aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
commit6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 (patch)
treec8a4757d70489aee0341389eff6eb10aa40fc4a4 /po/ro.po
parent431227efbf05672acb642c91b163ed3a85553684 (diff)
downloadrpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.gz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.bz2
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.xz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.zip
use perl_checker rather than fake_c to generate pot,
seems like fake_c is missing some strings since some time :( i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0 because it seems to make some rightful translations fuzzy, and for some translations such as de.po who kept the missing strings as "other", it's worse, so translators should open the new po, try msgmerge by hand with the po from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for them.. much sorry for all this additional work :(
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1821
1 files changed, 1006 insertions, 815 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e3e95315..e6bb22eb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
@@ -17,453 +17,638 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nu pot creea mediul."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Pot continua?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n"
+"\n"
+"Sistemul Mandrake Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe "
+"CDROM sau DVD.\n"
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
+"să le instalați pe calculatorul dvs."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:50
-msgid "Add a source"
-msgstr "Adaugă o sursă"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
+"care doriți \n"
+"să le actualizați ."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Local files"
-msgstr "Fișiere locale"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
+"\n"
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
+"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Path:"
-msgstr "Cale:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A apărut o problemă în timpul dezinstalării pachetelor:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "FTP server"
-msgstr "Server FTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problemă în timpul ștergerii"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
-msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Calea sau punctul de montare: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A apărut o problemă în timpul instalării:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispozitiv detașabil"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problemă în timpul instalării"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+"Toate pachetele sunt deja instalate (ar trebui să se întâmple vreodată?)."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:66
-msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoiește..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:68
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Selectare server oglindă..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88
-msgid "Login:"
-msgstr "Logare:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Instalarea s-a terminat; %s.\n"
+"\n"
+"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n"
+"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:93
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:95 ../edit-urpm-sources.pl_.c:184
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"Unele pachetele nu au putut fi instalate\n"
+"corect."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:103
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie "
+"actualizate..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Adaug sursa:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n"
+"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Tipul sursei:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalare eșuată"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:136 ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 ../edit-urpm-sources.pl_.c:238
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Schimbă mediul"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:177
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Editare surse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Editez sursa \"%s\":"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvează schimbările"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "Program lipsă"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspectez..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalare terminată"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nu fă nimic"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurare proxy-uri"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Folosește .%s ca fișier principal"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
-"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Șterg .%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nume gazdă proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "schimbări:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Inspectez %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizator:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Configurare surse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"A fost detectată o eroare în timpul adăugării mediului de actualizare via "
+"urpmi.\n"
+"\n"
+"Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă "
+"versiunea\n"
+"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
+"actualizările oficiale Mandrake Linux.\n"
+"\n"
+"Doriți să încercați alt server oglindă?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:258
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Activat?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Eroare la adăugarea mediului de actualizare"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:259
-msgid "Source"
-msgstr "Sursă"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea "
+"actualizării pachetelor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:730
-msgid "Remove"
-msgstr "Șterge"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
+"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n"
+"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
+"\n"
+"Apoi reporniți MandrakeUpdate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
-msgid "Edit"
-msgstr "Editează"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
-msgid "Add..."
-msgstr "Adaugă..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației "
+"pachetelor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
-msgid "Update..."
-msgstr "Actualizează..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea "
+"informației pachetelor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Salvare și ieșire"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
+"actualizări.\n"
+"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
+"\n"
+"Doriți să continuați?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 ../rpmdrake_.c:733
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalare pachete Software"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:96
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Actualizare Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:98
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Ștergere pachete Software"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
-msgid "Info..."
-msgstr "Informații... "
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Șterge"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Caută:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doriți să continuați?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Unele pachete trebuie șterse"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Cehia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n"
+"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n"
+"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n"
+"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n"
+"\n"
+"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Sunt selectate prea multe pachete"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danemarca"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Informații maximale"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informații normale"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Actualizare surse"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlanda"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Reîncarcă lista pachetelor"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "France"
-msgstr "Franța"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Resetează selecția"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "în fișiere "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "în descrieri"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "în nume"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Korea"
-msgstr "Coreea"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "după disponibilitatea actualizării"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Olanda"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "după sursă"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "după stare selecție"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "după mărime"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "după grup"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Toate pachetele,"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suedia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Toate pachetele, alfabetic"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Opțiuni Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:208
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Marea Britanie"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Actualizări normale"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:209
-msgid "China"
-msgstr "China"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
-#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
-msgid "United States"
-msgstr "Statele Unite"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl "
-"MandrakeSoft."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descriere:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:283
-msgid "Error during download"
-msgstr "Eroare în timpul descărcării"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Sumar: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:292
-msgid "No mirror"
-msgstr "Nu există servere oglindă"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importanță: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:310
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:627
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Actualizare surse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Mărime: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:346
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Selectați sursele de actualizat:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versiune: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:350
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nume: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:360
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Motivul actualizării:"
-#: ../rpmdrake_.c:99
-msgid "Other"
-msgstr "Diverse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versiunea instalată curent:"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
-msgid "(none)"
-msgstr "(nimic)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Sursă: "
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponibil)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
-msgid "Search results"
-msgstr "Rezultatele căutării"
-
-#: ../rpmdrake_.c:151
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, caut..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:175
-msgid "Stop"
-msgstr "Oprește"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Addable"
-msgstr "Disponibile pt. adăugare"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualizabile"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Not selected"
-msgstr "Neselectate"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Selected"
-msgstr "Selectate"
-
-#: ../rpmdrake_.c:240
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "Please choose"
-msgstr "Vă rog să alegeți"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Jurnal schimbări:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:275
-msgid "unknown package "
-msgstr "pachet necunoscut"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fișiere:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:285
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Mărime selecție: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:300
-msgid "No update"
-msgstr "Nu sunt actualizări"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
-msgid "More infos"
-msgstr "Mai multe informații"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n"
+"deselectate acum:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informații despre pachete"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor,\n"
-"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
+"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n"
+"trebuie de asemenea instalate\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Pachete adiționale necesare"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Unele pachetele nu pot fi șterse"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -471,428 +656,592 @@ msgstr ""
"Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n"
-"deselectate acum:\n"
+"Datorită dependențelor lor,\n"
+"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Pachete adiționale necesare"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale"
-#: ../rpmdrake_.c:422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n"
-"trebuie de asemenea instalate\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
-#: ../rpmdrake_.c:435
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informații despre pachete"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
+msgstr "Mai multe informații"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Disponibile pt. adăugare"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizabile"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n"
-"\n"
+"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n"
+"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n"
+"sau că le-ați instalat deja pe toate."
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Unele pachete trebuie șterse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Nu sunt actualizări"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Mărime selecție: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..."
-#: ../rpmdrake_.c:482
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fișiere:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "pachet necunoscut"
-#: ../rpmdrake_.c:483
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Jurnal schimbări:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:"
-#: ../rpmdrake_.c:486
-msgid "Source: "
-msgstr "Sursă: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Vă rog să alegeți"
-#: ../rpmdrake_.c:487
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versiunea instalată curent:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:491
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Motivul actualizării:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Neselectate"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Name: "
-msgstr "Nume: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Selectate"
-#: ../rpmdrake_.c:494
-msgid "Version: "
-msgstr "Versiune: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultatele căutării"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Oprește"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Size: "
-msgstr "Mărime: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, caut..."
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importanță: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
-#: ../rpmdrake_.c:498
-msgid "Summary: "
-msgstr "Sumar: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Diverse"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Description: "
-msgstr "Descriere:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n"
+"\n"
+"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n"
+"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile "
+"pentru \n"
+"instalare de soft nou sau actualizare."
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Salvare și ieșire"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Actualizări normale"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake_.c:567
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Opțiuni Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Actualizează..."
-#: ../rpmdrake_.c:568
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Toate pachetele, alfabetic"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Adaugă..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "All packages,"
-msgstr "Toate pachetele,"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by group"
-msgstr "după grup"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by size"
-msgstr "după mărime"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Activat?"
-#: ../rpmdrake_.c:593
-msgid "by selection state"
-msgstr "după stare selecție"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configurare surse"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by source repository"
-msgstr "după sursă"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by update availability"
-msgstr "după disponibilitatea actualizării"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Utilizator:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in descriptions"
-msgstr "în descrieri"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in files"
-msgstr "în fișiere "
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nume gazdă proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in names"
-msgstr "în nume"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
+"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Reîncarcă lista pachetelor"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurare proxy-uri"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Resetează selecția"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Informații maximale"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informații normale"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
-#: ../rpmdrake_.c:674
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Sunt selectate prea multe pachete"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvează schimbările"
-#: ../rpmdrake_.c:720
-msgid "Find:"
-msgstr "Caută:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
-msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
-#: ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Install"
-msgstr "Instalează"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editez sursa \"%s\":"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Actualizare Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editare surse"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalare pachete Software"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..."
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Ștergere pachete Software"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..."
-#: ../rpmdrake_.c:779
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea "
-"informației pachetelor."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipul sursei:"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Adaug sursa:"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației "
-"pachetelor."
+"Există deja un mediu cu acel nume,\n"
+"chiar doriți să îl înlocuiți?"
-#: ../rpmdrake_.c:787
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări."
-#: ../rpmdrake_.c:795
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea "
-"actualizării pachetelor."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Eroare la adăugarea mediului de actualizare"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Logare:"
-#: ../rpmdrake_.c:829
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Selectare server oglindă..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Inspectez %s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoiește..."
-#: ../rpmdrake_.c:880
-msgid "changes:"
-msgstr "schimbări:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Calea sau punctul de montare: "
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Șterg .%s"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispozitiv detașabil"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Folosește .%s ca fișier principal"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
-#: ../rpmdrake_.c:888
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nu fă nimic"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
-#: ../rpmdrake_.c:900
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalare terminată"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
-#: ../rpmdrake_.c:910
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspectez..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Fișiere locale"
-#: ../rpmdrake_.c:925
-msgid "Program missing"
-msgstr "Program lipsă"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Adaugă o sursă"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat."
-#: ../rpmdrake_.c:940
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nu pot creea mediul."
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
-#: ../rpmdrake_.c:948
-msgid "Change medium"
-msgstr "Schimbă mediul"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Selectați sursele de actualizat:"
-#: ../rpmdrake_.c:957
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalare eșuată"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n"
-"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor."
+"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
+"\n"
+"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
+"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
+"de actualizările oficiale Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake_.c:961
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie "
-"actualizate..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nu există servere oglindă"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"Instalarea s-a terminat; %s.\n"
+"A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n"
"\n"
-"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n"
-"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:"
+"%s\n"
+"Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n"
+"Vă rog să încercați din nou mai târziu."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Eroare în timpul descărcării"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl "
+"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Unele pachetele nu au putut fi instalate\n"
-"corect."
+"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor "
+"oglindă.\n"
+"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n"
+"\n"
+"Pot să continui?"
-#: ../rpmdrake_.c:983
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Statele Unite"
-#: ../rpmdrake_.c:985
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "China"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Marea Britanie"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake_.c:990
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
-"Toate pachetele sunt deja instalate (ar trebui să se întâmple vreodată?)."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
-#: ../rpmdrake_.c:997
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problemă în timpul instalării"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A apărut o problemă în timpul instalării:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake_.c:1053
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problemă în timpul ștergerii"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Olanda"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A apărut o problemă în timpul dezinstalării pachetelor:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Korea"
+msgstr "Coreea"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
-"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
-"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake_.c:1094
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
-"care doriți \n"
-"să le actualizați ."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake_.c:1099
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n"
-"\n"
-"Sistemul Mandrake Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe "
-"CDROM sau DVD.\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
-"să le instalați pe calculatorul dvs."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Franța"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlanda"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danemarca"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Cehia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Informații... "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instalare programe"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -902,166 +1251,8 @@ msgstr "Ștergere programe"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Administrator surse de programe"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Instalare programe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Există deja un mediu cu acel nume,\n"
-#~ "chiar doriți să îl înlocuiți?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pot continua?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bun venit la editorul surselor de pachete!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n"
-#~ "doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile "
-#~ "pentru \n"
-#~ "instalare de soft nou sau actualizare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor "
-#~ "oglindă.\n"
-#~ "Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pot să continui?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n"
-#~ "Vă rog să încercați din nou mai târziu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
-#~ "cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
-#~ "de actualizările oficiale Mandrake Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n"
-#~ "actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n"
-#~ "sau că le-ați instalat deja pe toate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n"
-#~ "pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n"
-#~ "în timpul sau după instalarea pachetelor;\n"
-#~ "aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chiar doriți să instalați pachetele selectate?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doriți să continuați?"
-
#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
-#~ "actualizări.\n"
-#~ "Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doriți să continuați?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
-#~ "pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați "
-#~ "o \n"
-#~ "sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apoi reporniți MandrakeUpdate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fost detectată o eroare în timpul adăugării mediului de actualizare via "
-#~ "urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă "
-#~ "versiunea\n"
-#~ "dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
-#~ "actualizările oficiale Mandrake Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doriți să încercați alt server oglindă?"
-
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"