diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-14 14:51:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-14 14:51:50 +0000 |
commit | 7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe (patch) | |
tree | e9c93a55972a4a0ba04c488b9c397a4c8f61f174 /po/ru.po | |
parent | 12b797e7de6160bba89d849c66f98faeec18be0e (diff) | |
download | rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.gz rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.bz2 rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.tar.xz rpmdrake-7caeb4bd2dcdd56a0517ce238541fe5dc21e34fe.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 388 |
1 files changed, 212 insertions, 176 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -17,32 +17,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n" +msgstr "Невозможно создать накопитель." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "" +msgstr "Невозможно обновить накопитель, он будет автоматически отключен." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 -#, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "Носитель" +msgstr "Редактировать накопитель" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "Локальный" +msgstr "Локальные файлы" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "путь:" +msgstr "Путь:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP-сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 @@ -51,17 +47,15 @@ msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP-сервер" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "точка монтирования:" +msgstr "Путь или точка монтирования:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Removable device" -msgstr "Удалить носитель" +msgstr "Съемное устройство" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" @@ -69,17 +63,15 @@ msgstr "Обновления по безопасности" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Найти..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -#, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Выберите Ваше зеркало:" +msgstr "Выберите зеркало..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "имя входа (login):" +msgstr "Логин:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" @@ -90,33 +82,33 @@ msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "относительный путь к hdlist: " +msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Вам необходимо заполнить по крайней мере два первых пункта." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Накопитель с таким названием уже существует,\n" +"вы действительно хотите его заменить?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "Носитель" +msgstr "Добавление накопителя:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" -msgstr "Тип источника:" +msgstr "Тип накопителя:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "ОК" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -124,73 +116,57 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 -#, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "" -"Подождите\n" -"Удаляем носитель" +msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется накопитель..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" -"Подождите\n" -"Удаляем носитель" +msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется накопитель..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Носитель" +msgstr "Редактирование накопителя \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Пакеты" +msgstr "Созранить изменения" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "" -"Подождите\n" -"Удаляем носитель" +msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "Обновить носитель" +msgstr "Обновить накопитель(и)" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" +msgstr "Выберите накопитель(и), который вы хотите обновить:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" -msgstr "Обновление" +msgstr "Обновить" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" -"Подождите\n" -"Удаляем носитель" +msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 -#, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "Настроить источник?" +msgstr "Настроить накопители" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "Включен?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" -msgstr "Источник" +msgstr "Накопитель" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Удаляемый" +msgstr "Удалить" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" @@ -198,15 +174,15 @@ msgstr "Редактировать" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Добавить..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "Обновить..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" -msgstr "" +msgstr "Сохранить и выйти" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" @@ -219,6 +195,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Все в порядке? Можно продолжать?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" @@ -228,123 +207,124 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"Добро пожаловать в редактор накопителей пакетов!\n" +"Этот инструмент поможет вам настроить накопители с пакетами,\n" +"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут\n" +"доступны для установки новых пакетов с программным обеспечением или для\n" +"выполнения обновлений." #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Нет" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Бельгия" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Бразилия" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Канада" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Коста-Рика" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Чешская Республика" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Германия" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "Дания" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Греция" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Испания" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 -#, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Найти:" +msgstr "Финляндия" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Отмена" +msgstr "Франция" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "Установлены" +msgstr "Израиль" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Установлены" +msgstr "Италия" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Япония" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Корея" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Нидерланды" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Норвегия" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Польша" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Португалия" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "Россия" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Швеция" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тайвань" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Объединенное Королевство" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Китай" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Соединенные Штаты" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" @@ -353,14 +333,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Мне необходимо связаться с веб-сайтом MandrakeSoft, чтобы получить\n" +" список зеркал. Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в настоящий\n" +"момент работает.\n" +"Все в порядке? Можно продолжать?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Пожалуйста, подождите, скачиваются адреса зеркал с веб-сайта\n" +"MandrakeSoft" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Ошибка во время скачивания" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format @@ -371,11 +357,15 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"При скачивании списка зеркал возникла ошибка:\n" +"\n" +"%s\n" +"Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n" +"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже." #: ../rpmdrake.pm_.c:237 -#, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "Ошибки нет" +msgstr "Нет зеркала" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" @@ -385,13 +375,15 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n" +"\n" +"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n" +"частым является случай, когда архитектура вашего порцессора не\n" +"поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm_.c:252 -#, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"Подождите\n" -"Запрашивается список зеркал" +msgstr "Пожалуйста, выберите желаемое зеркало." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -400,38 +392,38 @@ msgid "" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" +"Невозможно найти /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"который инсталлятор дожен был сгенерировать для меня :-(.\n" +"\n" +"Отключение классификации \"Выбор Mandrake\"." #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" -msgstr "" +msgstr "(Недоступен)" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Нужен один из следующих пакетов" #: ../rpmdrake_.c:139 -#, fuzzy msgid "Please choose" -msgstr "Подтвердите пожалуйста" +msgstr "Пожалуйста, выберите" #: ../rpmdrake_.c:169 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "Неизвестная страница" +msgstr "неизвестный пакет" #: ../rpmdrake_.c:179 -#, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Подождите, удаляются пакеты" +msgstr "Пожалуйста, подождите, составляется список пакетов..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: ../rpmdrake_.c:191 -#, fuzzy msgid "No update" -msgstr "Обновления по безопасности" +msgstr "Обновлений нет" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" @@ -439,46 +431,47 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n" +"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n" +"установлены." #: ../rpmdrake_.c:208 -#, fuzzy msgid "Addable" -msgstr "Доступно" +msgstr "Можно добавить" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "Можно обновить" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" -msgstr "" +msgstr "Это испортит вашу систему" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" +"Извините, но удаление этих пакетов испортит вашу систему:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:246 -#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" -"Для нормальной работы всего остального требуется установить эти " -"дополнительные пакеты:" +msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены" #: ../rpmdrake_.c:247 -#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Для удовлетворения всех зависимостей,\n" -"будут удалены следующие пакеты:" +"Следующие пакеты также должны быть удалены\n" +"для удовлетворения их зависимостей:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" @@ -486,10 +479,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"Следующие пакеты не могут быть выбраны\n" +"для удовлетворения их зависимостей:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "Требуются дополнительные пакеты" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" @@ -497,31 +493,35 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты\n" +"также должны быть установлены:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:273 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Уже установленные пакеты" +msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"Извините, но следующие пакеты не могут быть выбраны:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -msgstr "" +msgstr "Выбрано: %d МБ / Доступно: %d МБ" #: ../rpmdrake_.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Выбрано пактов %d , объем : %.1f MB" +msgstr "Выбранный размер: %d МБ" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format @@ -535,6 +535,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Название: %s\n" +"Версия: %s\n" +"Размер: %s КБ\n" +"Важность: %s\n" +"\n" +"Итог: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format @@ -547,64 +555,65 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"Название: %s\n" +"Версия: %s\n" +"Размер: %s КБ\n" +"\n" +"Итог: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Обновления по безопасности" +msgstr "Обновления багфиксов" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "Обновления по безопасности" +msgstr "Нормальные обновления" #: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Mandrake choices" -msgstr "" +msgstr "Выбор Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Все пакеты, по алфавиту" #: ../rpmdrake_.c:365 -#, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "0 пакетов, 0 байт" +msgstr "Все пакеты" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "по группам" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by size" -msgstr "" +msgstr "по размеру" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "по состоянию выбора" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "по источнику" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "по доступности обновлений" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 -#, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Результаты поиска" #: ../rpmdrake_.c:413 -#, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "Результаты поиска" +msgstr "Результаты поиска (нет)" #: ../rpmdrake_.c:419 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." -msgstr "Подождите, удаляются пакеты" +msgstr "Подождите, идет поиск в файлах..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format @@ -615,6 +624,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Следующие пакеты долны быть удалены, чтобы могли быть обновлены другие:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Все в порядке? Можно продолжать?" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" @@ -626,25 +640,23 @@ msgstr "Поиск" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" -msgstr "Установка" +msgstr "Установить" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "-cronyx-helvetica-bold-normal--25-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Mandrake Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " Менеджер Программ " +msgstr "Удаление пакетов программного обеспечения" #: ../rpmdrake_.c:497 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Установка пакетов" +msgstr "Установка пакетов программного обеспечения" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" @@ -653,26 +665,34 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n" +"последние пакеты с обновлениями. Пожалуйста, убедитесь,\n" +"что ваша сеть в данный момент работает.\n" +"Все в порядке? Можно продолжать?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" +"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы обновить " +"информацию о пакетах." #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при обновлении накопителя" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "" +msgstr "Произошла неустранимая ошибка при обновлении информации о пакетах." #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" +"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы " +"инициализировать пакеты с обновлениями." #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при добавлении накопителя с обновлениями" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format @@ -686,68 +706,71 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"Произошла ошибка при добавлении накопителя с обновлениями через urpmi.\n" +"\n" +"Это может быть из-за неверного или временно недоступного зеркала или \n" +"в случае, если версия вашего Mandrake Linux (%s) еще/уже не\n" +"поддерживается Mandrake Linux Official Updates.\n" +"\n" +"Желаете попробовать другое зеркало?" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Подождите, удаляются пакеты" +msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..." #: ../rpmdrake_.c:612 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Плохие, нечитающиеся или ненайденные пакеты" +msgstr "Невозможно получить накопитель с пакетами." #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Извините, невозможно получить накопитель с пакетами." #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "Изменить накопитель" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, вставьте накопитель с именем \"%s\" в устройство [%s]" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Установка" +msgstr "Установка была прервана" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы.\n" +"Вам может понадобиться обновить свою базу данных накопителей." #: ../rpmdrake_.c:633 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Подождите, удаляются пакеты" +msgstr "" +"Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты, чтобы другие могли быть обновлены..." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." -msgstr "" +msgstr "При установке возникла проблема." #: ../rpmdrake_.c:642 -#, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "Пакет уже установлен" +msgstr "Все уже установлено." #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "Все уже установлено (это вообще случается?)." #: ../rpmdrake_.c:661 -#, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Подождите, удаляются пакеты" +msgstr "Подождите, пожалуйста, производится чтение из базы данных..." #: ../rpmdrake_.c:678 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Подождите, удаляются пакеты" +msgstr "Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" @@ -756,6 +779,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"Добро пожаловать в инструмент удаления программного обеспечения!\n" +"\n" +"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" +"компьютера." #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" @@ -764,6 +791,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ва\n" +"компьютер." #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" @@ -773,6 +804,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Добро пожаловать в инструмент установки программного обеспечения!\n" +"\n" +"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n" +"программного обеспечения на CDROM и DVD. Этот инструмент поможет вам\n" +"выбрать программное обеспечения для установки на ваш компьютер." #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Процесс установки/обновления" |