diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-12 11:31:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-12 11:31:57 +0000 |
commit | 61439e05f2ae345e88e289af77438d82f99fcc9b (patch) | |
tree | 35cad3ed4286016874fe33f80633d71d73464ab8 /po/pt_BR.po | |
parent | ecd9abfce736b61220ec626fe93f8247d3e3b970 (diff) | |
download | rpmdrake-61439e05f2ae345e88e289af77438d82f99fcc9b.tar rpmdrake-61439e05f2ae345e88e289af77438d82f99fcc9b.tar.gz rpmdrake-61439e05f2ae345e88e289af77438d82f99fcc9b.tar.bz2 rpmdrake-61439e05f2ae345e88e289af77438d82f99fcc9b.tar.xz rpmdrake-61439e05f2ae345e88e289af77438d82f99fcc9b.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 407 |
1 files changed, 209 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5d8f7748..175f7a1c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-06 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-12 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 15:29-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:754 +#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:759 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" "ou você já atualizou todos." -#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:81 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake.pm:192 +#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:82 ../rpmdrake:604 ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gerenciamento de Software" @@ -59,17 +59,17 @@ msgstr "Aqui está a lista de atualização de pacotes de softwares" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:204 +#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:208 +#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Release" msgstr "" -#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:212 +#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arch" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Arch" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:500 ../rpmdrake.pm:769 +#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:769 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Selecionar tudo" msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:511 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Tipo de mídia:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:684 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:519 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:202 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:524 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:692 ../rpmdrake.pm:765 #, c-format msgid "Cancel" @@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "Cancelar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:640 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:808 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:535 ../Rpmdrake/gui.pm:540 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:517 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:524 ../Rpmdrake/gui.pm:540 ../Rpmdrake/gui.pm:545 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:520 ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:124 ../rpmdrake.pm:239 #: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:619 #, c-format @@ -533,9 +533,9 @@ msgstr "Limite da Mídia" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:751 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:161 ../Rpmdrake/pkg.pm:169 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:191 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/formatting.pm:126 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/pkg.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:164 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:172 ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" @@ -609,18 +609,18 @@ msgid "Configure media" msgstr "Configurar mídia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:394 -#: ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:414 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:429 ../rpmdrake:432 +#: ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:452 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Encerrar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" @@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "<control>U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:426 -#: ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:460 ../rpmdrake:464 +#: ../rpmdrake:503 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" @@ -696,49 +696,49 @@ msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:468 ../rpmdrake:469 ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:471 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:431 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar Bug" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:433 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:471 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:436 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:474 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:438 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:440 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake é a ferramente de gerenciamento de pacotes Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:442 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:447 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:485 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:272 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:274 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -815,131 +815,131 @@ msgstr "" "(um outro genrenciador em um outro desktop, ou você já está \n" "instalando algum pacote)." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:73 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 #, c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:163 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "%s de espaço adicional em disco serão usados." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:104 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s de espaço em disco serão liberados." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:175 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:183 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:180 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponível)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:191 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:122 ../Rpmdrake/gui.pm:196 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:121 ../Rpmdrake/gui.pm:199 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:204 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razão para atualização: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:125 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:127 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Anúncio de segurança" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:133 ../Rpmdrake/gui.pm:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 ../Rpmdrake/gui.pm:206 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/gui.pm:186 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:191 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:186 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão instalada atualmente: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:192 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitetura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:180 ../rpmdrake.pm:824 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:185 ../rpmdrake.pm:824 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mídia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:156 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Arquivos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Histórico de atualizações:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Arquivos:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:180 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Histórico de atualizações:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:185 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:190 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Sumário: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:206 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:400 ../Rpmdrake/gui.pm:406 ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:405 ../Rpmdrake/gui.pm:411 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 #: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:863 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:401 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" "A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:406 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:411 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -948,48 +948,48 @@ msgstr "" "O pacote \"%s\" está na lista de pacotes ignorados do urpmi.\n" "Você deseja selecioná-lo mesmo assim?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:501 ../Rpmdrake/gui.pm:531 ../Rpmdrake/gui.pm:533 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:506 ../Rpmdrake/gui.pm:536 ../Rpmdrake/gui.pm:538 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informações no pacote..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:503 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "O seguinte pacote é necessário:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:524 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:524 ../Rpmdrake/gui.pm:529 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais informações" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:526 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:531 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação sobre os pacotes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:559 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "" "Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também " "precisa(m) ser removido(s):" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 ../Rpmdrake/gui.pm:578 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 ../Rpmdrake/gui.pm:583 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" "A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/gui.pm:648 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/gui.pm:653 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1023,12 +1023,12 @@ msgstr "" "ser desselecionados agora:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:609 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais são necessários" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:610 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1039,22 +1039,22 @@ msgstr "" "ser instalado(s):\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:624 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:629 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (está na lista de ignorados)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Um pacote não pôde ser instalado" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:630 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:635 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:631 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:636 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1076,27 +1076,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:647 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:680 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:685 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:684 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:694 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pacotes demais foram selecionados" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:690 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1113,42 +1113,42 @@ msgstr "" "\n" "Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:716 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:735 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:740 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Aguarde, listando pacotes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sem atualização" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../rpmdrake:269 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:782 ../rpmdrake:308 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:791 ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atualizável" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:791 ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Instalável" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:806 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Compressão" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:78 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:87 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -1943,54 +1943,54 @@ msgstr "" msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Você deseja adicionar fontes de mídia agora?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../rpmdrake.pm:329 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:137 ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:145 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:151 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:206 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:203 ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Baixando o pacote `%s'..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completados, ETA = %s, velocidade = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completados, velocidade = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -2003,17 +2003,17 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:257 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Não perguntar na próxima vez" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Mídia de atualização já existente" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:269 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -2030,14 +2030,14 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:279 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../rpmdrake.pm:547 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280 ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2050,12 +2050,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:287 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:288 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2070,73 +2070,73 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação do pacote..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:781 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:318 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:320 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Lendo descrição de atualizações" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:324 ../Rpmdrake/pkg.pm:400 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:326 ../Rpmdrake/pkg.pm:402 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:332 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Por favor aguarde, listando pacotes base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:367 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Por favor aguarde, encontrando pacotes instalados..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:500 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Informação da atualização" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informações de atualização sobre este pacote" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" msgstr "Não foi possível criar diretório temporário '%s'" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:534 ../Rpmdrake/pkg.pm:754 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 ../Rpmdrake/pkg.pm:757 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:538 ../Rpmdrake/pkg.pm:728 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:541 ../Rpmdrake/pkg.pm:731 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemas durante a instalação" # c-format -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539 ../Rpmdrake/pkg.pm:559 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542 ../Rpmdrake/pkg.pm:562 ../Rpmdrake/pkg.pm:733 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2147,27 +2147,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhou" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível obter pacotes fonte." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossível obter os fontes dos pacotes, desculpe. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:724 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2180,78 +2180,78 @@ msgstr "" "Erro(s) reportados:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote será instalado:" msgstr[1] "Os %d pacotes seguintes serão instalados:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Remover um pacote?" msgstr[1] "Remover %d pacotes?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:617 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "O seguinte pacote precisa ser removido para outros serem atualizados:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Deseja continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando pacotes para instalação..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Preparando transação de instalação de pacotes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:646 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:760 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 ../Rpmdrake/pkg.pm:740 ../Rpmdrake/pkg.pm:763 #: ../rpmdrake.pm:735 ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Alterando mídia" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:703 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2264,22 +2264,22 @@ msgstr "" "\n" "Você precisa atualizar a sua lista de mídias." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:729 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalação falhou" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:752 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2292,23 +2292,23 @@ msgstr "" "Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" "você poderá verificá-los agora para tomar eventuais ações:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:755 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:758 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/pkg.pm:794 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../Rpmdrake/pkg.pm:797 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" # c-format -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:808 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Instalação concluída" msgid "Inspect..." msgstr "Verificando..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:86 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:87 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Aguarde, procurando..." @@ -2410,204 +2410,209 @@ msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso." -#: ../rpmdrake:58 ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:92 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... " + +#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search aborted" +msgstr "Resultados da busca" + +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (nenhum)" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Selecionado: %s / Espaço disponível: %s" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:309 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:310 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Não Instalado" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:311 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s escolhas" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:311 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Recomendação do Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:274 +#: ../rpmdrake:313 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:314 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de atualização" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:315 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../rpmdrake:316 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção" -#: ../rpmdrake:278 +#: ../rpmdrake:317 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Somente os existentes, classificados pela data de instalação" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../rpmdrake:318 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:284 +#: ../rpmdrake:323 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../rpmdrake:324 #, fuzzy, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Pacote" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../rpmdrake:325 +#, c-format +msgid "Packages with GUI" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:326 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Todas as atualizações." -#: ../rpmdrake:284 +#: ../rpmdrake:327 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Atualizações de segurança" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../rpmdrake:328 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizações para correção de erros" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../rpmdrake:329 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Atualizações normais" -#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:348 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:345 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "nos sumários" -#: ../rpmdrake:346 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos arquivos" -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:426 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Selecionar dependências sem perguntar" -#: ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:432 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Atualizar mídia" -#: ../rpmdrake:399 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciar a seleção" -#: ../rpmdrake:414 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:460 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Gerenciador de Mídia" -#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:503 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostrar automaticamente os pacotes selecionados" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../rpmdrake:489 -#, c-format -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: ../rpmdrake:491 -#, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../rpmdrake:507 +#: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:527 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introdução Rápida" -#: ../rpmdrake:528 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias." -#: ../rpmdrake:529 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2615,7 +2620,7 @@ msgstr "" "Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à " "direita." -#: ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:568 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" @@ -3123,6 +3128,12 @@ msgstr "Adicionar mídias urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informação sobre mídia urpmi" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "Diretório de download não existe" |