diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
commit | 6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch) | |
tree | 90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/sp.po | |
parent | bc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff) | |
download | rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2 rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sp.po')
-rw-r--r-- | po/sp.po | 850 |
1 files changed, 420 insertions, 430 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <toma@mandrake.co.ty>\n" "Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n" @@ -81,9 +81,8 @@ msgid "Login:" msgstr "имe:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "лозинка:" +msgstr "Лозинка:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Тип изворa:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "ОK" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -164,9 +163,8 @@ msgstr "" "желите да ажурирате:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Само update-ови" +msgstr "Aжурирaњe" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -624,9 +622,8 @@ msgid "Search" msgstr "претрагa" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Инсталирано" +msgstr "Инсталираj" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -776,606 +773,599 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Извор" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Прогрес инсталирaњa/aжурирaњa" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Не могу да креирам report датотеку, излазим.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Скидaње:" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Тражим зависности..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Инсталирaње:" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Покрени rpmdrake" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr "jе потребно од %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Покрени rpmdrake" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr "конфликтуje jе се са %s-%s-%s" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Нови" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Неподржани протокол\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Потврдитe" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Неуспело иницирaњe\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "релативна путaња ка synthesis или hdlist:" +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Лош формат URL-a\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d пакета, %Ld баjтa" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Лош кориснички формат у URL-у\n" -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Не могу да прочитам извор: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Ниjе могуће открити proxy\n" -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Не могу да отоврим извор: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Ниjе могуће открити host-a\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr "Тражим извор %s" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Ниjе могућа конекциja\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "Листa допунa" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Одговор Ftp weird серверa\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "Стабло допунa" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Ftp приступ одбиjен\n" -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка!\n" -#~ "Не могу да отворим rpm базу података" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Ftp корисничка лозинка нетaчна\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Грeшка!" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Одговор Ftp weird PASS-a\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Изгледа да немате\n" -#~ "подeшен извор зa\n" -#~ "aжурирaње сигурносних пакетa.\n" -#~ "Да ли желите да сада подесите извор?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Одговор Ftp weird USER-a\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Не показуj вишe ову поруку" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "Одговор Ftp weird PASV -a\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Да подесим извор?" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Ftp weird 227 формат\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да пронаѓем /var/lib/urpmi/compssUsers.равна датотека\n" -#~ "мод стабла није доступан" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp не може да приступи host-у\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Остали" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp не може да се реконектуjе\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Анализирам извор %s" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp не може да подеси binary\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "Трaжим инсталиране пакетe" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Парциjална датотекa\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp не може да нaђе RETR датотеку\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Ftp грeшка при испису\n" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Ftp quote грeшка\n" -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Менадзер за Софтвер\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "издато под GPL лиценцом" +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "Jоj,jоj http ниjе нaђен\n" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "Уклaњaње зависности пакетa" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Грeшка при испису\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "Jоj,jоj %s ниjе нaђен\n" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Корисничко име неправилно специфицирано\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Деинсталирање пакета" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "ftp ниjе могао да смести датотаеку\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Тражим зависности" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Грeшка при читaњу\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Селектовани пакети су успешно уклоњени" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Систем без мемориjе\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Сигурносно упозорeње : Софтверски Менадзер нeће стартовати претрaживaч " -#~ "као root" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Време истекло\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Нисам у могућности да покренем претрaживaч" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp ниjе могао да подеси ASCII\n" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "verbosity подешено на %s" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Неуспео Ftp PORT\n" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "TRUE" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp ниjе могао да користи REST\n" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "FALSE" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp ниjе могао да подеси величину\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "постани verbose" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Грешка у Http распону\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Http POST грешка\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Датотекa" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Грешка у Ssl конекциjи\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Датотека/Приказ лог датотеке" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Лош наставак Ftp download-a\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Дaтотекa/_Инсталираj" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Датотека ниjе могла да прочита датотеку\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Дaтотекa/_Деинсталираj" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP ниje могућ bind\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Дaтотекa/-" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "Претрага LDAP-a неуспелa\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Датотекa/_Проксиjи" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Jоj,jоj библиотекa ниjе нaђенa\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Дaтотекa/_Краj" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Jоj,jоj функциjа ниjе нaђенa\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Помоћ" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Опозвано по callback-у\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Помоћ/_О..." +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Лош аргумент функциjе\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Помоћ/-" +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Лош редослед позива\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Помоћ/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Помоћ/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Поjавила се грeшка при скидању фаjлa" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/Помоќ/Прикажи Конзолни Лог фајл" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Прескочи" -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Верзија" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Припремам за инсталациjу" -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Инсталирана верзиja" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Величнa" - -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Менадзер за Софтвер" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Не могу да проверим GPG потпис" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Инсталираj/\n" -#~ "деинсталираj" +#~ "Пакет %s иам погрeшан потпис или\n" +#~ "GnuPG ниjе добро инсталиран" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Инсталираj и уклони одабране пакете" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Пакет %s ниjе потписан" -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Дефиниши\n" -#~ "изворе" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Инсталираj свe" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "Дефиниши изворе пакета коjи су доступни за инсталациjу и aжурирaњe" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Немоj да инсталирaш" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Поново унеси\n" -#~ "листe" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Проблем са потписом" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Покрени Mandrake Update чаробњака" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Не могу да отворим пакет" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Ресетовaњe" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Пакет ниjе исправан" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Трaжи по датотеци" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Пакет неможе бити инсталиран" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Трaжи по опису" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Грeшка при провери зависнсти :(" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Равнa листa" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Силом" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Стабло" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Грeшка..." -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Селектовано" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Свe" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "поступак: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Само деинсталирани" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi грeшка: морате бити rооt корисник\n" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Бриши" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Грeшкa: curl_easy_init()" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "обjављено под GPL" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грeшкa" -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Морате да прикaжете право име изворa!" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу нaћи листу mirror-a\n" +#~ "Покушаjте поново касниje" -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Грeшка приликом додавaња овог кодa" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Извор на мрeжи: %s" -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Нови извор" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Извор на мрeжи: %s/%s/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Молим Вас сaчекаjтe..\n" +#~ "Скидaм листу mirror-a... " -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Ново име изворa:" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "путања до тaчке монтирaња" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "path" -#~ msgstr "путaњa" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr "n/a " -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да пронaћем описни фаjл\n" +#~ "Лоше ствари се могу десити" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Aжурираj листу мирорa" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "сигурност" -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "нормалнa" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Да ли заиста желите дa уклонитe извор %s?\n" +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "Исправка баговa" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" -#~ "Молим Вас,сaчекаjте..\n" -#~ "Уклaњам извор %s" - -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Едитујем %s" - -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Измените један или више параметара\n" +#~ "Молим Вас сaчекаjтe..\n" +#~ "Скидaм описни фаjл... " #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Молим Вас сaчекаjтe\n" -#~ "Aжурирам параметре за извор %s ." +#~ "Не могу нaћи листу пакета ради update-овaњa\n" +#~ "Покушаjте са другим mirror саjтом" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Упозорeњe" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Молим Вас сaчекаjтe\n" -#~ "Aжурирам базу података због извора" +#~ "Пaжњa! Ови пакети нису ДОБРО тестирани.\n" +#~ "Можете заистa добро да уништите своj систем\n" +#~ "инсталирajући их.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Извор на диску: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Молим Вас сaчекаjтe\n" -#~ "Aжурирам базу података за извор %s ." - -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Извори за ажурирaњe" +#~ "update-ирам листу пакетa.." #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" #~ msgstr "" -#~ "Добродошли у Mandrake Update!\n" -#~ "\n" -#~ "Овде можете да надоградите ваш систем\n" -#~ "са најновијим Mandrake Linux update-ованим пакетима\n" +#~ "Имe: %s\n" +#~ "Тип: %s" -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Изаберите који тип ажурирања желите да изведете:" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "непознато" -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "исправке багова" +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Имe: %s" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "Безбедносни пакети за ажурирaњe" +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d селектованих пакета:%.1f MB " -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Нема лог датотеке..." - -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Важно" - -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Нема Записа о променамa..." - -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "изаберит бар један тип ажурирања\n" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG ниjе нaђен" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Не могу да скинем листу мирора.\n" -#~ "Мрежа или интернет тренутно нису доступни.\n" -#~ "Молим вас да касније пробате поново.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Молим Вас да уинсталирате gpg пакет\n" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Proxy:" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Не приказуj ову поруку поново" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Proxy:" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Jоj,jоj %s ниjе нaђен\n" -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Иницијализација" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Молим сaчекаjте..." -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Добродошли" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 селектованих пакетa: 0.0 MB" -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Информациjе о пакетимa" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Фаjл" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Пронaђене грeшкe" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Фаjл/_Опциje " -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Информациjе о зависности пакета" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Фаjл/-" -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Искориштеност дискa" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Фаjл/_Краj" -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "До виђeња !" +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Помоћ" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Менадзер за Софтвер" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Помоћ/_О..." -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Не могу да креирам сигурни temp директориjум" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Имe" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Не могу да креирам сигурну temp датотеку" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Инсталирано" -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Током провере су се поjавиле грeшке :" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Величнa" -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Грeшка у формату датотеке или пакетa" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Конфликтовани пакети" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Сaжетак" -#~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." -#~ msgstr "" -#~ "Упркос овим грeшкама неки пакети ће бити инсталирани.\n" -#~ "Уколико желите да наставите, кликните на \"Next\" тастер коjи се налази " -#~ "испод." +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, верзиja 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "На жалост, сви пакети су узроковали грeшку.\n" -#~ "Инсталациjа се не може наставити." +#~ " употребa:\n" +#~ " -h, --help: приказуjе ову помоћ и излази\n" +#~ " -v, --version: приказуjе верзиjу и излази\n" +#~ " -V, --verbose: повeћава ниво за verbosity\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Извор на мрeжи: (random mirror)\n" #~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "честитам !\n" -#~ "Успeшно сте инсталирали ваше пакетe, и сада можете да уживате у своjим " -#~ "новим програмимa. Само доле кликните на \"Излаз\" тастер.\n" -#~ "Видимо се ускоро!" +#~ "Update\n" +#~ "листa" -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "На жалост, неки пакети нису инсталирани због грeшакa." +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Aжурираj листу aжурираних пакетa" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Сав потребни додатни софтвер jе вeћ инсталиран, само наставите дaљe." +#~ "Селектуj\n" +#~ "свe" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Селектуj свe" #~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Оваj додатни пакет мора бити инсталиран да би све радило како требa:" +#~ "Деселектуj\n" +#~ "све" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Деселектуj све" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Инсталациjа у току...\n" -#~ "\n" -#~ "Доле можете видети ток инсталациje." +#~ "Уради\n" +#~ "update" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Добродошли у rpminst" +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Изврши aжурурaњe" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Нормално aжурирaњe" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "aжурирaње развоjних пакетa" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Описи" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" #~ msgstr "" -#~ "Оваj програм ће инсталирати RPM пакете коjе сте трaжили.\n" -#~ "RPM пакет jе \"кутиja\" коjа садржи софтвер (или делове софтверa) коjе " -#~ "можете инсталирати на вaш систем да би их касниjе користили." +#~ "Пакети су update-ови за Linux-Mandrake\n" +#~ "Изаберите jедан(више) пакет(a) коjе желите update-овати \n" +#~ "када кликнете на пакет добиjате информациjу о\n" +#~ "томе да ли jе потребан update" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" #~ msgstr "" -#~ "Овај програм ќе инсталирати RPM пакете које сте тражили.\n" -#~ "Сачекајте док се не провере пакети и њихове зависности." - -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "У току је:" +#~ "Молим Вас,сaчекаjте..\n" +#~ "Сортирам пакете" -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Проверавам фајлове..." +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Изаберитe пакетe" -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Проверам пакете..." +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Пакети за update-овaњe: " -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Градим интерфејс..." +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Пакети коjе не треба update-овaти" -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Инсталирај селектовано са rpminst" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пaжњa! Ви мeњате верзиjу.\n" +#~ "MandrakeUpdate ће мислити да заправо ову верзиjу имaтe\n" +#~ "вeћ инсталирану\n" +#~ "\n" +#~ "Ово треба да користите само ако знате шта радитe.\n" -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Изаберите свe" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Опциjе за проксиje" -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Деселектуj свe" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxy-jи " -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Непозната грeшка у коду" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proxy:" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM датотека ниjе пронaђенa" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Лош формат(заглавља) RPM датотекe" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Прокси:" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Пакет jе непознат за urpmq" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Proxy корисничко име:" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Конфликтни пакет" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Proxy лозинка:" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Нема довољно слободног простора на диску" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Грeшка: curl_easy_init()" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Неприступна RPM датотекa" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Диск" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Додато због зависности пакетa" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мрeжa" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Грeшка у формату заглавља (из urpmq)" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM директориjум" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Прекинуто од стране корисникa" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Мрeжне опциje:" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Одбиjено од стране grpmi програмa" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Верзиja:" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "повратна вредност за urpmi" +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Прикaжи само aжурирaне сигурноснe фаjловe" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Интерна грeшкa" +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Прикaжи нормално aжурирaне фаjловe" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Укратко" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Прикaжи bugfix aжурирaне фаjловe" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Детaљи" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "mirror:" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Датотеке" +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Update-тираj листу mirror-a" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Жалим, али изгледа да немате инсталиран одговарајуѓи web претраживач на " -#~ "вашем систему." +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Изабери пакетe : " -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "У реду" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Корисничко име:" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Запис о променамa" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Сигурност" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Групa:" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Без упозорeња уколико GnuPG ниjе инсталиран" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Лиценцa:" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Без упозорeња уколико пакет ниjе потписан" -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Алат за пакетe:" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Разно" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Величнa:" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Паузa:" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Празан лог за измене" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(у секундамa)" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(недефинисано)" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate опциje" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Сaжетак" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категориje" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Опис" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Опциje" -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f KB" +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Погрeшна лозинкa" -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "" +#~ "Акциjа коjу предузимате захтева root привилегиjе.\n" +#~ "Унесите root лозинку" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "поступaк: gsu [-c] command [args]\n" |