diff options
author | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2007-09-11 21:06:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2007-09-11 21:06:50 +0000 |
commit | c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350 (patch) | |
tree | 29588be5fc41a725322d4b241955b34f97bd7878 /po/pt_BR.po | |
parent | 9ca08f234d365477de79edc342d115b1135953c7 (diff) | |
download | rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.tar rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.tar.gz rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.tar.bz2 rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.tar.xz rpmdrake-c0ae0d2f814e6b55b91c8e2c6f4b4e39df370350.zip |
Updated pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 183 |
1 files changed, 93 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 10e1fb4f..d27e2b68 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,6 +17,7 @@ # Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005. # Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005, 2006. # Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2007. +# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@madriva.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" @@ -74,39 +75,39 @@ msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP" -msgstr "Web/FTP" +msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Arquivos locais" +msgstr "Local" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 #, c-format msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 #, c-format msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "Remover" +msgstr "Removível" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "rsync" -msgstr "" +msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104 #, c-format @@ -183,9 +184,9 @@ msgid "Local files" msgstr "Arquivos locais" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Mídia: " +msgstr "Caminho da mídia:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format @@ -246,9 +247,9 @@ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Se deixado em branco, \"synthesis/hdlist\" será automaticamente usado" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Mídia: " +msgstr "Nome da mídia:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format @@ -256,9 +257,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar mídia para toda a distribuição" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Busca esta mídia para atualizações" +msgstr "Marca esta mídia como mídia de atualizações" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 #, c-format @@ -614,14 +615,14 @@ msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update" -msgstr "Atualizar" +msgstr "/At_ualizar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 @@ -633,54 +634,54 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "Opções globais..." +msgstr "/Opções _globais" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add a custom media" -msgstr "/_Atualizar mídia" +msgstr "/_Adicionar mídia personalizada" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>A" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Manage _keys" -msgstr "Gerenciar chaves..." +msgstr "/Gerenciar cha_ves" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>K" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>V" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Parallel" -msgstr "Paralelo..." +msgstr "/_Paralelo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>P" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/P_roxy" -msgstr "Proxy..." +msgstr "/P_roxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>R" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 @@ -724,12 +725,12 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:401 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "_: Nome(s) de tradutores & email(s)\n" +msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 ../Rpmdrake/pkg.pm:214 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Habilitar" +msgstr "Habilitado" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format @@ -737,9 +738,9 @@ msgid "Updates" msgstr "Atualizar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type" -msgstr "Type1" +msgstr "Tipo" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format @@ -759,9 +760,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit" -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142 #: ../gurpmi.addmedia:99 @@ -916,6 +917,8 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"O pacote \"%s\" está na lista de pacotes ignorados do urpmi.\n" +"Você deseja selecioná-lo mesmo assim?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484 #, c-format @@ -1727,7 +1730,7 @@ msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" +msgstr " --auto assume respostas padrão para as questões" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1763,6 +1766,8 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" +" --justdb atualizad o banco de dados, sem modificar o sistema de " +"arquivos" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format @@ -1804,7 +1809,7 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-seleciona estes pacotes" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr "" +msgstr " --rpm-root=path usa outra root para instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format @@ -1818,9 +1823,9 @@ msgid " --root force to run as root" msgstr " --root força rodar como root" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "Selecionado" +msgstr "(Obsoletado)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -1936,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Não perguntar na próxima vez" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format @@ -1944,7 +1949,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "Mídia de atualização já existente" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1955,10 +1960,10 @@ msgid "" msgstr "" "Você já tem pelo menos uma mídia de atualização configurada,\n" "mas todas estão desabilitadas atualmente. Você deve executar o\n" -"'Gerenciador de Mídias' para habilitar ao menos uma\n" -"(selecionando a coluna 'Habilitar?'). \n" +"Gerenciador de Mídias para habilitar ao menos uma\n" +"(selecionando a coluna \"%s\").\n" "\n" -"Após isso, reinicie o %s." +"Após isso, reinicie o \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:220 #, c-format @@ -2039,7 +2044,7 @@ msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:483 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário '%s'" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format @@ -2092,19 +2097,18 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado" -msgstr[1] "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados:" +msgstr[0] "O seguinte pacote será instalado:" +msgstr[1] "Os %d pacotes seguintes serão instalados:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Remover chave" -msgstr[1] "Remover chave" +msgstr[0] "Remover um pacote?" +msgstr[1] "Remover %d pacotes?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 #, c-format @@ -2125,12 +2129,12 @@ msgstr "Deseja continuar?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:577 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Transação RPM %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Selecionar tudo" +msgstr "Deselecionar tudo" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format @@ -2138,9 +2142,9 @@ msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando pacotes para instalação..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Preparando pacotes para instalação..." +msgstr "Preparando transação de instalação de pacotes..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format @@ -2262,6 +2266,8 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" +"Você pode remover o arquivo .%s, usá-lo como arquivo principal ou não fazer nada. Se " +"não tiver certeza, mantenha o arquivo atual (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2294,9 +2300,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Aguarde, procurando..." #: ../gurpmi.addmedia:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> inválida (para diretório local o caminho deve ser absoluto)\n" +msgstr "<url> inválida (para diretório local o caminho deve ser absoluto)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format @@ -2371,19 +2377,19 @@ msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho selecionado: %d MB" #: ../rpmdrake:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Empacotando" +msgstr "Pacote" #: ../rpmdrake:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" -msgstr "Versão: " +msgstr "Versão" #: ../rpmdrake:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Arquivar" +msgstr "Arch" #: ../rpmdrake:234 #, c-format @@ -2413,7 +2419,7 @@ msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização" +msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de atualização" #: ../rpmdrake:236 #, c-format @@ -2436,9 +2442,9 @@ msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" #: ../rpmdrake:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Backup" +msgstr "Backports" #: ../rpmdrake:242 #, c-format @@ -2471,9 +2477,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" #: ../rpmdrake:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "nos nomes" +msgstr "nos sumários" #: ../rpmdrake:303 #, c-format @@ -2481,14 +2487,14 @@ msgid "in file names" msgstr "nos arquivos" #: ../rpmdrake:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Automatically resolve queries" -msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados" +msgstr "/Resolver consultas _automaticamente" #: ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "/Do _not remove any package from the cache" -msgstr "" +msgstr "/_Não remover qualquer pacote do cache" #: ../rpmdrake:351 #, c-format @@ -3308,21 +3314,19 @@ msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "" +msgstr "Um frontend gráfico para ver softwares instalados e disponíveis para instalação" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Browse Available Software" -msgstr "Remover software" +msgstr "Ver Softwares Disponíveis" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "" +msgstr "Um fronend gráfico para instalar, remover e atualizar pacotes" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instalar software" +msgstr "Instalar & Remover Software" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" @@ -3392,7 +3396,6 @@ msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" #~ msgid "Remove key" #~ msgstr "Remover chave" -#, fuzzy #~ msgid " --version output version information and exit" #~ msgstr " --root força rodar como root" |