diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-06 13:55:11 +0000 |
commit | 6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch) | |
tree | 90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/sk.po | |
parent | bc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff) | |
download | rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2 rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 843 |
1 files changed, 407 insertions, 436 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-18 14:58+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: Sk <i18n@hq.alert.sk>\n" @@ -82,9 +82,8 @@ msgid "Login:" msgstr "login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "heslo:" +msgstr "Heslo:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "Typ zdroja:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -165,9 +164,8 @@ msgstr "" "ktré chcete aktualizovať:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Iba aktualizácie" +msgstr "Aktualizácia" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy @@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +msgstr "Ukončiť" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format @@ -625,9 +623,8 @@ msgid "Search" msgstr "hľadaj" #: ../rpmdrake_.c:483 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Nainštalované" +msgstr "Inštaluj" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -777,609 +774,583 @@ msgid "" "you want to install on your computer." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "By source" -#~ msgstr "Zdroj" +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Progres inštalácie/inovácie" -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to update medium." -#~ msgstr "Nemôžem vytvoriť report súbor.\n" +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Pripájam" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." -#~ msgstr "Hľadám závislosti..." +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Inštalujem:" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake.pl" -#~ msgstr "Spustiť rpmdrake" +#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" +#~ msgstr " je potrebný pre %s-%s-%s" -#, fuzzy -#~ msgid "rpmdrake" -#~ msgstr "Spustiť rpmdrake" +#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" +#~ msgstr " konflikty s %s-%s-%s" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nový" +#~ msgid "Unsupported protocol\n" +#~ msgstr "Nepodporovaný protokol\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Prosím potvrďte" +#~ msgid "Failed init\n" +#~ msgstr "Neúspešna inicializácia\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" -#~ msgstr "relatívna cesta k synthesis alebo hdlist: " +#~ msgid "Bad URL format\n" +#~ msgstr "Zlý format URL\n" -#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" -#~ msgstr "%d balíčkov, %Ld bajtov" +#~ msgid "Bad user format in URL\n" +#~ msgstr "Zlý format uživateľa v URL\n" -#~ msgid "Cannot read this source: %s" -#~ msgstr "Nemôžem čítať z zdroj: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" +#~ msgstr "Nemôžem nájsť proxy\n" -#~ msgid "Cannot open the source: %s" -#~ msgstr "Nemôžem otvoriť zdroj: %s" +#~ msgid "Couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "Nemôžem nájsť hostiteľa\n" -#~ msgid " Searching the %s source" -#~ msgstr " Hľadám zdroj %s" +#~ msgid "Couldn't connect\n" +#~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť\n" -#~ msgid "filling lists" -#~ msgstr "napĺňaci zoznam" +#~ msgid "Ftp weird server reply\n" +#~ msgstr "Zvláštna odpoveď ftp servera\n" -#~ msgid "filling trees" -#~ msgstr "napĺňanie stromov" +#~ msgid "Ftp access denied\n" +#~ msgstr "Zakázany ftp prístup\n" -#~ msgid "" -#~ "Error!\n" -#~ "Cannot open rpm database" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba!\n" -#~ "Nemôžem otvoriť rpm databázu" +#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" +#~ msgstr "Nesprávne heslo ftp uživateľa\n" -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Chyba!" +#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" +#~ msgstr "Zvláštna odpoveď ftp na PASS\n" -#~ msgid "" -#~ "It looks like you don't have\n" -#~ "configured a source for\n" -#~ "security updates.\n" -#~ "Do you want to configure one now?" -#~ msgstr "" -#~ "Vyzerá to tak že nemáte\n" -#~ "nastavené zdroj pre\n" -#~ "bezpečnostné aktualizácie.\n" -#~ "Chcete teraz nejaky nastaviť?" +#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" +#~ msgstr "Zvláštna odpoveď ftp na USER\n" -#~ msgid "Do not show this message again" -#~ msgstr "Nezobrazovať viackrat túto správu" +#~ msgid "ftp weird PASV reply\n" +#~ msgstr "zvláštna odpoveď ftp na PASV\n" -#~ msgid "Configure a Cooker source?" -#~ msgstr "Nastaviť zdroj pre Cookra?" +#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" +#~ msgstr "Zvláštny formát ftp pre 227\n" -#~ msgid "" -#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n" -#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n" -#~ "Use it at your own risk.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cooker je vývojova a nestabilná distribúcia.\n" -#~ "Nieje podporovaný MandrakeSoftom.\n" -#~ "Použitien len ne vlastné riziko.\n" +#~ msgid "Ftp can't get host\n" +#~ msgstr "Ftp nemôže nájsť hostiteľa\n" -#~ msgid "" -#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n" -#~ "the tree mode won't be available" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem nájsť /var/lib/urpmi/compssUsers.flat súbor,\n" -#~ "preto nebude dostupný stromový mód" +#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" +#~ msgstr "Ftp sa nemôže znovu pripojiť\n" -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Iné" +#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" +#~ msgstr "Ftp nemôže nastaviť binárny mód\n" -#~ msgid "Analysing the %s source" -#~ msgstr "Analyzujem %s zdroj" +#~ msgid "Partial file\n" +#~ msgstr "Čiastočný súbor\n" -#~ msgid "looking for installed packages" -#~ msgstr "hľadanie nainštalovaných balíčkov" +#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +#~ msgstr "Ftp nemôže vykonať RETR\n" -#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp write error\n" +#~ msgstr "Chyba ftp pri zápise\n" -#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>" -#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>" +#~ msgid "Ftp quote error\n" +#~ msgstr "Chyba ftp\n" -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " +#~ msgid "http not found\n" +#~ msgstr "nebolo nájdené http\n" -#~ msgid "" -#~ "Software Manager\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Software Manažér\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" -#~ "uvoľnené pod GPL licenciou" +#~ msgid "Write error\n" +#~ msgstr "Chyba pri zápise\n" -#~ msgid "building dependencies for packages removing" -#~ msgstr "vytvor závislosti pre odstránenie balíčka" +#~ msgid "User name illegally specified\n" +#~ msgstr "Meno užvateľa nesprávne zadané\n" -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "nemožno nájsť %s\n" +#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" +#~ msgstr "Ftp nemôže vykonať STOR pre súbor\n" -#~ msgid "Uninstalling packages" -#~ msgstr "Odstránenie balíčkov" +#~ msgid "Read error\n" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní\n" -#~ msgid "Looking for dependencies" -#~ msgstr "Hľadám závislosti" +#~ msgid "Out of memory\n" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte\n" -#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully" -#~ msgstr "Zvolené balíčky boli úspešne odstránené" +#~ msgid "Time out\n" +#~ msgstr "Vypršal čas\n" -#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" -#~ msgstr "" -#~ "Bezpečnostné upozornenie : Softvérovy manažér nemôže spustiť prehliadač " -#~ "ako root" +#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +#~ msgstr "Ftp nemôže nastaviť znakovy mód\n" -#~ msgid "Unable to run browser" -#~ msgstr "Nemôžem spustiť prehliadač" +#~ msgid "Ftp PORT failed\n" +#~ msgstr "Ftp príkaz PORT zlýhal\n" -#~ msgid "verbosity set to %s" -#~ msgstr "úroveň výpisov %s" +#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" +#~ msgstr "Ftp nemôže použiť REST\n" -#~ msgid "TRUE" -#~ msgstr "TRUE" +#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" +#~ msgstr "Ftp nemôže zistit veľkosť\n" -#~ msgid "FALSE" -#~ msgstr "FALSE" +#~ msgid "Http range error\n" +#~ msgstr "Chyba rozsah http\n" -#~ msgid "be verbose" -#~ msgstr "vypisovať" +#~ msgid "Http POST error\n" +#~ msgstr "Chyba http POST\n" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvoriť" +#~ msgid "Ssl connect error\n" +#~ msgstr "Chyba ssl pripojenia\n" -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Súbor" +#~ msgid "Ftp bad download resume\n" +#~ msgstr "Zlé nadviazanie ftp sťahovania\n" -#~ msgid "/File/Display Logs" -#~ msgstr "/Súbor/Zobraz logy" +#~ msgid "File couldn't read file\n" +#~ msgstr "Súbor nemôže prečitať súbor\n" -#~ msgid "/File/_Install" -#~ msgstr "/Súbor/_Inštaluj" +#~ msgid "LDAP cannot bind\n" +#~ msgstr "LDAP sa nemôže pripojiť\n" -#~ msgid "/File/_Uninstall" -#~ msgstr "/Súbor/_Odinštaluj" +#~ msgid "LDAP search failed\n" +#~ msgstr "LDAP vyhľadávanie zlýhalo\n" -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/_Súbor/-" +#~ msgid "Library not found\n" +#~ msgstr "Knižnica nebola nájdená\n" -#~ msgid "/File/_Proxies" -#~ msgstr "/Súbor/_Proxy" +#~ msgid "Function not found\n" +#~ msgstr "Funkcia nebola nájdená\n" -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Súbor/_Koniec" +#~ msgid "Aborted by callback\n" +#~ msgstr "Prerušené callbackom\n" -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pomoc" +#~ msgid "Bad function argument\n" +#~ msgstr "Zlý argument funkcie\n" -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pomoc/_O programe..." +#~ msgid "Bad calling order\n" +#~ msgstr "Zlé poradie volania\n" -#~ msgid "/Help/-" -#~ msgstr "/Pomoc/-" +#~ msgid "Unknown error code %d\n" +#~ msgstr "Neznámy kód %d chyby\n" -#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" -#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeCampus.com" +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pripojenia súboru" -#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" -#~ msgstr "/Pomoc/MandrakeExpert.com" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Preskoč" -#~ msgid "/Help/Show Console Logs" -#~ msgstr "/Pomoc/Zobraziť konzolové výpisy" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "Verzia" - -#~ msgid "Installed version" -#~ msgstr "Nainštalovaná verzia" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť" +#~ msgid "Preparing for install" +#~ msgstr "Pripravujem inštaláciu" -#~ msgid "Software Manager" -#~ msgstr "Manažér softvéru" +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Nemôžem overiť GPG signatúru" #~ msgid "" -#~ "Install/\n" -#~ "Remove" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" -#~ "Nainštalovať\n" -#~ "Odstrániť" +#~ "Balík %s ma zlú signatúru alebo\n" +#~ "GnuPG nieje správne nainštalované" -#~ msgid "Install and remove selected packages" -#~ msgstr "Inštalovanie a odstránenie zvolených balíkov" +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Balík %s nemá signatúru" -#~ msgid "" -#~ "Define\n" -#~ "sources" -#~ msgstr "" -#~ "Definuj\n" -#~ "zdroje" +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Inštaluj všetko" -#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" -#~ msgstr "Definuj zdroje balíčkov dostupných pre inštaláciu a aktualizáciu" +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Neinštalovať" -#~ msgid "" -#~ "Reload\n" -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Nové nahranie\n" -#~ "zoznamu" +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Prolém so signatúrou" -#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard" -#~ msgstr "Spustiť Mandrake Update sprievodcu" +#~ msgid "Can't open package" +#~ msgstr "Nemôžem otvoriť balík" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Reset" +#~ msgid "Package is corrupted" +#~ msgstr "Balík je poškodený" -#~ msgid "Search by file" -#~ msgstr "Hľadaj podľa súboru" +#~ msgid "Package can't be installed" +#~ msgstr "Balík nemôže byť inštalovaný" -#~ msgid "Search by description" -#~ msgstr "Hľadaj podľa popisu" +#~ msgid "Error while checking dependencies :(" +#~ msgstr "Chyba počas kontroly závislostí :(" -#~ msgid "Flat List" -#~ msgstr "Krátky zoznam" +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Vynútiť" -#~ msgid "Tree view" -#~ msgstr "Stromové zobrazenie" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Chyba..." -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Zvolené" +#~ msgid "Problems occured during installation" +#~ msgstr "Vyskytli sa problémy" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Všetko" +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "použitie: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgid "Non-installed only" -#~ msgstr "Odinštalované" +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi chyba: musíte byť root!\n" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Zmaž" +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Chyba: curl_easy_init()" +#~ msgid "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Mandrake Update\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "distribuované pod GPL licenciou" -#~ msgid "You must provide a valid source name!" -#~ msgstr "Musíte zadať správne meno zdroja!" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Chyba" -#~ msgid "An error occured when adding this source" -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri pridávani zdroja" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Nemôžem stiahnuť zoznam mirorrov\n" +#~ "Skúste neskôr" -#~ msgid "New Source" -#~ msgstr "Nový zdroj" +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Zdroj na sieti: %s" -#~ msgid "New source's name:" -#~ msgstr "Meno nového zdroja:" +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Zdorj na siet: %s/%s/%s" -#~ msgid "path or mount point" -#~ msgstr "cesta alebo bod pripojenia" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím čakajte\n" +#~ "Prebieha aktualizácia zoznamu mirrorov" -#~ msgid "path" -#~ msgstr "cesta" +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" -#~ msgid "http" -#~ msgstr "http" +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "ftp" +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " n/a " -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Aktualizácia zoznamu mirrorov" +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Nemôžem stiahnuť súbor s popisom\n" +#~ "Môžu nastať problémy" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n/a" -#~ msgid "Cooker" -#~ msgstr "Cooker" +#~ msgid "security" +#~ msgstr "bezpečnosť" -#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" -#~ msgstr "Ste si istý že chcete odstrániť zdroj %s?\n" +#~ msgid "general" +#~ msgstr "hlavný" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "oprava chyby" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Removing the %s source" +#~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Prosím čakajte\n" -#~ "Odoberám zdroj %s" - -#~ msgid "Editing %s" -#~ msgstr "Editovanie %s" - -#~ msgid "Please change one or more parameter\n" -#~ msgstr "Prosím zmente jeden alebo viac parametrov\n" +#~ "Sťahujem súbor s popisom" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" -#~ "Prosím čakajte\n" -#~ "Aktualizujem parametre pre zdroj %s" +#~ "Nemôžem stiahnuť zoznam aktualizačných balíkov\n" +#~ "Skúste iný mirror" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozornenie" #~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the sources" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" -#~ "Prosím čakajte\n" -#~ "Aktualizujem databázu zdrojov" +#~ "Pozor! Tieto balíky niesu dostatočne otestované.\n" +#~ "Môžete si vážne poškodiť systém\n" +#~ "ak ich nainštalujete.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Zdroj na disku: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the database for the %s source" +#~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Prosím čakajte\n" -#~ "Aktualizujem databázu pre zdroj %s" - -#~ msgid "Sources to update" -#~ msgstr "Aktualizácia zdrojových súborov" +#~ "Prebieha aktualizácia zoznamu aktualizačných balíkov" #~ msgid "" -#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n" -#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" #~ msgstr "" -#~ "Vítajte v utilite Mandrake Update!\n" -#~ "\n" -#~ "Tu môžete aktualizovať váš systém\n" -#~ "pomocou najnovších aktualizácii Madrake Linuxu\n" - -#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:" -#~ msgstr "Prosím zvoľte si typ aktualizácii ktoré chcete vykonať:" - -#~ msgid "bugfixes" -#~ msgstr "opravy" +#~ "Meno: %s\n" +#~ "Typ: %s" -#~ msgid "security updates" -#~ msgstr "bezpečnostné aktualizácie" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "neznámy" -#~ msgid "No changelog found..." -#~ msgstr "Zoznam zmien nebol nájdený..." +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Meno: %s" -#~ msgid "Importance" -#~ msgstr "Dôležitosť" +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d zvolených balíčkov: %.1f MB" -#~ msgid "No Changelog found..." -#~ msgstr "Zoznam zmien nebol nájdený..." - -#~ msgid "please select at least one type of update\n" -#~ msgstr "prosím zvoľte si jeden typ aktualizácie\n" +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "Nebolo nájdené GnuPG" #~ msgid "" -#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n" -#~ "The network could be unreachable.\n" -#~ "Please try again later.\n" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" -#~ "Nemôžem prevziať zoznam mirrorov.\n" -#~ "Môže byť nedostupná sieť.\n" -#~ "Prosím skúste neskôr.\n" +#~ "Nebolo nájdené GnuPG\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate nebude schopné overiť GPG\n" +#~ "signatúry balíkov\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím nainštalujte gpg balík\n" -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http Proxy:" +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Nezobrazovať túto správu" -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp Proxy:" +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "nemožno nájsť %s\n" -#~ msgid "Initialisation" -#~ msgstr "Inicializácia" +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Prosím čakajte" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Vítajte" +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgid "Packages informations" -#~ msgstr "Informácie o balíkoch" +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Súbor" -#~ msgid "Errors found" -#~ msgstr "Nájdene chyby" +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Súbr/_Preferencie" -#~ msgid "Packages dependencies informations" -#~ msgstr "Informácie o závislosti balíkov" +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Súbor/-" -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Využitie disku" +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Súbor/_Koniec" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pomoc" -#~ msgid "Good bye" -#~ msgstr "Dovidenia" +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pomoc/_O programe..." -#~ msgid "Software Installer" -#~ msgstr "Inštalátor softvéru" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Meno" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory" -#~ msgstr "Nemôžem bezpečne vytvoriť dočasný adresár" +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Inštalované" -#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" -#~ msgstr "Nemôžem bezpečne vytvoriť dočasný súbor" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veľkosť" -#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" -#~ msgstr "Vyskytli sa nejaké chyby počas overovania vašej požiadavky :" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" -#~ msgid "Files or packages format error" -#~ msgstr "Chyba formátu súboru alebo balíka." +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Zhrnutie" -#~ msgid "Conflicting packages" -#~ msgstr "Konfilktujúce balíky" +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzia 7.2\n" #~ msgid "" -#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" -#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" -#~ "Napriek týmto chybám môžu byť niektoré balíky nainštalované.\n" -#~ "Ak chcete pokračovať kliknite na \"Ďalej\"." +#~ " použitie:\n" +#~ " -h, --help: zobrazý túto pomoc a ukončí sa\n" +#~ " -v, --version: zobrazí verziu a ukončí sa\n" +#~ " -V, --verbose: zvýši počet výpisov\n" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" -#~ "So I can't proceed with the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Prepáčte, ale všetky balíky vyvolali chybu.\n" -#~ "Takže nemôžem pokračovať v inštalácii." +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Zdroj na sieti: (náhodny mirror)\n" #~ msgid "" -#~ "Congratulations!\n" -#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " -#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" -#~ "See you soon!" +#~ "Update\n" +#~ "List" #~ msgstr "" -#~ "Gratulujem!\n" -#~ "Úspešne ste nainštalovali balíčky, teraz môžete používať nové programy. " -#~ "Jednoducho kliknite na tlačidlo \"Koniec\".\n" -#~ "Dovidenia!" - -#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." -#~ msgstr "Niektoré balíky neboli nainštalované kvôli chybám." +#~ "Aktualizácia\n" +#~ "zoznamu" -#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." -#~ msgstr "Všetky potrebné programy sú už nainštalované, môžete pokračovať." +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Aktualizácia zoznamu aktualizačných balíkov" #~ msgid "" -#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " -#~ "working well:" +#~ "Select\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Je potrebné nainštalovať tento balíček aby všetko fungovalo správne:" +#~ "Vyber\n" +#~ "všetko" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Vyber všetko" #~ msgid "" -#~ "Install in progress...\n" -#~ "\n" -#~ "You can see below the installation state." +#~ "Unselect\n" +#~ "all" #~ msgstr "" -#~ "Prebieha inštalácia...\n" -#~ "\n" -#~ "Dole môžete vidiet stav inštalácie." +#~ "Zruš\n" +#~ "všetko" -#~ msgid "Welcome to rpminst" -#~ msgstr "Vítajte v rpminst" +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Zruš výber" #~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " -#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ "Do\n" +#~ "updates" #~ msgstr "" -#~ "Tento program chce nainštalovať RPM balíčky ktoré ste si vybral.\n" -#~ "RPM balíček je akési \"puzdro\" obsahujúce programy (alebo časti " -#~ "programov) ktoré môžu byť nainštalované do vášho systému." +#~ "Vykonaj\n" +#~ "aktualizáciu" -#~ msgid "" -#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" -#~ "Please wait while packages and dependencies are checked." -#~ msgstr "" -#~ "Tento program Vám nainštaluje RPM balíčky ktoré ste si vybrali.\n" -#~ "Prosím čakajte pokiaľ sú overované balíčky a ich závislosti." +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Vykonaj aktualizáciu" -#~ msgid "Now doing:" -#~ msgstr "Teraz sa vykonáva:" +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normálna aktualizácia" -#~ msgid "Checking files..." -#~ msgstr "Overujem súbory..." +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Vývojarske aktualizácie" -#~ msgid "Checking packages..." -#~ msgstr "Overujem balíčky..." +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Popisy" -#~ msgid "Building interface..." -#~ msgstr "Vytváram rozranie..." +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Balíky sú aktualizáciou Linux-Mandrake\n" +#~ "Zoľte si ktoré chcete aktualizovať\n" +#~ "Keď kliknete na balík tak dostanete informácie\n" +#~ "potrebné pre aktualizáciu" -#~ msgid "Install selected with rpminst" -#~ msgstr "Nainštalovať zvoléné pomocou rpminst" +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Vybrať všetko" +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím čakajte\n" +#~ "Prebieha triedenie balíkov" -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Odstrániť celý výber" +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Zvoľte si balíčky" -#~ msgid "Unknown error code" -#~ msgstr "Neznámy kód chyby" +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Balíky na aktualizáciu" -#~ msgid "RPM file not found" -#~ msgstr "RPM súbor nebol nájdený" +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Žiadne balíčky na aktualizáciu" -#~ msgid "Bad RPM file format (header)" -#~ msgstr "Zlý formát RPM súboru (hlavička)" +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pozor! Idete zmeniť verziu.\n" +#~ "MandrakeUpdate si bude mysliet že túto\n" +#~ "verziu už máte nainštalovanú\n" +#~ "\n" +#~ "Mali by ste to použiť iba ak presne viete čo robíte.\n" -#~ msgid "Package unknown by urpmq" -#~ msgstr "Neznámy balík od urpmq" +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Nastavenia proxy" -#~ msgid "Conflicting package" -#~ msgstr "Konfliktujúci balík" +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Proxy" -#~ msgid "Not enough available disk space" -#~ msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku" +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "Http proxy:" -#~ msgid "Unreadable RPM file" -#~ msgstr "Nečitateľný RPM súbor" +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" -#~ msgid "Added for dependencies" -#~ msgstr "Pridané do závislosti" +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "Ftp proxy:" -#~ msgid "Header format error (from urpmq)" -#~ msgstr "Chyba formátu hlavičky (od urpmq)" +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Prístupove meno k proxy:" -#~ msgid "Canceled by user" -#~ msgstr "Zrušené užívateľom" +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Heslo k proxy:" -#~ msgid "Refused by grpmi" -#~ msgstr "Odmietnutý grpmi" +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Chyba: curl_easy_init()" -#~ msgid "urpmi return value" -#~ msgstr "návratova hodnota urpmi" +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Disk" -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Interná chyba" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Sieť" -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Krátky" +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM adresár" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detaily" +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Sieťové nastavenia:" -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Súbory" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verzia:" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system." -#~ msgstr "Prepáčte, ale nenašiel som žiaden web priehliadač vo vašom systéme." +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Zobraz bezpečnostné aktualizácie:" + +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Zobraz hlavné aktualizácie" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Zobraz aktualizácie opravenych chýb" -#~ msgid "Changelog" -#~ msgstr "Vykonané zmeny" +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "mirror:" -#~ msgid "Group: " -#~ msgstr "Skupina: " +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Aktualizácia zoznamu mirrorov" -#~ msgid "License: " -#~ msgstr "Licencia: " +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Zvoľ balíky" -#~ msgid "Packager: " -#~ msgstr "Balíčky vytvoril: " +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Prístupove meno:" -#~ msgid "Size: " -#~ msgstr "Veľkosť: " +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Bezpečnosť" -#~ msgid "Empty changelog" -#~ msgstr "Bez zmien" +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Neupozorňuj ak GnuPG nieje inštalované" -#~ msgid "(undefined)" -#~ msgstr "(nedefinované)" +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Neupozorňovať ak balíček nieje podpísaný" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Zhrnutie" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Rôzne" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Čas vypršania:" -#~ msgid "%1.2f kB" -#~ msgstr "%1.2f kB" +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(v sek.)" -#~ msgid "%1.2f MB" -#~ msgstr "%1.2f MB" +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "Nastavenia MandrakeUpdate" -#~ msgid "%1.2f GB" -#~ msgstr "%1.2f GB" +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategórie" |