diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-13 11:06:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-05-13 11:06:35 +0000 |
commit | 44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3 (patch) | |
tree | 3c62effb1bde959ed7dfea2f25f2409defb4b024 /po/pt_BR.po | |
parent | e4c4b187dd9d69c422d4e7e1318104fc98034b4b (diff) | |
download | rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.tar rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.tar.gz rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.tar.bz2 rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.tar.xz rpmdrake-44998a5b27c8932a0d5b5a5759bf193e2cf600c3.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1498 |
1 files changed, 749 insertions, 749 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b8c11431..7d166b6f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-19 18:04-0300\n" "Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Português Brasileiro <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" @@ -16,20 +16,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Habilitar?" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" - -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Está pronto para continuar?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -48,59 +44,105 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "por grupo" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Bem vindo ao MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Bem vindo ao Desinstalador de Sofware!!\n" +"\n" +"Esta ferramenta irá ajudar você quando precisar remover softwares\n" +"do seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Itália" +# c-format +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..." +# c-format #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Already existing update sources" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Mais informações no pacote..." +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalação falhou" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "No package found for installation." +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"The installation is finished; %s.\n" "\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Devido às dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n" -"ser desselecionados:\n" +"A instalação foi concluída; %s.\n" "\n" +"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" +"você poderá verificar alguns agora:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -108,495 +150,499 @@ msgid "everything was installed correctly" msgstr "Tudo foi instalado corretamente" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Bem vindo ao Desinstalador de Sofware!!\n" "\n" -"Esta ferramenta irá ajudar você quando precisar remover softwares\n" -"do seu computador." +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Salvar e sair" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n" +"Você pode atualizar a sua lista de fontes." -# c-format #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" +"The following packages have bad signatures:\n" "\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:\n" "\n" -"%s" +"%s\n" +"\n" +"Deseja continuar?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Atualizações de segurança" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Por favaor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Informação máxima" +msgid "Change medium" +msgstr "Alterando mídia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Erro..." +msgid "Package installation..." +msgstr "Preparando pacotes para instalação..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Inglaterra" +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Não foi possível obter fontes de pocotes." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Configurar fontes" +msgid "Inspect..." +msgstr "Verificando..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "nos nomes" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalação concluída" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Não encontrei servidor apropriado.\n" -"\n" -"Existem várias razões para este problema, a mais frequente é\n" -"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" -"pelas Atualizações Oficiais do Mandrake Linux." +msgid "Do nothing" +msgstr "Ficar parado" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\\Do you want to continue installation?" -msgstr "" -"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Deseja continuar?" +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Utilize .%s como arquivo principal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Fonte" +msgid "changes:" +msgstr "mudanças:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Verificando %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "França" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Aguarde, adicionando mídia..." -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "More info" -msgstr "Mais informações" - -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"%s\n" +"Você também pode selecionar o servidor espelho manualmente: para fazer " +"isso,\n" +"inicie o Gerenciador de fontes de Software (Software Sources Manager),\n" +"e então adicone uma fonte de 'Atualizações de segurança'.\n" "\n" -"Está pronto para continuar?" +"E por fim reinicie o MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Recarregue a lista de pacotes" +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Escolha um servidor..." +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Adicionando uma fonte:" +msgid "Already existing update sources" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Preciso contactar o servidor para buscar os pacotes atualizados.\n" +"Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n" +"\n" +"Deseja continuar?" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro de arquivo" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgid "Software Packages Installation" msgstr "Preparando pacotes para instalação..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Todos os pacotes," +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "nos arquivos" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Gerenciador de Softwares" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Servidor proxy:" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Atualizar fonte(s)" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Arquivos locais" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Verificando %s" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "Find:" +msgstr "Localizar:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Deseja continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Servidor HTTP" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Bem vindo ao editor de fontes de pacotes\n" +"Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n" +"pacotes. O seu sistema poderá rodar com falta de espaço,\n" +"durante ou depois da instalação. Isto é perigoso e você \n" +"precisa tomar cuidado.\n" "\n" -"Está ferramenta irá ajudar na configuração das fontes de pacotes que você " -"irá utilizar\n" -"em seu computador. Elas estarão disponíveis para instalação de novos pacotes " -"de softwares\n" -"ou para realizar atualizações." +"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalação falhou" +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Muitos pacotes foram selecionados" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Utilize .%s como arquivo principal" +msgid "Maximum information" +msgstr "Informação máxima" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da busca" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " failed!" -msgstr "nos arquivos" +msgid "Normal information" +msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Atualizar fonte(s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Já existe um meio com este nome, você\n" -"realmente quer substituir?" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Recarregue a lista de pacotes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Localizar:" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Reiniciando a seleção" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" +msgid "in files" +msgstr "nos arquivos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Aguarde, procurando..." +msgid "in descriptions" +msgstr "nas descrições" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..." +msgid "in names" +msgstr "nos nomes" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n" +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "por disponibilidade de atualização" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Reiniciando a seleção" +msgid "by source repository" +msgstr "por servidor" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Se você precisar de um proxy, informe o hostname e com opcional a porta " -"(sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):" +msgid "by selection state" +msgstr "por estado de seleção" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também\n" -"precisam ser removidos:\n" -"\n" +msgid "by size" +msgstr "por tamanho" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "by group" +msgstr "por grupo" -# c-format #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Houve um erro durante a instalação dos pacotes:\n" -"\n" -"%s" +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Todos os pacotes," -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Aguarde, removendo mídia..." +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Recomendação do Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." -msgstr "" +msgid "Normal updates" +msgstr "Atualizações normais" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Atualizações para correção de erros" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" +msgid "Security updates" +msgstr "Atualizações de segurança" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Aguarde, atualizando mídia..." +msgid "Description: " +msgstr "Descrição: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Aguarde, listando pacotes..." +msgid "Reason for update: " +msgstr "Razão para atualização:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Summary: " +msgstr "Resumo: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informação sobre os pacotes" +msgid "Importance: " +msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" +msgid "Size: " +msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Aguarde, atualizando mídia" +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Deseja continuar?" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versão instalada atualmente: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "nas descrições" +msgid "Source: " +msgstr "Fonte: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurar proxy" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Indisponível)" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Eu preciso contactar o site da MandrakeSoft para pegar a lista de " -"servidores.\n" -"Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n" -"\n" -"Deseja continuar?" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Histórico de atualizações:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor escolha" +msgid "Files:\n" +msgstr "Arquivos:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho selecionado: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Adicione uma fonte:" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar alterações" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Devido às dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n" +"ser desselecionados:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Erro durante o download" +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não podem ser selecionados:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "conflitos com" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importância: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -609,83 +655,77 @@ msgstr "" "ser instalados:\n" "\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pacotes adicionais são necessários" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Incapaz de criar a mídia." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"A instalação foi concluída; %s.\n" +"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpa:\n" "\n" -"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" -"você poderá verificar alguns agora:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Procurar..." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também\n" +"precisam ser removidos:\n" +"\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "O pacote `%s' não pode ser instalado\n" - -#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Informação..." +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" +msgid "More information on package..." +msgstr "Mais informações no pacote..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informação sobre os pacotes" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Nenhum servidor" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos" +msgid "More info" +msgstr "Mais informações" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +msgid "Addable" +msgstr "instalável" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japão" +msgid "Upgradable" +msgstr "Atualizável" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Ficar parado" +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n" +"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" +"ou você já atualizou todos." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -694,345 +734,379 @@ msgstr "Sem atualização" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descrição: " +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n" -"Você pode atualizar a sua lista de fontes." +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Aguarde, listando pacotes..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Não foi possível abrir o pacote `%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n" -"pacotes. O seu sistema poderá rodar com falta de espaço,\n" -"durante ou depois da instalação. Isto é perigoso e você \n" -"precisa tomar cuidado.\n" -"\n" -"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgid "Please choose" +msgstr "Por favor escolha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Verificando..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +msgid "Not selected" +msgstr "Conflitos detectados" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +msgid "Selected" +msgstr "Selecionado" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalação concluída" +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da busca" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "por disponibilidade de atualização" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polônia" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Aguarde, procurando..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultados da busca (nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:" +msgid "Other" +msgstr "Outro" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing source \\\"%s\\\":" -msgstr "Editando fonte \"%s\":" - -#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Atualizável" +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Bem vindo ao editor de fontes de pacotes\n" +"\n" +"Está ferramenta irá ajudar na configuração das fontes de pacotes que você " +"irá utilizar\n" +"em seu computador. Elas estarão disponíveis para instalação de novos pacotes " +"de softwares\n" +"ou para realizar atualizações." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr "" +msgid "Save and quit" +msgstr "Salvar e sair" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +msgid "Proxy..." +msgstr "Erro..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "" +msgid "Update..." +msgstr "Atualizar..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pacotes adicionais são necessários" +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Atualizações para correção de erros" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" +msgid "Enabled?" +msgstr "Habilitar?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússia" +msgid "Configure sources" +msgstr "Configurar fontes" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Usuário:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Editar fontes" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Servidor proxy:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Se você precisar de um proxy, informe o hostname e com opcional a porta " +"(sintaxe: <servidorproxy[:porta]>):" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurar proxy" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Aguarde, atualizando mídia..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Informações normais" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar alterações" -#: ../rpmdrake:1 +# Translation needs reworking +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espanha" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editando fonte \"%s\":" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Atualizações normais" +msgid "Edit a source" +msgstr "Editar fontes" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "por estado de seleção" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Aguarde, removendo mídia..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da MandrakeSoft." +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipo de fonte:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Adicionando uma fonte:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Áustria" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Já existe um meio com este nome, você\n" +"realmente quer substituir?" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Erro de arquivo" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Escolha a fonte(s) que deseja atualizar:" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Atualizar..." +msgid "Login:" +msgstr "Login:" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Verificando assinatura de `%s'..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolha um servidor..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" +msgid "Browse..." +msgstr "Procurar..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpa:\n" -"\n" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." +msgid "Removable device" +msgstr "Dispositivo removível" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versão instalada atualmente: " +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Outro" +msgid "FTP server" +msgstr "Servidor FTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Razão para atualização:" +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Escolha o servidor desejado." +msgid "Local files" +msgstr "Arquivos locais" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +msgid "Add a source" +msgstr "Adicione uma fonte:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Incapaz de atualizar a mídia; Será automaticamente desabilitado" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Incapaz de criar a mídia." -# Translation needs reworking -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist: " +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados da busca (nenhum)" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Escolha a fonte(s) que deseja atualizar:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Dinamarca" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Aguarde, atualizando mídia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " failed!" +msgstr "nos arquivos" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "China" +msgid " done." +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "mudanças:" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Verificando assinatura de `%s'..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Resumo: " +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Escolha o servidor desejado." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Não encontrei servidor apropriado.\n" +"\n" +"Existem várias razões para este problema, a mais frequente é\n" +"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" +"pelas Atualizações Oficiais do Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grécia" +msgid "No mirror" +msgstr "Nenhum servidor" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1050,254 +1124,180 @@ msgstr "" "indisponíveis no momento.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Fonte: " +msgid "Error during download" +msgstr "Erro durante o download" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "É necessário ser administrador (root) para instalar pacotes." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema durante a remoção" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "por servidor" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Eu preciso contactar o site da MandrakeSoft para pegar a lista de " +"servidores.\n" +"Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n" +"\n" +"Deseja continuar?" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Países baixos" +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "instalável" +msgid "China" +msgstr "China" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Indisponível)" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não podem ser selecionados:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Conflitos detectados" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Inglaterra" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Gerenciador de Softwares" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "Russia" +msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n" -"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" -"ou você já atualizou todos." +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgid "Poland" +msgstr "Polônia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +msgid "Netherlands" +msgstr "Países baixos" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Preciso contactar o servidor para buscar os pacotes atualizados.\n" -"Certifique-se está atualmente conectado à Internet.\n" -"\n" -"Deseja continuar?" +msgid "Korea" +msgstr "Coréia" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgid "Japan" +msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Aguarde, adicionando mídia..." +msgid "Italy" +msgstr "Itália" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipo de fonte:" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" -msgstr "Por favaor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Não foi possível obter fontes de pocotes." +msgid "France" +msgstr "França" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Muitos pacotes foram selecionados" +msgid "Finland" +msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "conflitos com" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Bem vindo ao MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema." +msgid "Danmark" +msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Recomendação do Mandrake" +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Você também pode selecionar o servidor espelho manualmente: para fazer " -"isso,\n" -"inicie o Gerenciador de fontes de Software (Software Sources Manager),\n" -"e então adicone uma fonte de 'Atualizações de segurança'.\n" -"\n" -"E por fim reinicie o MandrakeUpdate." +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Histórico de atualizações:\n" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Coréia" +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Dispositivo removível" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Alterando mídia" - -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "por tamanho" +msgid "Austria" +msgstr "Áustria" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" +msgid "Info..." +msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Arquivos:\n" +msgid "No" +msgstr "Não" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "Incapaz de atualizar a mídia; Será automaticamente desabilitado" +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sim" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" |