aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-06 22:14:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-06 22:14:25 +0000
commit4e34ec733e20ccc59af4a89f21b2cefdbb2a8d5d (patch)
treefff5fa14e13f9dc0c256a326990e5436caa9f5a4 /po/sl.po
parentf02a5428c1f69f96135f8d0ad2268d8d571e3b6c (diff)
downloadrpmdrake-4e34ec733e20ccc59af4a89f21b2cefdbb2a8d5d.tar
rpmdrake-4e34ec733e20ccc59af4a89f21b2cefdbb2a8d5d.tar.gz
rpmdrake-4e34ec733e20ccc59af4a89f21b2cefdbb2a8d5d.tar.bz2
rpmdrake-4e34ec733e20ccc59af4a89f21b2cefdbb2a8d5d.tar.xz
rpmdrake-4e34ec733e20ccc59af4a89f21b2cefdbb2a8d5d.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po165
1 files changed, 81 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 45bc7490..a35db903 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,29 +1,31 @@
+# translation of rpmdrake-sl.po to
# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sl.php3
#
# DrakeLogo translation for slovenian language.
-# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003,2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-26 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>\n"
-"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
+"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite tip medija"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -39,19 +41,26 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Ta korak vam omogoča, da dodate vire Mandrakelinuxovih zrcalnih strežnikov.\n"
+"\n"
+"Obstajata dve vrsti uradnih virov. Lahko dodate vire, ki vsebujejo\n"
+"popolno zbirko paketov za vašo distribucijo (običajno širša\n"
+"zbirka tistega kar imate na standardnih namestitvenih CD-jih),\n"
+"ali pa vire z uradnimi popravki za vašo distribucijo.\n"
+"(Lahko dodate oba, a boste morali to narediti v dveh korakih.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Viri distribucije"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Normalna nadgradnje"
+msgstr "Uradni popravki"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -61,16 +70,19 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z "
-"Mandrakesoft.\n"
-"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
+"Poskus nastavitve vseh uradnih virov za vašo\n"
+"distribucijo (%s).\n"
+"\n"
+"Za prenos seznama zrcalnih strežnikov se je potrebno povezati z\n"
+"Mandrakesoftovo spletno stranjo. Preverite, da imate vzpostavljeno omrežno "
+"povezavo.\n"
"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+"Nadaljevanje?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Prosim počakajte, mediji se obnavljajo..."
+msgstr "Prosim počakajte, dodajanje medija ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -146,7 +158,7 @@ msgstr "Ime:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjanje medija za celotno distribucijo"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -196,29 +208,29 @@ msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Pripravljam namestitev paketov..."
+msgstr "Globalne možnosti za namestitev paketov"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "vedno"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Strežniki"
+msgstr "nikoli"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti"
+msgstr "Preverjanje paketov RPM, ki bodo nameščeni:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s"
+msgstr "Prenašanje programa za uporabo:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -497,9 +509,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Prosim počakajte, ustvarja se hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Dodaj po meri ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -517,9 +529,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "Vzporedno..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Globalne proksi nastavitve"
+msgstr "Globalne možnosti ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -535,7 +547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+"Nadaljevanje?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
#, c-format
@@ -689,9 +701,9 @@ msgstr "Baze"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Postavitev"
+msgstr "Razvoj"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -1366,7 +1378,7 @@ msgstr "Normalna nadgradnje"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s izbire"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1472,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+"Nadaljevanje?"
#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
@@ -1496,19 +1508,19 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Obnovi medije"
+msgstr "/_Obnovi medije"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Ponastavi izbiro"
+msgstr "/_Ponovno nastavi izbiro"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Ponovno naloži spisek paketov"
+msgstr "/Ponovno _naloži seznam paketov"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1516,9 +1528,9 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_Končaj"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Poglej"
+msgstr "/_Pogled"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
@@ -1526,9 +1538,9 @@ msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Pokaži samodejno izbrane pakete"
+msgstr "/_Pokaži samodejno izbrane pakete"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -1570,9 +1582,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z "
"zrcalnim strežnikom.\n"
-"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
+"Prosim preverite, da imate vzpostavljeno omrežno povezavo.\n"
"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+"Nadaljevanje?"
#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
@@ -1808,9 +1820,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ti paketi vsebujejo podatke o nadgradnji"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Veš informacij o paketu..."
+msgstr "Več podatkov o paketu... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -1879,7 +1891,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli v orodju za nameščanje programov!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1897,9 +1909,9 @@ msgstr ""
"programsko opremo, ki jo želite namestiti na vaš računalnik."
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Obnavljanje programskih paketov"
+msgstr "Obnovitev programov"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -2073,18 +2085,17 @@ msgid "United States"
msgstr "Združene države"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z "
-"Mandrakesoft.\n"
-"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
+"Za prenos seznama zrcalnih strežnikov je potreben internetni dostop.\n"
+"Preverite, da imate vzpostavljeno omrežno povezavo.\n"
"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+"Nadaljevanje?"
#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
@@ -2098,14 +2109,12 @@ msgstr ""
"Mandrakesoft.\n"
"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+"Nadaljevanje?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr ""
-"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z Mandrakesoft spletne "
-"strani"
+msgstr "Prosim počakajte, prenašanje naslovov strežnikov."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
@@ -2121,7 +2130,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Napaka pri prenosu"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2129,11 +2138,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Med prenosom spiska zrcalnih strežnikov je prišlo do napake:\n"
+"Med prenosom seznama zrcalnih strežnikov je prišlo do napake:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mreža oz. Mandrakesoft spletna stran sta mogoče nedostopni.\n"
-"Prosim poskusite znova pozneje."
+"Mreža ali spletna stran sta mogoče nedostopni.\n"
+"Prosim poskusite kasneje."
#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
@@ -2158,7 +2167,7 @@ msgstr "Ni zrcalnega strežnika"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče najti ustreznega strežnika."
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2258,9 +2267,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Izberite medije, ki jih želite obnoviti:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Izbran"
+msgstr "Izberi vse"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2313,14 +2322,14 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Vaš medij `%s', uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n"
-"Mandrakelinuxa, ki jo poganjate (%s).\n"
+"Vaš medij `%s', uporabljen za popravke, se ne ujema z različico %s, ki jo "
+"poganjate (%s).\n"
"Zato bo onemogočen."
#: ../rpmdrake.pm:758
@@ -2615,15 +2624,3 @@ msgstr "Odstrani programsko opremo"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Upravnik medijev programske opreme"
-
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Izberite zrcalni strežnik:"
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Ponastavi izbiro"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Ponovno naloži spisek paketov"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Končaj"