aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-06 13:55:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-06 13:55:11 +0000
commit6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20 (patch)
tree90c7bf67774e73dc95961c960217918f635926f0 /po/ro.po
parentbc2b0ae14ed9c0eed059c73a08787ca4131f7124 (diff)
downloadrpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.gz
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.bz2
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.tar.xz
rpmdrake-6d114b842536ad03ded083aa318b7dcc09c7df20.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po679
1 files changed, 141 insertions, 538 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 78d4b7bc..82168ad5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-16 09:42GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: Romana <ro@li.org>\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Tipul sursei:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -624,9 +624,8 @@ msgid "Search"
msgstr "G�se�te"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Instalate"
+msgstr "Instaleaz�"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -776,606 +775,210 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Surs�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Fi�ierul raport nu poate fi creat. Abandonez.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "Verific dependen�ele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "Lanseaz� rpmdrake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "Lanseaz� rpmdrake"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Surs� nou�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Confirma�i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "Calea relativ� la \"synthesis\" sau \"hdlist\""
-
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d pachete, %Ld bytes"
-
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Nu pot citi din sursa %s"
-
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Nu pot deschide sursa: %s"
-
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr " Caut �n sursa %s"
-
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "Generare list�"
-
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "Generare arborescen��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error!\n"
-#~ "Cannot open rpm database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare!\n"
-#~ "Nu pot deschide baza de date a rpm"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Eroare!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu exist� surse pentru actualiz�rile sistemului de securitate. \n"
-#~ "Dori�i s� configura�i una acum?"
-
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Nu afi�a acest mesaj din nou"
-
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Dori�i s� configura�i o surs� Cooker?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
-#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
-#~ "Use it at your own risk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cooker este o distribu�ie �n dezvoltare �i instabil�. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Folosi�i-o pe riscul dvs!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu g�sesc fi�ierul /var/lib/urpmi/compssUsers.flat. \n"
-#~ "Modul arborescent nu va fi disponibil."
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Diverse"
-
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "Analizez sursa %s"
-
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "Caut pachetele instalate"
-
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " Tradus de Harald Ersch # <hersch@romatsa.ro> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "lansat sub licen�a GPL"
-
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "Generare dependen�e pentru pachetele ce vor fi �terse"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "oops %s nu este de g�sit\n"
-
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Dezinstalez pachetele"
-
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "Caut dependen�ele"
-
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "Pachetele selectate au fost �terse cu succes"
-
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertizare de securitate: Software Manager nu va porni browser-ul ca root"
-
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Nu pot rula browser-ul"
-
-#~ msgid "verbosity set to %s"
-#~ msgstr "detaliere fixat� la %s"
-
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "TRUE"
-
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "FALSE"
-
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "detaliat"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "�nchide"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fi�ier"
-
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Fi�ier/Arat� logurile"
-
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Fi�ier/_Instaleaz�"
-
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Fi�ier/_Dezinstaleaz�"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Fi�ier/-"
-
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Fi�ier/_Proxy"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fi�ier/_Ie�ire"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Ajutor"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Ajutor/_Despre..."
-
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Ajutor/-"
-
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Ajutor/MandrakeCampus.com"
-
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Ajutor/MandrakeExpert.com"
-
-#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
-#~ msgstr "/Ajutor/Arat� logul consolei"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Evolu�ia instal�rii/actualiz�rii"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versiune"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Aduc:"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Versiune instalat�"
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Instalez:"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "M�rime"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr " este cerut de %s- %s-%s"
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Software Manager"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr " �n conflict cu %s-%s-%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalare\n"
-#~ "�tergere"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Protocol neimplementat\n"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Instalarea �i �tergerea pachetelor selectate"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Ini�ializare e�uat�\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definire\n"
-#~ "surse"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Format URL incorect\n"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr "Definirea surselor de pachete �n vederea instal�rii �i actualiz�rii"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Format utilizator incorect �n URL\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Re�ncarc�\n"
-#~ "lista"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Nu pot rezolva numele proxy-ului\n"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "Lanseaz� vr�jitorul Actualizare Mandrake"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Nu pot rezolva numele gazdei\n"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reseteaz�"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Nu pot contacta\n"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "C�utare dup� fi�ier"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "FTP r�spuns ciudat de la server\n"
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "C�utare dup� descriere"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "Acces FTP refuzat\n"
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "List� simpl�"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Parola utilizator FTP incorect�\n"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "Arborescen��"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "FTP r�spuns ciudat la PASS\n"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Selectat"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "FTP r�spuns ciudat la USER\n"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Toate"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "FTP raspuns ciudat la PASV\n"
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Numai neinstalate"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "FTP eroare la format 227\n"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "�terge"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "FTP nu pot contacta gazda\n"
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Eroare: curl_easy_init()"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "FTP nu m� pot reconecta\n"
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Furniza�i un nume de surs� corect!"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "FTP nu pot lucra binar\n"
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Eroare la ad�ugarea acestei surse"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Fi�ier par�ial\n"
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Surs� nou�"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "FTP nu pot executa RETR\n"
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Numele noii surse:"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "FTP eroare la scriere\n"
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "Calea sau punctul de montare"
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "FTP eroare la ghilimele\n"
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "Cale"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http nu a fost g�sit\n"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Eroare la scriere\n"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Nume utilizator specificat incorect\n"
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Actualizeaz� lista serverelor oglind�"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "FTP nu pot executa STOR\n"
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Eroare la citire\n"
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Chiar dori�i �tergerea sursei %s?\n"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "S-a terminat memoria!\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Va rog s� a�tepta�i!\n"
-#~ "�terg sursa %s"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Expirare timp\n"
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "Editare %s"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "FTP nu pot lucra �n mod ASCII\n"
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "Schimba�i cel pu�in un parametru\n"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "FTP eroare PORT\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Va rog s� a�tepta�i!\n"
-#~ "Actualizez parametrii sursei %s"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "FTP nu poate utiliza REST\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Va rog s� a�tepta�i!\n"
-#~ "Actualizez baza de date a surselor"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "FTP Nu pot ob�ine m�rimea\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Va rog s� a�tepta�i!\n"
-#~ "Actualizez baza de date a sursei %s"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "HTTP eroare\n"
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Surse de actualizat"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "HTTP eroare POST\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bine a�i venit la programul Actualizare Mandrake (Mandrake Update)!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aici pute�i aduce la zi sistemul dvs. cu cele mai recente\n"
-#~ "actualiz�ri Mandrake\n"
-
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "Selecta�i tipul actualiz�rii sistemului:"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Eroare de conectare SSL\n"
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "Corectare de erori ale programelor"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "FTP reluare desc�rcare e�uat�\n"
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "Actualiz�ri ale securit��ii sistemului"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Fi�ier: nu pot citi fi�ierul\n"
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "Nu am g�sit logul de schimbare..."
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "Nu pot conecta LDAP\n"
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Importan��"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "C�utare LDAP f�r� succes\n"
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Nu am g�sit logul de schimbare..."
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Biblioteca nu a fost g�sit�\n"
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "Selecta�i cel pu�in un tip de actualizare.\n"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Func�ia nu a fost g�sit�\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu pot accesa lista serverelor de actualizare.\n"
-#~ "Exist� probleme de conectivitate la re�ea.\n"
-#~ "V� rog s� �ncerca�i din nou mai t�rziu.\n"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Anulat prin r�spuns\n"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy HTTP:"
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Argument func�ie incorect\n"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy FTP:"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Ordine de apel eronat�\n"
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "Ini�ializare"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Cod de eroare necunoscut %d\n"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bine a�i venit"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Eroare la citirea fi�ierului"
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Informa�ii despre pachete"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "S�ri"
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Au fost detectate erori"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Preg�tire pentru instalare"
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Informa�ii despre dependen�ele pachetelor"
-
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Folosire disc"
-
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "La revedere"
-
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Instalare Programe"
-
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Nu pot crea directorul temporar �n siguran��"
-
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Nu pot crea fi�ierele temporare �n siguran��"
-
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Erori la verificarea op�iunilor dumneavoastr�"
-
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "Eroare la formatul fi�ierelor sau pachetelor"
-
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Pachete �n conflict"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Nu pot verifica semn�tura GPG"
#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Cu toate c� exist� erori, unele pachete pot fi instalate.\n"
-#~ "Dac� dori�i s� continua�i, ap�sa�i butonul \"Urm�tor\" de mai jos."
+#~ "Pachetul %s are semn�tura gre�it� sau\n"
+#~ "GnuPG nu este instalat corect"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toate pachetele semnaleaz� erori.\n"
-#~ "Instalarea nu poate continua!"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Pachetul %s nu este semnat"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicit�ri!\n"
-#~ "A�i instalat cu succes pachetele. Acum pute�i folosi noile programe. \n"
-#~ "Folosi�i butonul \"Terminare\" de mai jos.\n"
-#~ "Pe cur�nd!"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Instaleaz� tot"
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "Datorit� unor erori, unele pachete NU au fost instalate!"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Nu instala"
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
-#~ msgstr "Toate programele adi�ionale sunt instalate, continua�i"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Problem� la semn�tur�"
-#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
-#~ msgstr "Urm�torul pachet este necesar pentru func�ionarea corect�:"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Nu pot deschide pachetul"
-#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalare pornit�...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Starea instal�rii poate fi v�zut� mai jos"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Pachetul este corupt"
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Bine a�i venit la rpminst"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Pachetul nu poate fi instalat"
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest program va instala pachetele RPM cerute de dvs.\n"
-#~ "Un pachet RPM este o \"cutie\" ce con�ine programe pe care le pute�i "
-#~ "instala pe sistemul dvs. pentru a le folosi ulterior."
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Eroare la verificarea dependen�elor :("
-#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest program va instala pachetele RPM cerute de dvs.\n"
-#~ "V� rog s� a�tepta�i �n timpul verific�rii pachetelor �i a dependen�elor."
-
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "Acum fac:"
-
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "Verific fi�ierele"
-
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Verific pachetele"
-
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "Construiesc interfa�a"
-
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "Instalare selectat� cu rpminst"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Selecteaz� tot"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Deselecteaz� tot"
-
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Cod de eroare necunoscut"
-
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "Fi�ierul RPM nu poate fi g�sit"
-
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "Format header RPM incorect"
-
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "Pachet necunoscut pentru urpmq"
-
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Pachetul �n conflict"
-
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Spa�iu pe disc insuficient"
-
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "Fi�ierul RPM nu poate fi citit"
-
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "Ad�ugat pentru dependen�e"
-
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Eroare la formatul Header-ului (din urpmq)"
-
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "Anulat de utilizator"
-
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "Refuzat de grpmi"
-
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "Valoarea �ntoars� de urpmi"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Eroare intern�"
-
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "Scurt"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fi�iere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr "Nu ave�i instalat nici un Web Browser corespunz�tor"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Log de schimb�ri"
-
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Grup:"
-
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Licen��: "
-
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "�mpachetat de:"
-
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "M�rime: "
-
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "Log de schimbare vid"
-
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(nedefinit)"
-
-#
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sumar"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "For�eaz�"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descriere"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Eroare..."
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f kB"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Problemele ap�rute �n timpul instal�rii"
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "folosire: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f GB"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "eroare grpmi: trebuie sa fi�i superuser (root)!\n"