aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-12-17 12:05:53 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-12-17 12:05:53 +0000
commit5119306e9b4be51e6cb6453f54622caebb20fc8c (patch)
tree355dd71740fe3ec2a8fc223cb86bc49981f19cf1 /po/pt_BR.po
parentf805e26ad0ab1b8a4a8660e525f153c8056f586c (diff)
downloadrpmdrake-5119306e9b4be51e6cb6453f54622caebb20fc8c.tar
rpmdrake-5119306e9b4be51e6cb6453f54622caebb20fc8c.tar.gz
rpmdrake-5119306e9b4be51e6cb6453f54622caebb20fc8c.tar.bz2
rpmdrake-5119306e9b4be51e6cb6453f54622caebb20fc8c.tar.xz
rpmdrake-5119306e9b4be51e6cb6453f54622caebb20fc8c.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po889
1 files changed, 447 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b8f3c19e..73af102d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 19:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 09:22-0300\n"
"Last-Translator: Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Escolha o tipo de mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:69
+#: ../edit-urpm-sources.pl:76
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
@@ -55,17 +55,17 @@ msgstr ""
"e os que fornecem atualizaçóes oficiais para a sua distribuição. \n"
"Você pode adicionar ambos, mas terá que fazê-lo em dois passos."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:77
+#: ../edit-urpm-sources.pl:84
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "Fontes de distribuição"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:77
+#: ../edit-urpm-sources.pl:84
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "Atualizações oficiais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -85,99 +85,104 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../edit-urpm-sources.pl:96
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Aguarde, adicionando fontes..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:121
+#: ../edit-urpm-sources.pl:128
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Adicionar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:130
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Arquivos locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:130
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:124 ../edit-urpm-sources.pl:125
-#: ../edit-urpm-sources.pl:390
+#: ../edit-urpm-sources.pl:131 ../edit-urpm-sources.pl:132
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133 ../edit-urpm-sources.pl:403
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSYNC server"
+msgstr "Servidor FTP"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:133
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:126
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:126
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:142
+#: ../edit-urpm-sources.pl:150
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:172
+#: ../edit-urpm-sources.pl:180
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:172 ../edit-urpm-sources.pl:466 ../rpmdrake.pm:128
+#: ../edit-urpm-sources.pl:180 ../edit-urpm-sources.pl:479 ../rpmdrake.pm:129
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
# Translation needs reworking
-#: ../edit-urpm-sources.pl:177 ../edit-urpm-sources.pl:391
+#: ../edit-urpm-sources.pl:185 ../edit-urpm-sources.pl:404
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:179
+#: ../edit-urpm-sources.pl:187
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Se deixado em branco, \"synthesis/hdlist\" será automaticamente usado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:184
+#: ../edit-urpm-sources.pl:192
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:195
+#: ../edit-urpm-sources.pl:203
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Criar mídia para toda a distribuição"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:209
+#: ../edit-urpm-sources.pl:217
#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Busca esta mídia para atualizações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:220
+#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:224
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -186,126 +191,126 @@ msgstr ""
"Já existe uma mídia com este nome, você\n"
"realmente quer substituir?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl:243
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionando uma mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236
+#: ../edit-urpm-sources.pl:244
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:311
-#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
-#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564
-#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662
-#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726
-#: ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1559 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../edit-urpm-sources.pl:410 ../edit-urpm-sources.pl:435
+#: ../edit-urpm-sources.pl:496 ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../edit-urpm-sources.pl:617 ../edit-urpm-sources.pl:675
+#: ../edit-urpm-sources.pl:814 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727
+#: ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1562 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
+#: ../rpmdrake.pm:739
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:243 ../edit-urpm-sources.pl:313
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:473
-#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847
-#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:743
-#: ../rpmdrake:748 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake:1702
-#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575
+#: ../edit-urpm-sources.pl:251 ../edit-urpm-sources.pl:326
+#: ../edit-urpm-sources.pl:435 ../edit-urpm-sources.pl:486
+#: ../edit-urpm-sources.pl:574 ../edit-urpm-sources.pl:616
+#: ../edit-urpm-sources.pl:668 ../edit-urpm-sources.pl:740
+#: ../edit-urpm-sources.pl:807 ../edit-urpm-sources.pl:860
+#: ../edit-urpm-sources.pl:995 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:744
+#: ../rpmdrake:749 ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1554 ../rpmdrake:1705
+#: ../rpmdrake.pm:120 ../rpmdrake.pm:220 ../rpmdrake.pm:277 ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:295
+#: ../edit-urpm-sources.pl:308
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opções gerais para instalação de pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:297
+#: ../edit-urpm-sources.pl:310
#, c-format
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:298
+#: ../edit-urpm-sources.pl:311
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:307
+#: ../edit-urpm-sources.pl:320
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verificar os pacotes RPMs que serão instalados"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:308
+#: ../edit-urpm-sources.pl:321
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Software de download a ser utilizado:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:338
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Remoção de Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:339
+#: ../edit-urpm-sources.pl:352
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:344
+#: ../edit-urpm-sources.pl:357
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Aguarde, removendo mídia..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:381
+#: ../edit-urpm-sources.pl:394
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:387
+#: ../edit-urpm-sources.pl:400
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando mídia \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:401
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:969
+#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:982
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:420
+#: ../edit-urpm-sources.pl:433
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:421
+#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:455
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:452
+#: ../edit-urpm-sources.pl:465
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Configuração proxy para a mídia \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453
+#: ../edit-urpm-sources.pl:466
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Configuração Global de proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:455
+#: ../edit-urpm-sources.pl:468
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -314,139 +319,139 @@ msgstr ""
"Se você precisar de um proxy, informe o servidor e a porta (sintaxe: "
"<servidorproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:458
+#: ../edit-urpm-sources.pl:471
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Servidor proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:461
+#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:464
+#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:532
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:532
+#: ../edit-urpm-sources.pl:545
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar o grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:543
+#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar limite na mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:555
+#: ../edit-urpm-sources.pl:568
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha a mídia para adicionar limite:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:592
+#: ../edit-urpm-sources.pl:605
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:598
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Digite o nome do host ou endereço IP que deseja adicionar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:629
+#: ../edit-urpm-sources.pl:642
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editando o grupo paralelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:633
+#: ../edit-urpm-sources.pl:646
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:636
+#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:641 ../edit-urpm-sources.pl:648
+#: ../edit-urpm-sources.pl:654 ../edit-urpm-sources.pl:661
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649
-#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1203
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:960 ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:643
+#: ../edit-urpm-sources.pl:656
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677
+#: ../edit-urpm-sources.pl:690
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:680
+#: ../edit-urpm-sources.pl:693
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite da Mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:681
+#: ../edit-urpm-sources.pl:694
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:379 ../rpmdrake:403 ../rpmdrake:538
-#: ../rpmdrake:654
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:404 ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:655
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../edit-urpm-sources.pl:951
+#: ../edit-urpm-sources.pl:724 ../edit-urpm-sources.pl:964
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../edit-urpm-sources.pl:957
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:970
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:735
+#: ../edit-urpm-sources.pl:748
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerencia chaves para assinatura digital dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:739 ../edit-urpm-sources.pl:882
+#: ../edit-urpm-sources.pl:752 ../edit-urpm-sources.pl:895
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:744
+#: ../edit-urpm-sources.pl:757
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
@@ -455,27 +460,27 @@ msgstr ""
"_:cryptographic keys\n"
"Chaves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:763
+#: ../edit-urpm-sources.pl:776
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nome não encontrado, chave não existe na lista de chaves do rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:776
+#: ../edit-urpm-sources.pl:789
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:788
+#: ../edit-urpm-sources.pl:801
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha a chave para adicionar a mídia %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:816
+#: ../edit-urpm-sources.pl:829
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:817
+#: ../edit-urpm-sources.pl:830
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -484,38 +489,38 @@ msgstr ""
"Tem certeza que quer remover as chave %s da mídia %s\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:835
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar chave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:839
+#: ../edit-urpm-sources.pl:852
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:855
+#: ../edit-urpm-sources.pl:868
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:880
+#: ../edit-urpm-sources.pl:893
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Habilitar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:881
+#: ../edit-urpm-sources.pl:894
#, c-format
msgid "Updates?"
msgstr "Atualizar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:897
+#: ../edit-urpm-sources.pl:910
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:927
+#: ../edit-urpm-sources.pl:940
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -526,37 +531,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:961
+#: ../edit-urpm-sources.pl:974
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:965
+#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Atualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:968
+#: ../edit-urpm-sources.pl:981
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerenciar chaves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:970
+#: ../edit-urpm-sources.pl:983
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:971
+#: ../edit-urpm-sources.pl:984
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Opções globais..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:981
+#: ../edit-urpm-sources.pl:994
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1823
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1828
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -567,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Está pronto para continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1010
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -582,7 +587,7 @@ msgstr ""
"seu computador. Elas disponibilizarão novos pacotes de softwares para\n"
"instalação ou para atualização."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1009
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1022
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -616,12 +621,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso."
-#: ../rpmdrake:34
+#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..."
-#: ../rpmdrake:35
+#: ../rpmdrake:36
#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -630,12 +635,12 @@ msgstr ""
" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de arquivos na "
"janela de descrição"
-#: ../rpmdrake:36
+#: ../rpmdrake:37
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada"
-#: ../rpmdrake:37
+#: ../rpmdrake:38
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
@@ -643,13 +648,13 @@ msgstr ""
" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não "
"encontrados"
-#: ../rpmdrake:38
+#: ../rpmdrake:39
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
@@ -657,17 +662,17 @@ msgstr ""
" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de "
"atualização."
-#: ../rpmdrake:40
+#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../rpmdrake:42
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm não verifica assinatura de pacotes"
-#: ../rpmdrake:42
+#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
@@ -676,32 +681,32 @@ msgstr ""
" --parallel=alias,host ficar em modo paralelo, use grupo \"alias\",e use "
"máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../rpmdrake:44
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar somente estes pacotes"
-#: ../rpmdrake:44
+#: ../rpmdrake:45
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-seleciona estes pacotes"
-#: ../rpmdrake:45
+#: ../rpmdrake:46
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root força rodar como root"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../rpmdrake:47
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
msgstr " --search=pkg fazer pesquisa por \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Executando em modo usuário"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -712,633 +717,633 @@ msgstr ""
"Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n"
"mas você poderá navegar pela base de dados existente."
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivar"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravar CD"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:219
-#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:348
+#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:349
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livros"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livros de Informática"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Perguntas Freqüentes"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Como fazer"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Mensagem Passou "
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Enfileirar Serviços"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"
-#: ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Banco de Dados"
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
-#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
-#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "Gnome e GTK+"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educação"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Ferramentas de arquivos"
-#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218
-#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tabuleiros"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Esportes"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226
-#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado em FVWN"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorando"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
-#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:259
+#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Conversação"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferência de Arquivos"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensagens Instantâneas"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acesso Remoto"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Chave Pública"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciências"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciência da computação"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociências"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemática"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259
-#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
-#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267
-#: ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271
-#: ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
+#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
-#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
-#: ../rpmdrake:257
+#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot e Início"
-#: ../rpmdrake:258
+#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:261
+#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empacotando"
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../rpmdrake:265
+#: ../rpmdrake:266
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:266
+#: ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:267
+#: ../rpmdrake:268
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../rpmdrake:269
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../rpmdrake:270
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../rpmdrake:271
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e Hardware"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../rpmdrake:272
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-#: ../rpmdrake:272
+#: ../rpmdrake:273
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:275
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../rpmdrake:276
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas em modo texto"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:277
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"
-#: ../rpmdrake:277
+#: ../rpmdrake:278
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponível)"
-#: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:519
+#: ../rpmdrake:439 ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
-#: ../rpmdrake:438
+#: ../rpmdrake:439
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da busca (nenhum)"
-#: ../rpmdrake:449 ../rpmdrake:477
+#: ../rpmdrake:450 ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Aguarde, procurando..."
-#: ../rpmdrake:472 ../rpmdrake:599 ../rpmdrake:1260 ../rpmdrake:1592
-#: ../rpmdrake:1822
+#: ../rpmdrake:473 ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1595
+#: ../rpmdrake:1827
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:482
+#: ../rpmdrake:483
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689
+#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizável"
-#: ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:689
+#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:523
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:523
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não selecionado"
-#: ../rpmdrake:552
+#: ../rpmdrake:553
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Arquivos:\n"
-#: ../rpmdrake:557
+#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Histórico de atualizações:\n"
-#: ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Mídia: "
-#: ../rpmdrake:564
+#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão instalada atualmente: "
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:573
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:573
+#: ../rpmdrake:574
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:574
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitetura: "
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:578
+#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:581
+#: ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Resumo: "
-#: ../rpmdrake:584
+#: ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razão para atualização:"
-#: ../rpmdrake:586
+#: ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake:586
+#: ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
-#: ../rpmdrake:616 ../rpmdrake:739 ../rpmdrake:741 ../rpmdrake:1692
+#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:742 ../rpmdrake:1695
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informações no pacote..."
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:617
+#: ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
-#: ../rpmdrake:656
+#: ../rpmdrake:657
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Sem atualização"
-#: ../rpmdrake:657
+#: ../rpmdrake:658
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1349,28 +1354,28 @@ msgstr ""
"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n"
"ou você já atualizou todos."
-#: ../rpmdrake:680
+#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:731
+#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../rpmdrake:734 ../rpmdrake:1681
+#: ../rpmdrake:735 ../rpmdrake:1684
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação sobre os pacotes"
-#: ../rpmdrake:756
+#: ../rpmdrake:757
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:757
+#: ../rpmdrake:758
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1381,12 +1386,12 @@ msgstr ""
"precisa(m) ser removido(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:763 ../rpmdrake:772
+#: ../rpmdrake:764 ../rpmdrake:773
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake:764
+#: ../rpmdrake:765
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1395,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:773 ../rpmdrake:838
+#: ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:839
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1406,12 +1411,12 @@ msgstr ""
"ser desselecionados agora:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:802
+#: ../rpmdrake:803
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais são necessários"
-#: ../rpmdrake:803
+#: ../rpmdrake:804
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1422,17 +1427,17 @@ msgstr ""
"ser instalado(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:818
+#: ../rpmdrake:819
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )"
-#: ../rpmdrake:821
+#: ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:822
+#: ../rpmdrake:823
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1443,122 +1448,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:837 ../rpmdrake:1104
+#: ../rpmdrake:838 ../rpmdrake:1105
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:862
+#: ../rpmdrake:863
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB"
-#: ../rpmdrake:863
+#: ../rpmdrake:864
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:869
+#: ../rpmdrake:870
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Atualizações de segurança"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Atualizações para correção de erros"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Atualizações normais"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:958
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s escolhas"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:958
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Recomendação do Mandriva Linux"
-#: ../rpmdrake:960
+#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:968
+#: ../rpmdrake:969
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:969
+#: ../rpmdrake:970
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:970
+#: ../rpmdrake:971
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção"
-#: ../rpmdrake:974
+#: ../rpmdrake:975
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por repositório de mídia"
-#: ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:976
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização"
-#: ../rpmdrake:979
+#: ../rpmdrake:980
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação"
-#: ../rpmdrake:1053
+#: ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:1055
+#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1058
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos arquivos"
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informações normais"
-#: ../rpmdrake:1066
+#: ../rpmdrake:1067
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"
-#: ../rpmdrake:1086
+#: ../rpmdrake:1087
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:1091
+#: ../rpmdrake:1092
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Pacotes demais foram selecionados"
-#: ../rpmdrake:1092
+#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1575,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?"
-#: ../rpmdrake:1105
+#: ../rpmdrake:1106
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1590,83 +1595,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake:1139 ../rpmdrake:1142 ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1162
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1140 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1163
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: ../rpmdrake:1142
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake:1151
+#: ../rpmdrake:1152
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Reiniciando a seleção"
-#: ../rpmdrake:1162
+#: ../rpmdrake:1163
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes"
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Encerrar"
-#: ../rpmdrake:1167
+#: ../rpmdrake:1168
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:1170 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1178
+#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1179
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados"
-#: ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1176
+#: ../rpmdrake:1176 ../rpmdrake:1177
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake:1192
+#: ../rpmdrake:1193
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Localizar:"
-#: ../rpmdrake:1197
+#: ../rpmdrake:1198
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:1203
+#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1208
+#: ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake:1251
+#: ../rpmdrake:1252
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1252
+#: ../rpmdrake:1253
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s"
-#: ../rpmdrake:1261
+#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1679,12 +1684,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake:1270
+#: ../rpmdrake:1271
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mídia de atualização já existente"
-#: ../rpmdrake:1271
+#: ../rpmdrake:1272
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1701,12 +1706,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1281
+#: ../rpmdrake:1282
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake:1282
+#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1721,58 +1726,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1319
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1410
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Verificando %s"
-#: ../rpmdrake:1430
+#: ../rpmdrake:1433
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "mudanças:"
-#: ../rpmdrake:1438
+#: ../rpmdrake:1441
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1445
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../rpmdrake:1446
+#: ../rpmdrake:1449
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:1465
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../rpmdrake:1477
+#: ../rpmdrake:1480
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Verificando..."
-#: ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake:1678
+#: ../rpmdrake:1513 ../rpmdrake:1681
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1514 ../rpmdrake:1658
+#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1661
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
# c-format
-#: ../rpmdrake:1515 ../rpmdrake:1659 ../rpmdrake:1719
+#: ../rpmdrake:1518 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1722
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1783,17 +1788,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1529
+#: ../rpmdrake:1532
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."
-#: ../rpmdrake:1530
+#: ../rpmdrake:1533
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1605
+#: ../rpmdrake:1534 ../rpmdrake:1608
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1806,37 +1811,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) reportados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação do pacote..."
-#: ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1549
+#: ../rpmdrake:1552
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Alterando mídia"
-#: ../rpmdrake:1550
+#: ../rpmdrake:1553
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
-#: ../rpmdrake:1557
+#: ../rpmdrake:1560
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1580
+#: ../rpmdrake:1583
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1593
+#: ../rpmdrake:1596
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1851,12 +1856,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar com a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1602 ../rpmdrake:1718
+#: ../rpmdrake:1605 ../rpmdrake:1721
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../rpmdrake:1603
+#: ../rpmdrake:1606
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1869,22 +1874,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Você precisa atualizar a sua lista de mídias."
-#: ../rpmdrake:1618
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-#: ../rpmdrake:1621
+#: ../rpmdrake:1624
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1640
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1673
+#: ../rpmdrake:1676
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -1897,43 +1902,43 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificar eles agora para realizar alterações:"
-#: ../rpmdrake:1683
+#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização"
-#: ../rpmdrake:1695
+#: ../rpmdrake:1698
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Mais informações do pacote... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1708
+#: ../rpmdrake:1711
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalação."
-#: ../rpmdrake:1709
+#: ../rpmdrake:1712
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1730
+#: ../rpmdrake:1733
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1780
+#: ../rpmdrake:1785
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1791
+#: ../rpmdrake:1796
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
# c-format
-#: ../rpmdrake:1792
+#: ../rpmdrake:1797
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1944,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1827
+#: ../rpmdrake:1832
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1957,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1832
+#: ../rpmdrake:1837
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1969,12 +1974,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."
-#: ../rpmdrake:1837
+#: ../rpmdrake:1842
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!"
-#: ../rpmdrake:1838
+#: ../rpmdrake:1843
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1989,213 +1994,213 @@ msgstr ""
"no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n"
"deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake.pm:100
+#: ../rpmdrake.pm:101
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Gerenciador de Atualizações."
-#: ../rpmdrake.pm:100
+#: ../rpmdrake.pm:101
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"
-#: ../rpmdrake.pm:127
+#: ../rpmdrake.pm:128
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:128
+#: ../rpmdrake.pm:129
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: ../rpmdrake.pm:169
+#: ../rpmdrake.pm:170
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake.pm:170
+#: ../rpmdrake.pm:171
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake.pm:171
+#: ../rpmdrake.pm:172
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:210
+#: ../rpmdrake.pm:211
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:214
+#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:262
+#: ../rpmdrake.pm:263
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:375
+#: ../rpmdrake.pm:376
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:376
+#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:377
+#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:378
+#: ../rpmdrake.pm:379
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:379
+#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:380
+#: ../rpmdrake.pm:381
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:381
+#: ../rpmdrake.pm:382
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:382
+#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:383
+#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:385
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:385 ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:394
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coréia"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:396
+#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:406 ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:504
+#: ../rpmdrake.pm:505
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2209,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:508
+#: ../rpmdrake.pm:509
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2222,22 +2227,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:514
+#: ../rpmdrake.pm:515
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores."
-#: ../rpmdrake.pm:515
+#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:521
+#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:524
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2253,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"indisponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:528
+#: ../rpmdrake.pm:529
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2269,17 +2274,17 @@ msgstr ""
"indisponíveis no momento.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:537
+#: ../rpmdrake.pm:538
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:539
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar o espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:540
+#: ../rpmdrake.pm:541
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2294,68 +2299,68 @@ msgstr ""
"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n"
"pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:617
+#: ../rpmdrake.pm:618
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... "
-#: ../rpmdrake.pm:620
+#: ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo remoto da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:627
+#: ../rpmdrake.pm:628
#, c-format
msgid " done."
msgstr " pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:631
+#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:635
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da mídia %s"
-#: ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando download de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'"
-#: ../rpmdrake.pm:646
+#: ../rpmdrake.pm:647
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download de '%s', velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:657
+#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando fonte..."
-#: ../rpmdrake.pm:684
+#: ../rpmdrake.pm:685
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao recuperar pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:685
+#: ../rpmdrake.pm:686
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2372,12 +2377,12 @@ msgstr ""
"para reconfigurá-la, ou você deve tentar novamente\n"
"depois."
-#: ../rpmdrake.pm:716
+#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -2385,22 +2390,22 @@ msgstr ""
"Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder "
"atualizá-la."
-#: ../rpmdrake.pm:728
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:747
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:767
+#: ../rpmdrake.pm:768
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2413,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"Erros: \n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801
+#: ../rpmdrake.pm:791 ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2424,18 +2429,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:813
+#: ../rpmdrake.pm:814
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a mídia."
-#: ../rpmdrake.pm:818
+#: ../rpmdrake.pm:819
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia"
# c-format
-#: ../rpmdrake.pm:819
+#: ../rpmdrake.pm:820
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2446,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:832
+#: ../rpmdrake.pm:833
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2457,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"está usando no momento (%s).\n"
" Ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:836
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -2468,12 +2473,12 @@ msgstr ""
"Linux que você está usando no momento (%s).\n"
" ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:851
+#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:852
+#: ../rpmdrake.pm:853
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."