diff options
author | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-11-26 20:53:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillaume Cottenceau <gc@mandriva.com> | 2002-11-26 20:53:53 +0000 |
commit | d4e2069cde70c187d897208d078d27b1c1436fcd (patch) | |
tree | 510ecfb7ae0f73a0be2472bd05dd588d27737e1b /po/ro.po | |
parent | 634642be0608551af3eacb64a394baff6e4add7c (diff) | |
download | rpmdrake-d4e2069cde70c187d897208d078d27b1c1436fcd.tar rpmdrake-d4e2069cde70c187d897208d078d27b1c1436fcd.tar.gz rpmdrake-d4e2069cde70c187d897208d078d27b1c1436fcd.tar.bz2 rpmdrake-d4e2069cde70c187d897208d078d27b1c1436fcd.tar.xz rpmdrake-d4e2069cde70c187d897208d078d27b1c1436fcd.zip |
gtk2
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 735 |
1 files changed, 363 insertions, 372 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-07 18:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-26 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 08:49+0200\n" "Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n" @@ -16,148 +16,140 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 msgid "Unable to create medium." msgstr "Nu pot creea mediul." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 msgid "Add a source" msgstr "Adaugă o sursă" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 msgid "Local files" msgstr "Fișiere locale" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 msgid "Path:" msgstr "Cale:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 msgid "URL:" msgstr "URL: " -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "HTTP server" msgstr "Server HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path or mount point:" msgstr "Calea sau punctul de montare: " -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Removable device" msgstr "Dispozitiv detașabil" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:508 msgid "Security updates" msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 msgid "Browse..." msgstr "Răsfoiește..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Selectare server oglindă..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 msgid "Login:" msgstr "Logare:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Există deja un mediu cu acel nume,\n" -"chiar doriți să îl înlocuiți?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 msgid "Adding a source:" msgstr "Adaug sursa:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 msgid "Type of source:" msgstr "Tipul sursei:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869 -#: ../rpmdrake_.c:904 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107 +#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:880 +#: ../rpmdrake_.c:915 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339 -#: ../rpmdrake_.c:904 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 +#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350 +#: ../rpmdrake_.c:915 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "Edit a source" msgstr "Editare surse" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Editez sursa \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 msgid "Save changes" msgstr "Salvează schimbările" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "Configure proxies" msgstr "Configurare proxy-uri" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" @@ -165,364 +157,290 @@ msgstr "" "Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port " "(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nume gazdă proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 msgid "User:" msgstr "Utilizator:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 msgid "Configure sources" msgstr "Configurare surse" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 msgid "Enabled?" msgstr "Activat?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 msgid "Source" msgstr "Sursă" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:688 msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "Edit" msgstr "Editează" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 msgid "Add..." msgstr "Adaugă..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 msgid "Update..." msgstr "Actualizează..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 msgid "Save and quit" msgstr "Salvare și ieșire" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:691 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Pot continua?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n" -"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " -"pentru \n" -"instalare de soft nou sau actualizare." - -#: ../rpmdrake.pm_.c:81 +#: ../rpmdrake.pm_.c:82 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../rpmdrake.pm_.c:83 +#: ../rpmdrake.pm_.c:84 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../rpmdrake.pm_.c:97 +#: ../rpmdrake.pm_.c:98 msgid "Info..." msgstr "Informații... " -#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:150 +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Brazil" msgstr "Brazilia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +#: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 msgid "Czech Republic" msgstr "Cehia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:154 +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Germany" msgstr "Germania" -#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Danmark" msgstr "Danemarca" -#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Spain" msgstr "Spania" -#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 msgid "Finland" msgstr "Finlanda" -#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 msgid "France" msgstr "Franța" -#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Japan" msgstr "Japonia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Korea" msgstr "Coreea" -#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" -#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +#: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +#: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:168 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:169 +#: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "Russia" msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "Sweden" msgstr "Suedia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:171 +#: ../rpmdrake.pm_.c:174 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm_.c:172 +#: ../rpmdrake.pm_.c:175 msgid "United Kingdom" msgstr "Marea Britanie" -#: ../rpmdrake.pm_.c:173 +#: ../rpmdrake.pm_.c:176 msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 -#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 +#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:178 ../rpmdrake.pm_.c:179 +#: ../rpmdrake.pm_.c:180 ../rpmdrake.pm_.c:231 msgid "United States" msgstr "Statele Unite" -#: ../rpmdrake.pm_.c:235 -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor " -"oglindă.\n" -"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n" -"\n" -"Pot să continui?" - -#: ../rpmdrake.pm_.c:239 +#: ../rpmdrake.pm_.c:244 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl " "MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake.pm_.c:245 +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 msgid "Error during download" msgstr "Eroare în timpul descărcării" -#: ../rpmdrake.pm_.c:246 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n" -"\n" -"%s\n" -"Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n" -"Vă rog să încercați din nou mai târziu." - -#: ../rpmdrake.pm_.c:254 +#: ../rpmdrake.pm_.c:259 msgid "No mirror" msgstr "Nu există servere oglindă" -#: ../rpmdrake.pm_.c:255 -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" -"\n" -"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" -"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" -"de actualizările oficiale Mandrake Linux." - -#: ../rpmdrake.pm_.c:269 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." -#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565 +#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:587 msgid "Update source(s)" msgstr "Actualizare surse" -#: ../rpmdrake.pm_.c:296 +#: ../rpmdrake.pm_.c:313 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Selectați sursele de actualizat:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:300 +#: ../rpmdrake.pm_.c:317 msgid "Update" msgstr "Actualizează" -#: ../rpmdrake.pm_.c:308 +#: ../rpmdrake.pm_.c:328 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." -#: ../rpmdrake_.c:96 +#: ../rpmdrake_.c:97 msgid "Other" msgstr "Diverse" -#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285 +#: ../rpmdrake_.c:119 ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:225 ../rpmdrake_.c:296 msgid "(none)" msgstr "(nimic)" -#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441 +#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:453 ../rpmdrake_.c:454 msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponibil)" -#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200 +#: ../rpmdrake_.c:149 ../rpmdrake_.c:206 msgid "Search results" msgstr "Rezultatele căutării" -#: ../rpmdrake_.c:143 +#: ../rpmdrake_.c:149 msgid "Search results (none)" msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" -#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164 +#: ../rpmdrake_.c:159 ../rpmdrake_.c:170 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Vă rog să așteptați, caut..." -#: ../rpmdrake_.c:167 +#: ../rpmdrake_.c:173 msgid "Stop" msgstr "Oprește" -#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 +#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317 msgid "Addable" msgstr "Disponibile pt. adăugare" -#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306 +#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317 msgid "Upgradable" msgstr "Actualizabile" -#: ../rpmdrake_.c:203 +#: ../rpmdrake_.c:209 msgid "Not selected" msgstr "Neselectate" -#: ../rpmdrake_.c:203 +#: ../rpmdrake_.c:209 msgid "Selected" msgstr "Selectate" -#: ../rpmdrake_.c:244 +#: ../rpmdrake_.c:238 +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" + +#: ../rpmdrake_.c:256 msgid "More information on package..." msgstr "Mai multe informații despre pachet..." -#: ../rpmdrake_.c:246 +#: ../rpmdrake_.c:257 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" -#: ../rpmdrake_.c:246 +#: ../rpmdrake_.c:257 msgid "Please choose" msgstr "Vă rog să alegeți" -#: ../rpmdrake_.c:262 +#: ../rpmdrake_.c:273 msgid "unknown package " msgstr "pachet necunoscut" -#: ../rpmdrake_.c:272 +#: ../rpmdrake_.c:283 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..." -#: ../rpmdrake_.c:287 +#: ../rpmdrake_.c:298 msgid "No update" msgstr "Nu sunt actualizări" -#: ../rpmdrake_.c:288 -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n" -"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n" -"sau că le-ați instalat deja pe toate." - -#: ../rpmdrake_.c:345 +#: ../rpmdrake_.c:356 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale" -#: ../rpmdrake_.c:346 +#: ../rpmdrake_.c:357 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -532,11 +450,11 @@ msgstr "" "următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:352 +#: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Unele pachetele nu pot fi șterse" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411 +#: ../rpmdrake_.c:364 ../rpmdrake_.c:422 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -546,11 +464,11 @@ msgstr "" "deselectate acum:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:381 +#: ../rpmdrake_.c:392 msgid "Additional packages needed" msgstr "Pachete adiționale necesare" -#: ../rpmdrake_.c:382 +#: ../rpmdrake_.c:393 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -560,11 +478,11 @@ msgstr "" "trebuie de asemenea instalate\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:395 +#: ../rpmdrake_.c:406 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate" -#: ../rpmdrake_.c:396 +#: ../rpmdrake_.c:407 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -572,348 +490,261 @@ msgstr "" "Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623 +#: ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:644 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Unele pachete trebuie șterse" -#: ../rpmdrake_.c:432 +#: ../rpmdrake_.c:443 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:434 +#: ../rpmdrake_.c:445 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Mărime selecție: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:440 +#: ../rpmdrake_.c:453 msgid "Files:\n" msgstr "Fișiere:\n" -#: ../rpmdrake_.c:441 +#: ../rpmdrake_.c:454 msgid "Changelog:\n" msgstr "Jurnal schimbări:\n" -#: ../rpmdrake_.c:444 +#: ../rpmdrake_.c:457 msgid "Source: " msgstr "Sursă: " -#: ../rpmdrake_.c:445 +#: ../rpmdrake_.c:458 msgid "Currently installed version: " msgstr "Versiunea instalată curent:" -#: ../rpmdrake_.c:449 +#: ../rpmdrake_.c:462 msgid "Reason for update: " msgstr "Motivul actualizării:" -#: ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake_.c:464 msgid "Name: " msgstr "Nume: " -#: ../rpmdrake_.c:452 +#: ../rpmdrake_.c:465 msgid "Version: " msgstr "Versiune: " -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:466 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake_.c:453 +#: ../rpmdrake_.c:466 msgid "Size: " msgstr "Mărime: " -#: ../rpmdrake_.c:454 +#: ../rpmdrake_.c:468 msgid "Importance: " msgstr "Importanță: " -#: ../rpmdrake_.c:455 +#: ../rpmdrake_.c:469 msgid "Summary: " msgstr "Sumar: " -#: ../rpmdrake_.c:456 +#: ../rpmdrake_.c:470 msgid "Description: " msgstr "Descriere:" -#: ../rpmdrake_.c:465 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:508 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:508 msgid "Normal updates" msgstr "Actualizări normale" -#: ../rpmdrake_.c:505 +#: ../rpmdrake_.c:527 msgid "Mandrake choices" msgstr "Opțiuni Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:528 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Toate pachetele, alfabetic" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:529 msgid "All packages," msgstr "Toate pachetele," -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:552 msgid "by group" msgstr "după grup" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:552 msgid "by size" msgstr "după mărime" -#: ../rpmdrake_.c:531 +#: ../rpmdrake_.c:553 msgid "by selection state" msgstr "după stare selecție" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "by source repository" msgstr "după sursă" -#: ../rpmdrake_.c:532 +#: ../rpmdrake_.c:554 msgid "by update availability" msgstr "după disponibilitatea actualizării" -#: ../rpmdrake_.c:553 +#: ../rpmdrake_.c:575 msgid "in descriptions" msgstr "în descrieri" -#: ../rpmdrake_.c:553 +#: ../rpmdrake_.c:575 msgid "in files" msgstr "în fișiere " -#: ../rpmdrake_.c:553 +#: ../rpmdrake_.c:575 msgid "in names" msgstr "în nume" -#: ../rpmdrake_.c:564 +#: ../rpmdrake_.c:586 msgid "Reload the packages list" msgstr "Reîncarcă lista pachetelor" -#: ../rpmdrake_.c:564 +#: ../rpmdrake_.c:586 msgid "Reset the selection" msgstr "Resetează selecția" -#: ../rpmdrake_.c:591 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Maximum information" msgstr "Informații maximale" -#: ../rpmdrake_.c:591 +#: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Normal information" msgstr "Informații normale" -#: ../rpmdrake_.c:613 +#: ../rpmdrake_.c:634 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Sunt selectate prea multe pachete" -#: ../rpmdrake_.c:614 -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n" -"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n" -"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n" -"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n" -"\n" -"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?" - -#: ../rpmdrake_.c:624 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Doriți să continuați?" - -#: ../rpmdrake_.c:646 +#: ../rpmdrake_.c:678 msgid "Find:" msgstr "Caută:" -#: ../rpmdrake_.c:651 +#: ../rpmdrake_.c:683 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: ../rpmdrake_.c:663 +#: ../rpmdrake_.c:689 msgid "Install" msgstr "Instalează" -#: ../rpmdrake_.c:690 -msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" - -#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:697 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Actualizare Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:691 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Ștergere pachete Software" - -#: ../rpmdrake_.c:692 +#: ../rpmdrake_.c:697 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalare pachete Software" -#: ../rpmdrake_.c:725 -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " -"actualizări.\n" -"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" -"\n" -"Doriți să continuați?" +#: ../rpmdrake_.c:697 +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Ștergere pachete Software" -#: ../rpmdrake_.c:729 +#: ../rpmdrake_.c:738 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea " "informației pachetelor." -#: ../rpmdrake_.c:731 +#: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Error updating medium" msgstr "Eroare la actualizarea mediului" -#: ../rpmdrake_.c:732 +#: ../rpmdrake_.c:741 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației " "pachetelor." -#: ../rpmdrake_.c:738 +#: ../rpmdrake_.c:746 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă" -#: ../rpmdrake_.c:739 -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n" -"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n" -"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" -"\n" -"Apoi reporniți MandrakeUpdate." - -#: ../rpmdrake_.c:745 +#: ../rpmdrake_.c:754 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea " "actualizării pachetelor." -#: ../rpmdrake_.c:749 +#: ../rpmdrake_.c:757 msgid "Error adding update medium" msgstr "Eroare la adăugarea mediului de actualizare" -#: ../rpmdrake_.c:750 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -"\n" -"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" -"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -"Linux\n" -"Official Updates.\n" -"\n" -"Do you want to try another mirror?" -msgstr "" -"A fost detectată o eroare în timpul adăugării mediului de actualizare via " -"urpmi.\n" -"\n" -"Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă " -"versiunea\n" -"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n" -"actualizările oficiale Mandrake Linux.\n" -"\n" -"Doriți să încercați alt server oglindă?" - -#: ../rpmdrake_.c:781 +#: ../rpmdrake_.c:789 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..." -#: ../rpmdrake_.c:810 +#: ../rpmdrake_.c:818 msgid "Installation finished" msgstr "Instalare terminată" -#: ../rpmdrake_.c:813 +#: ../rpmdrake_.c:822 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Inspectez %s" -#: ../rpmdrake_.c:829 +#: ../rpmdrake_.c:841 +#, fuzzy +msgid "changes:" +msgstr "Salvează schimbările" + +#: ../rpmdrake_.c:845 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Șterg .%s" -#: ../rpmdrake_.c:831 +#: ../rpmdrake_.c:847 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Folosește .%s ca fișier principal" -#: ../rpmdrake_.c:833 +#: ../rpmdrake_.c:849 msgid "Do nothing" msgstr "Nu fă nimic" -#: ../rpmdrake_.c:836 -msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" - -#: ../rpmdrake_.c:853 +#: ../rpmdrake_.c:867 msgid "Inspect..." msgstr "Inspectez..." -#: ../rpmdrake_.c:878 +#: ../rpmdrake_.c:889 msgid "Program missing" msgstr "Program lipsă" -#: ../rpmdrake_.c:879 +#: ../rpmdrake_.c:890 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea." -#: ../rpmdrake_.c:894 +#: ../rpmdrake_.c:905 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă." -#: ../rpmdrake_.c:895 +#: ../rpmdrake_.c:906 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă." -#: ../rpmdrake_.c:902 +#: ../rpmdrake_.c:913 msgid "Change medium" msgstr "Schimbă mediul" -#: ../rpmdrake_.c:903 +#: ../rpmdrake_.c:914 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:911 +#: ../rpmdrake_.c:922 msgid "Installation failed" msgstr "Instalare eșuată" -#: ../rpmdrake_.c:912 +#: ../rpmdrake_.c:923 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -921,13 +752,13 @@ msgstr "" "Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n" "Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor." -#: ../rpmdrake_.c:915 +#: ../rpmdrake_.c:926 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie " "actualizate..." -#: ../rpmdrake_.c:934 +#: ../rpmdrake_.c:947 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -940,7 +771,7 @@ msgstr "" "Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n" "le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:" -#: ../rpmdrake_.c:934 +#: ../rpmdrake_.c:947 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -948,32 +779,32 @@ msgstr "" "Unele pachetele nu au putut fi instalate\n" "corect." -#: ../rpmdrake_.c:935 +#: ../rpmdrake_.c:948 msgid "everything was installed correctly" msgstr "Totul a fost instalat cu succes" -#: ../rpmdrake_.c:937 +#: ../rpmdrake_.c:950 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Totul a fost instalat cu succes" -#: ../rpmdrake_.c:938 +#: ../rpmdrake_.c:951 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes." -#: ../rpmdrake_.c:940 +#: ../rpmdrake_.c:953 msgid "Everything already installed." msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate." -#: ../rpmdrake_.c:941 +#: ../rpmdrake_.c:954 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" "Toate pachetele sunt deja instalate (ar trebui să se întâmple vreodată?)." -#: ../rpmdrake_.c:944 +#: ../rpmdrake_.c:957 msgid "Problem during installation" msgstr "Problemă în timpul instalării" -#: ../rpmdrake_.c:945 +#: ../rpmdrake_.c:958 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -984,15 +815,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:955 +#: ../rpmdrake_.c:968 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..." -#: ../rpmdrake_.c:993 +#: ../rpmdrake_.c:1006 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..." -#: ../rpmdrake_.c:1020 +#: ../rpmdrake_.c:1035 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -1004,7 +835,7 @@ msgstr "" "Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" "să le ștergeți de pe calculatorul dvs." -#: ../rpmdrake_.c:1025 +#: ../rpmdrake_.c:1040 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -1017,7 +848,7 @@ msgstr "" "care doriți \n" "să le actualizați ." -#: ../rpmdrake_.c:1030 +#: ../rpmdrake_.c:1045 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1043,3 +874,163 @@ msgstr "Administrator surse de programe" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Instalare programe" + +#~ msgid "" +#~ "There is already a medium by that name, do you\n" +#~ "really want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Există deja un mediu cu acel nume,\n" +#~ "chiar doriți să îl înlocuiți?" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Is it ok to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Pot continua?" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the packages source editor!\n" +#~ "\n" +#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " +#~ "on\n" +#~ "your computer. They will then be available to install new software " +#~ "package\n" +#~ "or to perform updates." +#~ msgstr "" +#~ "Bun venit la editorul surselor de pachete!\n" +#~ "\n" +#~ "Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n" +#~ "doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " +#~ "pentru \n" +#~ "instalare de soft nou sau actualizare." + +#~ msgid "" +#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +#~ "Please check that your network is currently running.\n" +#~ "\n" +#~ "Is it ok to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor " +#~ "oglindă.\n" +#~ "Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n" +#~ "\n" +#~ "Pot să continui?" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +#~ "Please try again later." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n" +#~ "Vă rog să încercați din nou mai târziu." + +#~ msgid "" +#~ "I can't find any suitable mirror.\n" +#~ "\n" +#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" +#~ "by Mandrake Linux Official Updates." +#~ msgstr "" +#~ "Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" +#~ "\n" +#~ "Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" +#~ "cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" +#~ "de actualizările oficiale Mandrake Linux." + +#~ msgid "" +#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" +#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" +#~ "or you already installed all of them." +#~ msgstr "" +#~ "Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n" +#~ "actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n" +#~ "sau că le-ați instalat deja pe toate." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" +#~ "dangerous and should be considered with care.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want to install all the selected packages?" +#~ msgstr "" +#~ "Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n" +#~ "pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n" +#~ "în timpul sau după instalarea pachetelor;\n" +#~ "aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n" +#~ "\n" +#~ "Chiar doriți să instalați pachetele selectate?" + +#~ msgid "" +#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Is it ok to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Doriți să continuați?" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" + +#~ msgid "" +#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +#~ "Please check that your network is currently running.\n" +#~ "\n" +#~ "Is it ok to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " +#~ "actualizări.\n" +#~ "Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" +#~ "\n" +#~ "Doriți să continuați?" + +#~ msgid "" +#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +#~ "updates' source.\n" +#~ "\n" +#~ "Then, restart MandrakeUpdate." +#~ msgstr "" +#~ "De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n" +#~ "pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați " +#~ "o \n" +#~ "sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" +#~ "\n" +#~ "Apoi reporniți MandrakeUpdate." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " +#~ "your\n" +#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +#~ "Linux\n" +#~ "Official Updates.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to try another mirror?" +#~ msgstr "" +#~ "A fost detectată o eroare în timpul adăugării mediului de actualizare via " +#~ "urpmi.\n" +#~ "\n" +#~ "Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă " +#~ "versiunea\n" +#~ "dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n" +#~ "actualizările oficiale Mandrake Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Doriți să încercați alt server oglindă?" + +#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" |