aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-05-05 13:32:06 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-05-05 13:32:06 +0000
commitf348c9b024c2355a5164b8c9a104ed05c75877b3 (patch)
treed1bca42e1e9057900f9b73f23c7f7e866677a8ea /po/ro.po
parent93322259acbf2f697675b9809cc8f78f663380f3 (diff)
downloadrpmdrake-f348c9b024c2355a5164b8c9a104ed05c75877b3.tar
rpmdrake-f348c9b024c2355a5164b8c9a104ed05c75877b3.tar.gz
rpmdrake-f348c9b024c2355a5164b8c9a104ed05c75877b3.tar.bz2
rpmdrake-f348c9b024c2355a5164b8c9a104ed05c75877b3.tar.xz
rpmdrake-f348c9b024c2355a5164b8c9a104ed05c75877b3.zip
s/Mandrake/Mandriva/
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po508
1 files changed, 261 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4f6e45d2..848e399d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of rpmdrake-ro.po to romana
# translation of rpmdrake-ro.po to Romanian
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ro.php3
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ro.php3
#
# rpmdrake
# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ro\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-18 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-05 22:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiusoft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid ""
-"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP "
+"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
@@ -63,12 +63,12 @@ msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
-"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Trebuie să contactez situl Mandrakesoft pentru a obţine lista serverelor "
+"Trebuie să contactez situl Mandriva pentru a obţine lista serverelor "
"oglindă.\n"
"Vă rog să verificaţi funcţionarea reţelei.\n"
"\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Răsfoieşte..."
msgid "Login:"
msgstr "Logare:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459 ../rpmdrake.pm:123
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
@@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "Tipul mediului:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:697
-#: ../rpmdrake:1501 ../rpmdrake:1509 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701
+#: ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake.pm:539 ../rpmdrake.pm:628
+#: ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
@@ -195,9 +195,9 @@ msgstr "Renunţă"
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:697 ../rpmdrake:714
-#: ../rpmdrake:719 ../rpmdrake:1442 ../rpmdrake:1501 ../rpmdrake:1644
-#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:718
+#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1446 ../rpmdrake:1505 ../rpmdrake:1648
+#: ../rpmdrake.pm:114 ../rpmdrake.pm:224 ../rpmdrake.pm:281 ../rpmdrake.pm:539
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Adăugare"
#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
-#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1177
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Şterge"
@@ -403,8 +403,8 @@ msgstr "Limite mediu"
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:381 ../rpmdrake:512
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:516
+#: ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"
@@ -431,8 +431,10 @@ msgstr "Mediu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:737
#, c-format
-msgid "Keys"
-msgstr "Chei"
+msgid ""
+"_:cryptographic keys\n"
+"Keys"
+msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
@@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Actualizare medii"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerare hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587
+#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, actualizez mediul..."
@@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Configurări globale proxy"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1755
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1759
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1162,148 +1164,148 @@ msgstr "Jucării"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:531
+#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponibil)"
-#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:497
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Rezultatele căutării"
-#: ../rpmdrake:416
+#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
-#: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:451
+#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:455
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, caut..."
-#: ../rpmdrake:446 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1542
-#: ../rpmdrake:1754
+#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:1235 ../rpmdrake:1546
+#: ../rpmdrake:1758
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:456
+#: ../rpmdrake:460
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Opreşte"
-#: ../rpmdrake:494 ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizabile"
-#: ../rpmdrake:494 ../rpmdrake:660
+#: ../rpmdrake:498 ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Disponibile pt. adăugare"
-#: ../rpmdrake:496
+#: ../rpmdrake:500
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selectate"
-#: ../rpmdrake:496
+#: ../rpmdrake:500
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Deselectat"
-#: ../rpmdrake:526
+#: ../rpmdrake:530
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fişiere:\n"
-#: ../rpmdrake:531
+#: ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Jurnal schimbări:\n"
-#: ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mediu:"
-#: ../rpmdrake:538
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versiunea instalată curent:"
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nume: "
-#: ../rpmdrake:547
+#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "
-#: ../rpmdrake:548
+#: ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Mărime: "
-#: ../rpmdrake:548
+#: ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importanţă: "
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumar: "
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:561
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivul actualizării:"
-#: ../rpmdrake:559
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descriere:"
-#: ../rpmdrake:559
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Nici o descriere"
-#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:1634
+#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1638
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mai multe informaţii despre pachet..."
-#: ../rpmdrake:589
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Vă rog să alegeţi"
-#: ../rpmdrake:589
+#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Este necesar unul din următoarele pachete:"
-#: ../rpmdrake:610
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, listez pachetele..."
-#: ../rpmdrake:627
+#: ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nu sunt actualizări"
-#: ../rpmdrake:628
+#: ../rpmdrake:632
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1314,28 +1316,28 @@ msgstr ""
"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n"
"sau că le-aţi instalat deja pe toate."
-#: ../rpmdrake:651
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Toate"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:697 ../rpmdrake:702
+#: ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mai multe informaţii"
-#: ../rpmdrake:705 ../rpmdrake:1623
+#: ../rpmdrake:709 ../rpmdrake:1627
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informaţii despre pachete"
-#: ../rpmdrake:727
+#: ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Trebuie şterse unele pachete adiţionale"
-#: ../rpmdrake:728
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1346,12 +1348,12 @@ msgstr ""
"următoarele pachete trebuie de asemenea şterse:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:743
+#: ../rpmdrake:738 ../rpmdrake:747
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Unele pachete nu pot fi şterse"
-#: ../rpmdrake:735
+#: ../rpmdrake:739
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"Ştergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:744 ../rpmdrake:806
+#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:810
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1371,12 +1373,12 @@ msgstr ""
"deselectate acum:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:773
+#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pachete adiţionale necesare"
-#: ../rpmdrake:774
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1387,17 +1389,17 @@ msgstr ""
"trebuie de asemenea instalate\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:789
+#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (este în lista de excluderi)"
-#: ../rpmdrake:791
+#: ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Unele pachete nu pot fi instalate"
-#: ../rpmdrake:792
+#: ../rpmdrake:796
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1408,122 +1410,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:805 ../rpmdrake:1071
+#: ../rpmdrake:809 ../rpmdrake:1075
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Unele pachete trebuie şterse"
-#: ../rpmdrake:830
+#: ../rpmdrake:834
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selectat: %d MB / Spaţiu liber pe disc: %d MB"
-#: ../rpmdrake:831
+#: ../rpmdrake:835
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Mărime selecţie: %d MB"
-#: ../rpmdrake:837
+#: ../rpmdrake:841
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrierea nu este disponibilă pentru acest pachet\n"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:908
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:908
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:908
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizări normale"
-#: ../rpmdrake:924
+#: ../rpmdrake:928
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:924
+#: ../rpmdrake:928
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux choices"
-msgstr "Opţiuni Mandrakelinux"
+msgid "Mandriva Linux choices"
+msgstr "Opţiuni Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:927
+#: ../rpmdrake:931
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Toate pachetele, alfabetic"
-#: ../rpmdrake:935
+#: ../rpmdrake:939
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Toate pachetele, după grup"
-#: ../rpmdrake:936
+#: ../rpmdrake:940
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Toate pachetele, după mărime"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:941
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Toate pachetele, după starea selecţiei"
-#: ../rpmdrake:941
+#: ../rpmdrake:945
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Toate pachetele, după mediul sursă"
-#: ../rpmdrake:942
+#: ../rpmdrake:946
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Toate pachetele, după disponibilitatea actualizării"
-#: ../rpmdrake:946
+#: ../rpmdrake:950
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Numai ramuri, după data instalării"
-#: ../rpmdrake:1020
+#: ../rpmdrake:1024
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "în nume"
-#: ../rpmdrake:1022
+#: ../rpmdrake:1026
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "în descrieri"
-#: ../rpmdrake:1024
+#: ../rpmdrake:1028
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "în numele fişierelor"
-#: ../rpmdrake:1033
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informaţii normale"
-#: ../rpmdrake:1033
+#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informaţii maximale"
-#: ../rpmdrake:1053
+#: ../rpmdrake:1057
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Întâi selectaţi nişte pachete."
-#: ../rpmdrake:1058
+#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Sunt selectate prea multe pachete"
-#: ../rpmdrake:1059
+#: ../rpmdrake:1063
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chiar doriţi să instalaţi pachetele selectate?"
-#: ../rpmdrake:1072
+#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1555,98 +1557,98 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi? "
-#: ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:1109
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Ştergere pachete Software"
-#: ../rpmdrake:1106
+#: ../rpmdrake:1110
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualizare pachete software"
-#: ../rpmdrake:1107
+#: ../rpmdrake:1111
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalare pachete cu programe..."
-#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1116 ../rpmdrake:1125 ../rpmdrake:1136
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1129 ../rpmdrake:1140
+#: ../rpmdrake:1145
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fişier"
-#: ../rpmdrake:1116
+#: ../rpmdrake:1120
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Actualizare medii"
-#: ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Resetează selecţia"
-#: ../rpmdrake:1136
+#: ../rpmdrake:1140
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Reîncarcă lista _pachetelor"
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1145
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Terminare"
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1145
#, c-format
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1144 ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1152
+#: ../rpmdrake:1148 ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opţiuni"
-#: ../rpmdrake:1145 ../rpmdrake:1152
+#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1156
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Arată pachetele selectate automat"
-#: ../rpmdrake:1149 ../rpmdrake:1150
+#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/A_jutor"
-#: ../rpmdrake:1166
+#: ../rpmdrake:1170
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"
-#: ../rpmdrake:1171
+#: ../rpmdrake:1175
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: ../rpmdrake:1177
+#: ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
-#: ../rpmdrake:1182
+#: ../rpmdrake:1186
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ieşire"
-#: ../rpmdrake:1223
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Eroare fatală"
-#: ../rpmdrake:1224
+#: ../rpmdrake:1228
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "A apărut o eroare fatală: %s."
-#: ../rpmdrake:1232
+#: ../rpmdrake:1236
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1660,12 +1662,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: ../rpmdrake:1241
+#: ../rpmdrake:1245
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mediu de actualizare preexistent"
-#: ../rpmdrake:1242
+#: ../rpmdrake:1246
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1682,12 +1684,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Apoi reporniţi %s."
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1256
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cum să selectaţi manual serverul oglindă"
-#: ../rpmdrake:1253
+#: ../rpmdrake:1257
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1702,62 +1704,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Apoi reporniţi %s."
-#: ../rpmdrake:1286
+#: ../rpmdrake:1290
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, caut pachetele disponibile..."
-#: ../rpmdrake:1364
+#: ../rpmdrake:1368
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Inspectez %s"
-#: ../rpmdrake:1387
+#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "schimbări:"
-#: ../rpmdrake:1395
+#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Şterg .%s"
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1403
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Foloseşte .%s ca fişier principal"
-#: ../rpmdrake:1403
+#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Nu fă nimic"
-#: ../rpmdrake:1419
+#: ../rpmdrake:1423
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalare terminată"
-#: ../rpmdrake:1434
+#: ../rpmdrake:1438
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspectez..."
-#: ../rpmdrake:1464 ../rpmdrake:1619
+#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1623
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
-#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1620
+#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1624
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
-#: ../rpmdrake:1467 ../rpmdrake:1604
+#: ../rpmdrake:1471 ../rpmdrake:1608
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Probleme apărute în timpul instalării"
-#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1660
+#: ../rpmdrake:1472 ../rpmdrake:1609 ../rpmdrake:1664
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1768,17 +1770,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1481
+#: ../rpmdrake:1485
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă."
-#: ../rpmdrake:1482
+#: ../rpmdrake:1486
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă, regret. %s"
-#: ../rpmdrake:1483 ../rpmdrake:1554
+#: ../rpmdrake:1487 ../rpmdrake:1558
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1791,37 +1793,37 @@ msgstr ""
"Eroare(erori) raportată(e):\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1490
+#: ../rpmdrake:1494
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalare pachete..."
-#: ../rpmdrake:1490
+#: ../rpmdrake:1494
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Iniţializez..."
-#: ../rpmdrake:1499
+#: ../rpmdrake:1503
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Schimbă mediul"
-#: ../rpmdrake:1500
+#: ../rpmdrake:1504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vă rog să introduceţi mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s] "
-#: ../rpmdrake:1507
+#: ../rpmdrake:1511
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Descarc pachetul `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verific semnăturile pachetelor..."
-#: ../rpmdrake:1543
+#: ../rpmdrake:1547
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1836,12 +1838,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1659
+#: ../rpmdrake:1555 ../rpmdrake:1663
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalare eşuată"
-#: ../rpmdrake:1552
+#: ../rpmdrake:1556
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1854,22 +1856,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Probabil ar trebui să actualizaţi baza de date a mediilor sursă."
-#: ../rpmdrake:1565
+#: ../rpmdrake:1569
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..."
-#: ../rpmdrake:1568
+#: ../rpmdrake:1572
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalez pachetul `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1584
+#: ../rpmdrake:1588
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nu pot accesa fişierul rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1617
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1882,47 +1884,47 @@ msgstr ""
"Unele fişiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n"
"le puteţi inspecta acum pentru a decide acţiunile ulterioare:"
-#: ../rpmdrake:1617
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
-#: ../rpmdrake:1625
+#: ../rpmdrake:1629
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Aceste pachete conţin informaţii de actualizare"
-#: ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Mai multe informaţii despre pachet..."
-#: ../rpmdrake:1650
+#: ../rpmdrake:1654
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nu am gasit nici un pachet de instalat."
-#: ../rpmdrake:1651
+#: ../rpmdrake:1655
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Eroare, nu am găsit nici un pachet pt. instalare, regret."
-#: ../rpmdrake:1673
+#: ../rpmdrake:1677
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, citesc baza de date a pachetelelor..."
-#: ../rpmdrake:1720
+#: ../rpmdrake:1724
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi, şterg pachetele..."
-#: ../rpmdrake:1725
+#: ../rpmdrake:1729
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problemă în timpul ştergerii"
-#: ../rpmdrake:1726
+#: ../rpmdrake:1730
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1933,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1759
+#: ../rpmdrake:1763
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1946,7 +1948,7 @@ msgstr ""
"Acest utilitar vă va ajuta să alegeţi programele pe care doriţi \n"
"să le ştergeţi de pe calculatorul dvs."
-#: ../rpmdrake:1764
+#: ../rpmdrake:1768
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1960,204 +1962,214 @@ msgstr ""
"care doriţi \n"
"să le actualizaţi ."
-#: ../rpmdrake:1769
+#: ../rpmdrake:1773
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1770
+#: ../rpmdrake:1774
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
-"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
+"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n"
"\n"
-"Sistemul Mandrakelinux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe CDROM "
-"sau DVD.\n"
+"Sistemul Mandriva Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe "
+"CDROM sau DVD.\n"
"Acest utilitar vă va ajuta să alegeţi programele pe care doriţi \n"
"să le instalaţi pe calculatorul dvs."
-#: ../rpmdrake.pm:94
+#: ../rpmdrake.pm:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualizare pachete software"
-#: ../rpmdrake.pm:94
+#: ../rpmdrake.pm:95
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Update"
-msgstr "Actualizare Mandrakelinux"
+msgid "Mandriva Linux Update"
+msgstr "Actualizare Mandriva Linux"
+
+#: ../rpmdrake.pm:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Vă rog să introduceţi mai jos adresa dvs. de email "
+
+#: ../rpmdrake.pm:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Nume:"
-#: ../rpmdrake.pm:183
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../rpmdrake.pm:187
+#: ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../rpmdrake.pm:235
+#: ../rpmdrake.pm:267
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informaţii... "
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:343
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:344
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:345
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:346
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilia"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:347
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:348
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Elveţia"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:349
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:350
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cehia"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:351
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:352
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danemarca"
-#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake.pm:353 ../rpmdrake.pm:357
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:354
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:355
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
-#: ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:356
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franţa"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake.pm:358
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Ungaria"
-#: ../rpmdrake.pm:327
+#: ../rpmdrake.pm:359
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:328
+#: ../rpmdrake.pm:360
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:361
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:362
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreea"
-#: ../rpmdrake.pm:331
+#: ../rpmdrake.pm:363
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"
-#: ../rpmdrake.pm:332
+#: ../rpmdrake.pm:364
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
-#: ../rpmdrake.pm:333
+#: ../rpmdrake.pm:365
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../rpmdrake.pm:366
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../rpmdrake.pm:367
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake.pm:336
+#: ../rpmdrake.pm:368
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
-#: ../rpmdrake.pm:337
+#: ../rpmdrake.pm:369
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacia"
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:370
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:371
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Marea Britanie"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:372
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344
-#: ../rpmdrake.pm:421
+#: ../rpmdrake.pm:373 ../rpmdrake.pm:374 ../rpmdrake.pm:375 ../rpmdrake.pm:376
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Statele Unite"
-#: ../rpmdrake.pm:433
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2165,47 +2177,46 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Trebuie să contactez situl Mandrakesoft pentru a obţine lista serverelor "
+"Trebuie să contactez situl Mandriva pentru a obţine lista serverelor "
"oglindă.\n"
"Vă rog să verificaţi funcţionarea reţelei.\n"
"\n"
"Pot să continui?"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid ""
-"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Trebuie să contactez situl Mandrakesoft pentru a obţine lista serverelor "
+"Trebuie să contactez situl Mandriva pentru a obţine lista serverelor "
"oglindă.\n"
"Vă rog să verificaţi funcţionarea reţelei.\n"
"\n"
"Pot să continui?"
-#: ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake.pm:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr ""
"Vă rog să aşteptaţi, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl "
-"Mandrakesoft."
+"Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:444
+#: ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Vă rog să aşteptaţi, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl "
-"Mandrakesoft."
+"Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Eroare în timpul descărcării."
-#: ../rpmdrake.pm:452
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2217,106 +2228,106 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Probabil reţeaua sau situl Web al Mandrakesoft nu sunt disponibile.\n"
+"Probabil reţeaua sau situl Web al Mandriva nu sunt disponibile.\n"
"Vă rog să încercaţi din nou mai târziu."
-#: ../rpmdrake.pm:457
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
-"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
+"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Probabil reţeaua sau situl Web al Mandrakesoft nu sunt disponibile.\n"
+"Probabil reţeaua sau situl Web al Mandriva nu sunt disponibile.\n"
"Vă rog să încercaţi din nou mai târziu."
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:501
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nu există servere oglindă"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:503
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrakelinux Official Updates."
+"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
"\n"
"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
-"de actualizările oficiale Mandrakelinux."
+"de actualizările oficiale Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:523
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Vă rog să selectaţi serverul oglindă dorit."
-#: ../rpmdrake.pm:547
+#: ../rpmdrake.pm:581
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiez fişierul pentru mediul `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:550
+#: ../rpmdrake.pm:584
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinez fişierul pentru mediul `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinez fişierul la distanţă pentru mediul `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:557
+#: ../rpmdrake.pm:591
#, c-format
msgid " done."
msgstr " terminat."
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:595
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " Eşec!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:565
+#: ../rpmdrake.pm:599
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s de pe mediul %s"
-#: ../rpmdrake.pm:569
+#: ../rpmdrake.pm:603
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Pornesc descărcarea pt: `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:573
+#: ../rpmdrake.pm:607
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Descarc `%s', timp rămas: %s, viteză: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:576
+#: ../rpmdrake.pm:610
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Descarc `%s', viteză: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:613
+#: ../rpmdrake.pm:647
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Eroare la aducerea pachetelor"
-#: ../rpmdrake.pm:614
+#: ../rpmdrake.pm:648
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2334,27 +2345,27 @@ msgstr ""
"iarăsi\n"
"mai târziu."
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:679
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizare mediu"
-#: ../rpmdrake.pm:653
+#: ../rpmdrake.pm:687
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Selectaţi mediile de actualizat:"
-#: ../rpmdrake.pm:667
+#: ../rpmdrake.pm:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Selectate"
-#: ../rpmdrake.pm:671
+#: ../rpmdrake.pm:705
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
-#: ../rpmdrake.pm:693
+#: ../rpmdrake.pm:727
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2367,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"Erori:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2378,17 +2389,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../rpmdrake.pm:772
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nu pot creea mediul."
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:777
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Adăugare mediu eşuată"
-#: ../rpmdrake.pm:744
+#: ../rpmdrake.pm:778
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2399,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:757
+#: ../rpmdrake.pm:791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2407,26 +2418,26 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
"Mediul dumneavoastră `%s', folosit pentru update-uri, nu se potriveşte cu "
-"versiunea de Mandrakelinux pe care o rulaţi (%s).\n"
+"versiunea de Mandriva Linux pe care o rulaţi (%s).\n"
"Va fi dezactivat."
-#: ../rpmdrake.pm:760
+#: ../rpmdrake.pm:794
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
-"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
+"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Mediul dumneavoastră `%s', folosit pentru update-uri, nu se potriveşte cu "
-"versiunea de Mandrakelinux pe care o rulaţi (%s).\n"
+"versiunea de Mandriva Linux pe care o rulaţi (%s).\n"
"Va fi dezactivat."
-#: ../rpmdrake.pm:776
+#: ../rpmdrake.pm:810
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajutorul a fost lansat în fundal"
-#: ../rpmdrake.pm:777
+#: ../rpmdrake.pm:811
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -2702,6 +2713,9 @@ msgstr "Ştergere programe"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Administrator surse de programe"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Chei"
+
#~ msgid "Rpmdrake %s"
#~ msgstr "Rpmdrake %s"