Поjавила се грeшка при скидању фаjлa"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Прескочи"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Припремам за инсталациjу"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Не могу да проверим GPG потпис"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакет %s иам погрeшан потпис или\n"
-#~ "GnuPG ниjе добро инсталиран"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Пакет %s ниjе потписан"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Инсталираj свe"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Немоj да инсталирaш"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Проблем са потписом"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Не могу да отворим пакет"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Пакет ниjе исправан"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Пакет неможе бити инсталиран"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Грeшка при провери зависнсти :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Силом"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Грeшка..."
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "поступак: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi грeшка: морате бити rооt корисник\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "обjављено под GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грeшкa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу нaћи листу mirror-a\n"
-#~ "Покушаjте поново касниje"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Извор на мрeжи: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Извор на мрeжи: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас сaчекаjтe..\n"
-#~ "Скидaм листу mirror-a... "
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "n/a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да пронaћем описни фаjл\n"
-#~ "Лоше ствари се могу десити"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "сигурност"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "нормалнa"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "Исправка баговa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас сaчекаjтe..\n"
-#~ "Скидaм описни фаjл... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу нaћи листу пакета ради update-овaњa\n"
-#~ "Покушаjте са другим mirror саjтом"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Упозорeњe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пaжњa! Ови пакети нису ДОБРО тестирани.\n"
-#~ "Можете заистa добро да уништите своj систем\n"
-#~ "инсталирajући их.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Извор на диску: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас сaчекаjтe\n"
-#~ "update-ирам листу пакетa.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имe: %s\n"
-#~ "Тип: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "непознато"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Имe: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d селектованих пакета:%.1f MB "
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG ниjе нaђен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Молим Вас да уинсталирате gpg пакет\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Не приказуj ову поруку поново"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Jоj,jоj %s ниjе нaђен\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Молим сaчекаjте..."
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 селектованих пакетa: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Фаjл"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Фаjл/_Опциje "
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Фаjл/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Фаjл/_Краj"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Помоћ"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Помоћ/_О..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имe"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Инсталирано"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величнa"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Сaжетак"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, верзиja 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " употребa:\n"
-#~ " -h, --help: приказуjе ову помоћ и излази\n"
-#~ " -v, --version: приказуjе верзиjу и излази\n"
-#~ " -V, --verbose: повeћава ниво за verbosity\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Извор на мрeжи: (random mirror)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Update\n"
-#~ "листa"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Aжурираj листу aжурираних пакетa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Селектуj\n"
-#~ "свe"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Селектуj свe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Деселектуj\n"
-#~ "све"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Деселектуj све"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уради\n"
-#~ "update"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Изврши aжурурaњe"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Нормално aжурирaњe"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "aжурирaње развоjних пакетa"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Описи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакети су update-ови за Linux-Mandrake\n"
-#~ "Изаберите jедан(више) пакет(a) коjе желите update-овати \n"
-#~ "када кликнете на пакет добиjате информациjу о\n"
-#~ "томе да ли jе потребан update"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас,сaчекаjте..\n"
-#~ "Сортирам пакете"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Изаберитe пакетe"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Пакети за update-овaњe: "
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Пакети коjе не треба update-овaти"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пaжњa! Ви мeњате верзиjу.\n"
-#~ "MandrakeUpdate ће мислити да заправо ову верзиjу имaтe\n"
-#~ "вeћ инсталирану\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ово треба да користите само ако знате шта радитe.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Опциjе за проксиje"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxy-jи "
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Прокси:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy корисничко име:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy лозинка:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Грeшка: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Мрeжa"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM директориjум"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Мрeжне опциje:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Верзиja:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Прикaжи само aжурирaне сигурноснe фаjловe"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Прикaжи нормално aжурирaне фаjловe"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Прикaжи bugfix aжурирaне фаjловe"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Update-тираj листу mirror-a"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Изабери пакетe : "
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Корисничко име:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Сигурност"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Без упозорeња уколико GnuPG ниjе инсталиран"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Без упозорeња уколико пакет ниjе потписан"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разно"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Паузa:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(у секундамa)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate опциje"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категориje"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Опциje"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Погрeшна лозинкa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Акциjа коjу предузимате захтева root привилегиjе.\n"
-#~ "Унесите root лозинку"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "поступaк: gsu [-c] command [args]\n"
+"Добродошли у програм за инсталацију софтвера!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."