diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-08-01 17:35:43 +0000 |
commit | 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a (patch) | |
tree | 5d5a8e8b6880e3acdbf7349ccf62c4860fc6332c /po/sl.po | |
parent | 814cacf5edc5ad3642157a23d6d8cff249644d3a (diff) | |
download | rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.gz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.bz2 rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.tar.xz rpmdrake-36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a.zip |
Initial revisionV2_0topic/RPMDRAKE
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1348 |
1 files changed, 1348 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..9dba56c8 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1348 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n" +"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" +"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Ne morem narediti datoteke s poročilo, prekinjam.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Uredi vir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Lokalno" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "pot:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "pota oz. točka priklopa" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +msgid "Removable device" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Varnostna nadgradnje" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Izberi strežnik:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "uporabniško ime:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "geslo:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Ime" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "" +"Prosim počakaj\n" +"dodajm vir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Vrsta vira:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Preverjam odvisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Preverjam odvisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Uredi vir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Paketi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Preverjam odvisnosti..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Nastavim vir?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Zamenjljiv" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Najdi:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Prekliči" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Nameščeni" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Nameščeni" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Port:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Brez napake" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Prosim počakaj\n" +"pobiram spisek strežnikov" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "Please choose" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Neznana stran" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Addable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti nameščeni, da bo vse delalo dobro:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n" +"bodo odstranjeni sledeči paketi:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Že nameščeni paketi" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +#, fuzzy +msgid "By size" +msgstr "Velikost vsebine (\"deep\")" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Vir" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Varnostna nadgradnje" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "normalne nadgradnje" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +#, fuzzy +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Nadgradnja Mandraka" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 paketov, 0 bajtov" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Rezultati iskanja" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Najdi:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "išči" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Nameščeni" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" +"Mandrake\n" +"nadgradnja" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Upravitelj paketov" + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Nameščeni paketi" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "osveči spisek paketov, ki so na voljo" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogoče najti" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Na voljo" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih želiš nadgraditi" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Paket je že nameščen" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Ne morem narediti datoteke s poročilo, prekinjam.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "Preverjam odvisnosti..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Prosim počakaj dokler rpm odranjuje sledeče pakete:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake.pl" +#~ msgstr "Poženi rpmdrake" + +#, fuzzy +#~ msgid "rpmdrake" +#~ msgstr "Poženi rpmdrake" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Prosim potrdi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(noben)" + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d paketov, %Ld bajtov" + +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Ne morem brati tega vira: %s" + +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Ne morem odpreti tega vira: %s" + +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Išči vir %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "polnim spisek" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "polnim drevo" + +#~ msgid "" +#~ "Error!\n" +#~ "Cannot open rpm database" +#~ msgstr "" +#~ "Napaka!\n" +#~ "Ne morem odpreti rpm podatkovne baze" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Napaka!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda, da nimaš\n" +#~ "nastavljanega vira za\n" +#~ "varnostne nadgradnje.\n" +#~ "Ali hočeš nastaviti enega?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Ne kaži več tega sporočila" + +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Nastavim \"Cooker\" vir?" + +#~ msgid "" +#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" +#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" +#~ "Use it at your own risk.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"Cooker\" je razvojna in nestabilna distribucija.\n" +#~ "Ni podprta s strani MandrakeSofta.\n" +#~ "Uporabljajte jo na lastno odgovornost.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" +#~ "the tree mode won't be available" +#~ msgstr "" +#~ "Ne najdem datoteke /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n" +#~ "drevesni način ne bo na voljo" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Drugi" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Analiziram vir %s " + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "iščem nameščene pakete" + +#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr "Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>" + +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Upravitelj Paketov\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "izdano pod GPL (licenco)" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "preverjam odvinosti paketov pri odstranjevanju" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "napaka %s ni najden\n" + +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Odstranjujem pakete" + +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Pregledujem odvisnosti" + +#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" +#~ msgstr "Izbrani paketi so bili uspešno odstranjeni" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Varnostno opozorilo: Upravitelj paketov ne more zagnati brskalnika kot " +#~ "root" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Ne morem pognatni brskalnika" + +#~ msgid "verbosity set to %s" +#~ msgstr "podrobnost je nastavljena na %s" + +#~ msgid "TRUE" +#~ msgstr "PRAVILNO" + +#~ msgid "FALSE" +#~ msgstr "NAPAČNO" + +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "bodi podroben" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zapri" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Datoteka" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Datoteka/Prikaži \"loge\"" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Datoteka/_Namesti" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Datoteka/_Odstrani" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Datoteka/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Datoteka/_Končaj" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoč" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoč/_O programu..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Pomoč/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Pomoč/MandrakeCamus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Pomoč/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "/Help/Show Console Logs" +#~ msgstr "/Pomoč/Prikaži \"loge\" od konzole" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Različica" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Nameščena različica" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Upravitelj paketov" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Namesti/\n" +#~ "Odstrani" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Namesti in odstrani izbrane pakete" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Določi\n" +#~ "vire" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "" +#~ "Določi vire paketov, ki bodo na voljo za nameščanje in nadgrajevanje" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Osveži\n" +#~ "spisek" + +#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" +#~ msgstr "Poženi čarovnika za nadgradnjo Mandraka" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetiraj" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Išči po datotekah" + +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Išči po opisih" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Navaden pogled" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "Drevesni pogled" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Izbrani" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Vse" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Samo nadgradnje" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Samo nenameščene" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Zbriši" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Napaka: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Navesti moraš pravilno ime vira!" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Med dodajanjem vira se je prišlo do napake" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Nov vir" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Ime novega vira:" + +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "pot oz. točka priklopa" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "pot" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Osveži spisek strežnikov" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Ali resnično želiš zbrisati vir %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim počakaj\n" +#~ "odstranjujem vir %s" + +#~ msgid "Editing %s" +#~ msgstr "Urejam %s" + +#~ msgid "Please change one or more parameter\n" +#~ msgstr "Prosim spremeni enega ali več parametrov\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim počakaj\n" +#~ "osvežujem parametre za vir %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim počakaj\n" +#~ "osvežujem bazo virov" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim počakaj\n" +#~ "osvežujem bazo za vir %s" + +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Viri nadgradenj" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose the sources\n" +#~ "you want to update:" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim izberi na vir,\n" +#~ "ki ga hočeš osvežiti:" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" +#~ "\n" +#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" +#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dobrodošel v nadgradnjo Mandraka!\n" +#~ "\n" +#~ "Tu boš lahko nadgradil svoj sistem\n" +#~ "z najnovejšimi nadgradnjami za Mandrake Linux\n" + +#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" +#~ msgstr "Prosim izberi vrsto nadgradnje, ki jo želiš opraviti:" + +#~ msgid "bugfixes" +#~ msgstr "popravki" + +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "varnostne nadgradnje" + +#~ msgid "No changelog found..." +#~ msgstr "Changelog ni najden..." + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Pomembnost" + +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Changelog ni najden..." + +#~ msgid "please select at least one type of update\n" +#~ msgstr "prosim izberi vsaj eno vrsto nadgradnje\n" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" +#~ "The network could be unreachable.\n" +#~ "Please try again later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem zajeti spiska strežnikov.\n" +#~ "Omrežje je lahko nedostopno.\n" +#~ "Prosim poskusite znova pozneje.\n" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http Proksi:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp Proksi:" + +#~ msgid "Initialisation" +#~ msgstr "Priprava" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Dobrodošli" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Informacije o paketih" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Najdene napake" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Informacije o odvisnostih paketov" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Poraba diska" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "Nasvidenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Upravitelj paketov" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" +#~ msgstr "Ne morem varno narediti začasnega direktorija" + +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Ne morem varno narediti začasne datoteke" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Med preverjanjem vaših želja so se pojavile nekatere napake :" + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Napaka v obliki datotek oz. paketov" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Paketi v sporu" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Kljub tem napakam se lahko nekateri paketi namestijo.\n" +#~ "Če želite nadaljevati, kliknite spodnji gumb \"Naprej\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Oprostite, toda pri vseh paketih je prišlo do napake\n" +#~ "Tako ne morem nadaljevati z nameščanjem." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Čestitam!\n" +#~ "Uspešno set namestili pakete, zdaj lahko uživate v vaših novih programih. " +#~ "Preprosto kliknite spodnji gumb \"Končaj\".\n" +#~ "Se vidimo kmalu!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "Na žalost zaradi napak nekateri paketi niso bili nameščeni." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "Vsa dodatna programska oprema je že nameščena, samo nadaljujte." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "Ta dodatni paket mora biti nameščen, da bo vse dobro delalo:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Napredek nameščanja...\n" +#~ "\n" +#~ "Spodaj lahko vidiš status nameščanja." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Dobrodošli v rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Ta program bo namestil RPM pakete, ki jih boste zahtevali.\n" +#~ "RPM paket je \"zaboj\", ki vsebuje programsko opremo (ali dele le te), ki " +#~ "ga lahko namestite na vaš sistem za kasnejšo uporabo." + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." +#~ msgstr "" +#~ "Ta program bo namestil RPM pakete, ki jih boste zahtevali.\n" +#~ "Prosim počakajte dokler se preverjajo paketi in odvisnosti." + +#~ msgid "Now doing:" +#~ msgstr "Zdaj delam:" + +#~ msgid "Checking files..." +#~ msgstr "Preverjam datoteke..." + +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Preverjam pakete..." + +#~ msgid "Building interface..." +#~ msgstr "Gradim vmesnik..." + +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "Namesti sledeče z rpminst" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izberi vse" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Odizberi vse" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Nepoznana napaka" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM datoteka ni bila najdena" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Slaba oblika RPM datoteke (glava)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Paketa ne pozna urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Sporni paketi" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Ni dovolj prostega diska" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Neberljiva RPM datoteka" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Dodano zaradi odvisnosti" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Napaka v obliki glave (od urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Prekinil uporabnik" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Zavrnjeno s strani grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi vrača vrednost" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "notranja napaka" + +#~ msgid "Brief" +#~ msgstr "Kratko" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Podrobnosti" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Oprostite, toda kaže da na vašem sistemu ni nameščenega nobenega " +#~ "primernega brskalnika." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Potrdi" + +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "\"Log\" sprememb" + +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Skupina:" + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Licenca:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Stvarnik paketa:" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Velikost:" + +#~ msgid "Empty changelog" +#~ msgstr "Prazen changelog" + +#~ msgid "(undefined)" +#~ msgstr "(nedifinirano)" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Povzetek" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f kB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f GB" |