aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-03-06 15:10:43 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-03-06 15:10:43 +0000
commit498b11b290089805db9f2318c9e87a7c964e9209 (patch)
tree2da5b7a0b84c66862245aa99ed06e994d49fbb9f /po/pt_BR.po
parentaca4a1d8bdc86924ce2b920ab50035335ba27377 (diff)
downloadrpmdrake-498b11b290089805db9f2318c9e87a7c964e9209.tar
rpmdrake-498b11b290089805db9f2318c9e87a7c964e9209.tar.gz
rpmdrake-498b11b290089805db9f2318c9e87a7c964e9209.tar.bz2
rpmdrake-498b11b290089805db9f2318c9e87a7c964e9209.tar.xz
rpmdrake-498b11b290089805db9f2318c9e87a7c964e9209.zip
reuse an urpmi string
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po2610
1 files changed, 1611 insertions, 999 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 80d6b5a4..e2c7d19b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 11:31-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -32,11 +32,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:75
+#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Escolha o tipo de mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:81
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76
+#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
@@ -59,16 +61,18 @@ msgstr ""
"e os que fornecem atualizaçóes oficiais para a sua distribuição. \n"
"Você pode adicionar ambos, mas terá que fazê-lo em dois passos."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84
+#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "Fontes de distribuição"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:89
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84
+#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "Atualizações oficiais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:92
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:87
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -87,85 +91,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:102
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:101
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Aguarde, adicionando fontes..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:134
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
+#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Adicionar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138
+#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Arquivos locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:136
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138
+#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:137
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139
+#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:137 ../edit-urpm-sources.pl:138
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139 ../edit-urpm-sources.pl:407
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
+#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:138
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140
+#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Servidor RSYNC"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:139
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141
+#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:140
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:140
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142
+#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:159
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
+#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:187
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187
+#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:187 ../edit-urpm-sources.pl:487 ../rpmdrake.pm:130
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:504
+#: ../rpmdrake.pm:135
+#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
# Translation needs reworking
-#: ../edit-urpm-sources.pl:192 ../edit-urpm-sources.pl:408
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
+#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
+#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Se deixado em branco, \"synthesis/hdlist\" será automaticamente usado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:199
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199
+#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:207
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:207
+#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Criar mídia para toda a distribuição"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:218
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:218
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Busca esta mídia para atualizações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:228
+#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:232
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:232
+#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
@@ -173,109 +198,138 @@ msgstr ""
"Já existe uma mídia com este nome, você\n"
"realmente quer substituir?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:243
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244
+#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionando uma mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:245
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:246
+#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:253 ../edit-urpm-sources.pl:328
-#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:439
-#: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:586
-#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:684
-#: ../edit-urpm-sources.pl:823 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
-#: ../rpmdrake:1752 ../rpmdrake:1760 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
-#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:332
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:649 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:856 ../Rpmdrake/gui.pm:473
+#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:573
+#: ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:609 ../rpmdrake.pm:694 ../rpmdrake.pm:767
+#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:255 ../edit-urpm-sources.pl:330
-#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:494
-#: ../edit-urpm-sources.pl:583 ../edit-urpm-sources.pl:625
-#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:749
-#: ../edit-urpm-sources.pl:816 ../edit-urpm-sources.pl:869
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:849
-#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:871 ../rpmdrake:1662 ../rpmdrake:1752
-#: ../rpmdrake:1903 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
-#: ../rpmdrake.pm:597
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:773
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:902 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:489 ../Rpmdrake/gui.pm:494
+#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:756
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:126 ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:609
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:312
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:315
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opções gerais para instalação de pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:314
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318
+#, c-format
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:315
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319
+#, c-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:324
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:328
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verificar os pacotes RPMs que serão instalados"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:325
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Software de download a ser utilizado:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:355
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
+#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Remoção de Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:356
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:362
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:361
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
+msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369
+#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Aguarde, removendo mídia..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:398
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:408
+#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:404
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:415
+#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editando mídia \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:418
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:420
+#, c-format
+msgid "Downloader:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:432
+#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:1005
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:441 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1049
+#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:437
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:453
+#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:438
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454
+#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475
+#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487
+#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Configuração proxy para a mídia \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:471
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488
+#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Configuração Global de proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:473
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490
+#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
@@ -283,114 +337,141 @@ msgstr ""
"Se você precisar de um proxy, informe o servidor e a porta (sintaxe: "
"<servidorproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:476
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
+#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Servidor proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:479
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
+#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:482
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499
+#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
+#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574
+#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar o grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:565
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586
+#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Adicionar limite na mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:577
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599
+#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha a mídia para adicionar limite:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:614
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:636
+#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:620
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643
+#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Digite o nome do host ou endereço IP que deseja adicionar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
+#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Editando o grupo paralelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:655
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678
+#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:656
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:679
+#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:658
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681
+#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da mídia:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:663 ../edit-urpm-sources.pl:670
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:686 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693
+#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../edit-urpm-sources.pl:671
-#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../edit-urpm-sources.pl:983
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:687 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:694
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1027
+#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:665
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688
+#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:699
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722
+#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
+#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
-msgid "Media limit"
-msgstr "Limite da Mídia"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:702
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
+#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:703
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "Limite da Mídia"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
+#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:413 ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:576
-#: ../rpmdrake:775
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:675
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:167
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
+#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:987
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031
+#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../edit-urpm-sources.pl:993
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1037
+#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:757
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
+#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerencia chaves para assinatura digital dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:761 ../edit-urpm-sources.pl:918
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
+#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:766
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:793
+#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
@@ -398,25 +479,33 @@ msgstr ""
"_:cryptographic keys\n"
"Chaves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:785
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:817
+#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nome não encontrado, chave não existe na lista de chaves do rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:798
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830
+#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:810
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:843
+#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha a chave para adicionar a mídia %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:838
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:849
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:871
+#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:839
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:872
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
@@ -424,33 +513,39 @@ msgstr ""
"Tem certeza que quer remover as chave %s da mídia %s\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:857
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890
+#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar chave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:861
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
+#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:877
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:911
+#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar mídia"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:916
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Habilitar?"
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
+#, c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:917
-msgid "Updates?"
-msgstr "Atualizar?"
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Atualizar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:933
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
+#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:963
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1006
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
@@ -460,32 +555,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:997
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1041
+#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "Adicionar personalizado..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
+#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Atualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
+#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerenciar chaves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050
+#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
+#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "Opções globais..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1061 ../rpmdrake:470
+#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1030 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1978
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1077 ../Rpmdrake/init.pm:132
+#: ../gurpmi.addmedia:93
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
@@ -495,7 +597,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Está pronto para continuar?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1033
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1080
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
@@ -509,7 +612,8 @@ msgstr ""
"seu computador. Elas disponibilizarão novos pacotes de softwares para\n"
"instalação ou para atualização."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096
+#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
@@ -521,998 +625,1113 @@ msgstr ""
"(um outro genrenciador em um outro desktop, ou você já está \n"
"instalando algum pacote)."
-#: ../gurpmi.addmedia:87
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Não é possível adicionar mídia, argumentos errados ou esquecidos"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importância: "
-#: ../gurpmi.addmedia:101
-#, perl-format
-msgid ""
-"You are about to add new packages media, %s.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from these new media."
-msgstr ""
-"Você está pronto para adicionar pacotes novos da mídia, '%s'.\n"
-"Isso significa que você poderá adicionar novos pacotes de software\n"
-"no seu sistema a partir dessa nova mídia."
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Razão para atualização:"
-#: ../gurpmi.addmedia:104
-#, perl-format
-msgid ""
-"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
-"That means you will be able to add new software packages\n"
-"to your system from that new medium."
-msgstr ""
-"Você está pronto para adicionar pacotes novos da mídia, '%s'.\n"
-"Isso significa que você poderá adicionar novos pacotes de software's\n"
-"no seu sistema a partir dessa nova mídia."
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:64
+#, c-format
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Anúncio de Atualização"
-#: ../gurpmi.addmedia:129
-#, perl-format
-msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso."
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126
+#, c-format
+msgid "No description"
+msgstr "Sem descrição"
-#: ../gurpmi.addmedia:130
-#, perl-format
-msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso."
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:75
+#, c-format
+msgid "Files:"
+msgstr "Arquivos:"
-#: ../rpmdrake:38
-#, perl-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..."
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:134
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Indisponível)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:83
+#, c-format
+msgid "Changelog:"
+msgstr "Histórico de atualizações:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:95
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Arquivos:\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:100
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Histórico de atualizações:\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:820
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "Mídia: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:106
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versão instalada atualmente: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:110
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:111
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versão: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:112
+#, c-format
+msgid "Architecture: "
+msgstr "Arquitetura: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:113
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:113
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:120
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Resumo: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:126
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrição: "
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:448 ../Rpmdrake/gui.pm:485 ../Rpmdrake/gui.pm:487
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Mais informações no pacote..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:450
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Por favor escolha"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:451
+#, c-format
+msgid "The following package is needed:"
+msgstr "O seguinte pacote é necessário:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:451
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:478
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Mais informações"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:480
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informação sobre os pacotes"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:503
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:39
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:504
+#, c-format
msgid ""
-" --changelog-first display changelog before filelist in the "
-"description window"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:"
msgstr ""
-" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de arquivos na "
-"janela de descrição"
+"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também "
+"precisa(m) ser removido(s):"
-#: ../rpmdrake:40
-msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:510 ../Rpmdrake/gui.pm:519
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake:41
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:511
+#, c-format
msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não "
-"encontrados"
+"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:42
-msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:520 ../Rpmdrake/gui.pm:587
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
+"Devido às dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n"
+"ser desselecionados agora:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:43
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:549
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Pacotes adicionais são necessários"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:550
+#, c-format
msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
msgstr ""
-" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de "
-"atualização."
+"Para satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisa(m)\n"
+"ser instalado(s):\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:44
-msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:564
+#, c-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )"
-#: ../rpmdrake:45
-msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm não verifica assinatura de pacotes"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One package cannot be installed"
+msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:46
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:570
+#, c-format
msgid ""
-" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
-"\" machine to show needed deps"
+"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-" --parallel=alias,host ficar em modo paralelo, use grupo \"alias\",e use "
-"máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias"
+"Desculpe, o seguinte pacote não pode ser selecionado:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:47
-msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar somente estes pacotes"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Desculpe, os seguintes pacotes não podem ser selecionados:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:48
-msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-seleciona estes pacotes"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:497
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:49
-msgid " --root force to run as root"
-msgstr " --root força rodar como root"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
+#, c-format
+msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
+msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura."
-#: ../rpmdrake:50
-msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr " --search=pkg fazer pesquisa por \"pkg\""
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:621
+#, c-format
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:188
-msgid "Running in user mode"
-msgstr "Executando em modo usuário"
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:626
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Pacotes demais foram selecionados"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:627
+#, c-format
msgid ""
-"You are launching this program as a normal user.\n"
-"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
-"but you may still browse the existing database."
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Você está rodando este programa como um usuário normal.\n"
-"Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n"
-"mas você poderá navegar pela base de dados existente."
+"Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n"
+"pacotes. O seu sistema poderá ficar com falta de espaço\n"
+"durante ou depois da instalação, isso é perigoso e você \n"
+"precisa tomar cuidado.\n"
+"\n"
+"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:659
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:677
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Sem atualização"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:678
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n"
+"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n"
+"ou você já atualizou todos."
-#: ../rpmdrake:197
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 ../rpmdrake:255
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:141
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Atualizável"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:141
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Instalável"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:730
+#, c-format
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/pkg.pm:188
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s"
+
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
+#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40
+#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivar"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
+#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
+#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravar CD"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
+#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
-#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:297
-#: ../rpmdrake:383
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75
+#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
-#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46
+#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livros"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
+#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livros de Informática"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
+#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Perguntas Freqüentes"
-#: ../rpmdrake:206
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
+#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Como fazer"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
+#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49
+#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
+#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Mensagem Passou "
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
+#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Enfileirar Serviços"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
+#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"
-#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:55
+#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Banco de Dados"
-#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
-#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
-#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176
+#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
+#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
+#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:218
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
+#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "Gnome e GTK+"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
+#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
+#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
+#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
+#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
+#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
+#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
+#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
+#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educação"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
+#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
+#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Ferramentas de arquivos"
-#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76
+#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
+#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
+#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
+#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tabuleiros"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
+#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
+#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:237
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
+#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Esportes"
-#: ../rpmdrake:238
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
+#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
-#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254
-#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:81
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:85 ../Rpmdrake/icon.pm:88
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:92 ../Rpmdrake/icon.pm:95
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:98
+#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Ambiente Gráfico"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
+#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:81
+#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado em FVWN"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:84
+#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:87
+#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:90
+#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:256
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:94
+#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:259
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
+#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:262
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
+#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../rpmdrake:263
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
+#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:264
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:102
+#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorando"
-#: ../rpmdrake:265 ../rpmdrake:266
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104
+#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimídia"
-#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:317
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:155
+#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo:"
-#: ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:270
-#: ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:274
-#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:276 ../rpmdrake:296
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:113
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:268
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
+#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Conversação"
-#: ../rpmdrake:269
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
+#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferência de Arquivos"
-#: ../rpmdrake:270
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
+#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:271
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
+#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensagens Instantâneas"
-#: ../rpmdrake:272
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:181
+#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio"
-#: ../rpmdrake:273
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
+#, c-format
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: ../rpmdrake:275
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
+#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acesso Remoto"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
+#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:277
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
+#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../rpmdrake:278
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
+#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Chave Pública"
-#: ../rpmdrake:279
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
+#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"
-#: ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283
-#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126
+#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciências"
-#: ../rpmdrake:281
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
+#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:282
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
+#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:283
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
+#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:284
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
+#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciência da computação"
-#: ../rpmdrake:285
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
+#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociências"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
+#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemática"
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
+#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:289
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
+#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
+#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294
-#: ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298
-#: ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302
-#: ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305 ../rpmdrake:306
-#: ../rpmdrake:307 ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310
-#: ../rpmdrake:311
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149
+#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:292
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
+#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
-#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:159
+#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
-#: ../rpmdrake:294
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
+#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot e Início"
-#: ../rpmdrake:295
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
+#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:298
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
+#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Empacotando"
-#: ../rpmdrake:299
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
+#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressão"
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
+#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:301
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
+#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Desenvolvimento"
-#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:305
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144
+#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../rpmdrake:303
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
+#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"
-#: ../rpmdrake:304
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
+#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:305
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
+#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"
-#: ../rpmdrake:306
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
+#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"
-#: ../rpmdrake:307
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
+#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
-#: ../rpmdrake:308
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
+#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e Hardware"
-#: ../rpmdrake:309
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
+#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"
-#: ../rpmdrake:310
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:148
+#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
-#: ../rpmdrake:313
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
+#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: ../rpmdrake:314
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
+#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:315
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
+#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas em modo texto"
-#: ../rpmdrake:316
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
+#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"
-#. - to highlight information
-#: ../rpmdrake:443 ../rpmdrake:614 ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:633
-#: ../rpmdrake:635
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Indisponível)"
-
-#: ../rpmdrake:475
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados da busca"
-
-#: ../rpmdrake:475
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Resultados da busca (nenhum)"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho"
-#: ../rpmdrake:486
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Aguarde, procurando..."
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Ferramentas de Console"
-#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
-msgid "Addable"
-msgstr "Instalável"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:176
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
-#: ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:810
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Atualizável"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Estação de Jogos"
-#: ../rpmdrake:560
-msgid "Not selected"
-msgstr "Não selecionado"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Estação de Internet"
-#: ../rpmdrake:560
-msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Estação de Multimídia"
-#: ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:651
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importância: "
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Computador de rede (cliente)"
-#: ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:659
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Razão para atualização:"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho de Escritório"
-#: ../rpmdrake:647
-msgid "Security advisory"
-msgstr "Anúncio de Atualização"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:167
+#, c-format
+msgid "Scientific Workstation"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
-msgid "No description"
-msgstr "Sem descrição"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Ambiente Gráfico"
-#: ../rpmdrake:609
-msgid "Files:"
-msgstr "Arquivos:"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho GNOME"
-#: ../rpmdrake:618
-msgid "Changelog:"
-msgstr "Histórico de atualizações:"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
+#, c-format
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho IceWm"
-#: ../rpmdrake:630
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Arquivos:\n"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "Estação de Trabalho KDE"
-#: ../rpmdrake:635
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Histórico de atualizações:\n"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:173
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Outros Ambientes Gráficos"
-#: ../rpmdrake:640
-msgid "Medium: "
-msgstr "Mídia: "
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184
+#, c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: ../rpmdrake:641
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versão instalada atualmente: "
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
-#: ../rpmdrake:645
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
-#: ../rpmdrake:646
-msgid "Version: "
-msgstr "Versão: "
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Firewall/Roteador"
-#: ../rpmdrake:647
-msgid "Architecture: "
-msgstr "Arquitetura: "
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
+#, c-format
+msgid "Mail/Groupware/News"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:648
-#, perl-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Servidor de Rede"
-#: ../rpmdrake:648
-msgid "Size: "
-msgstr "Tamanho: "
+#: ../Rpmdrake/icon.pm:184
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
-#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:655
-msgid "Summary: "
-msgstr "Resumo: "
+#: ../Rpmdrake/init.pm:40
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..."
-#: ../rpmdrake:661
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrição: "
+#: ../Rpmdrake/init.pm:41
+#, c-format
+msgid ""
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window"
+msgstr ""
+" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de arquivos na "
+"janela de descrição"
-#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake.pm:178
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciamento de Software"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:42
+#, c-format
+msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
+msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada"
-#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
-#: ../rpmdrake:715 ../rpmdrake:862 ../rpmdrake:864 ../rpmdrake:1893
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Mais informações no pacote..."
+#: ../Rpmdrake/init.pm:43
+#, c-format
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não "
+"encontrados"
-#: ../rpmdrake:717
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:44
+#, c-format
+msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
-#: ../rpmdrake:717
-msgid "Please choose"
-msgstr "Por favor escolha"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:45
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de "
+"atualização."
-#: ../rpmdrake:759
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
+#: ../Rpmdrake/init.pm:46
+#, c-format
+msgid " --no-media-update don't update media at startup"
+msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar"
-#: ../rpmdrake:777
-msgid "No update"
-msgstr "Sem atualização"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:47
+#, c-format
+msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
+msgstr " --no-verify-rpm não verifica assinatura de pacotes"
-#: ../rpmdrake:778
+#: ../Rpmdrake/init.pm:48
+#, c-format
msgid ""
-"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
+" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
+"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
-"A lista de atualizações está vazia. Isto significa que não há\n"
-"atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n"
-"ou você já atualizou todos."
-
-#: ../rpmdrake:801 ../rpmdrake:1057
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+" --parallel=alias,host ficar em modo paralelo, use grupo \"alias\",e use "
+"máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:849 ../rpmdrake:854
-msgid "More info"
-msgstr "Mais informações"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:49
+#, c-format
+msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar somente estes pacotes"
-#: ../rpmdrake:857 ../rpmdrake:1882
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informação sobre os pacotes"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:50
+#, c-format
+msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-seleciona estes pacotes"
-#: ../rpmdrake:879
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:51
+#, c-format
+msgid " --root force to run as root"
+msgstr " --root força rodar como root"
-#: ../rpmdrake:880
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:"
-msgstr ""
-"Para satisfazer todas as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) também "
-"precisa(m) ser removido(s):"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:52
+#, c-format
+msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
+msgstr " --search=pkg fazer pesquisa por \"pkg\""
-#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:53
+#, c-format
+msgid " --version - print this tool's version number.\n"
+msgstr " --version - imprime o número da versão desta ferramenta.\n"
-#: ../rpmdrake:887
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n"
-"\n"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:123
+#, c-format
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "Executando em modo usuário"
-#: ../rpmdrake:896 ../rpmdrake:961
+#: ../Rpmdrake/init.pm:124
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Devido às dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisam\n"
-"ser desselecionados agora:\n"
-"\n"
+"Você está rodando este programa como um usuário normal.\n"
+"Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n"
+"mas você poderá navegar pela base de dados existente."
-#: ../rpmdrake:925
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Pacotes adicionais são necessários"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:131 ../Rpmdrake/init.pm:156
+#, c-format
+msgid "Welcome"
+msgstr "Seja bem-vindo"
-#: ../rpmdrake:926
+#: ../Rpmdrake/init.pm:136
+#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
-"Para satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s) precisa(m)\n"
-"ser instalado(s):\n"
+"Bem vindo ao Desinstalador de Sofware!\n"
"\n"
+"Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n"
+"do seu computador."
-#: ../rpmdrake:941
-#, perl-format
-msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )"
-
-#: ../rpmdrake:944
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-
-#: ../rpmdrake:945
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/init.pm:141
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"Welcome to %s!\n"
"\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
msgstr ""
-"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não podem ser selecionados:\n"
+"Bem vindo ao %s!\n"
"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:1729
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-
-#: ../rpmdrake:985
-#, perl-format
-msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Selecionado: %s / Espaço disponível: %s"
-
-#: ../rpmdrake:986
-#, perl-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"
-
-#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
-#: ../rpmdrake:991
-msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n"
-
-#: ../rpmdrake:1057
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
-
-#: ../rpmdrake:1057
-msgid "Non installed"
-msgstr "Não Instalado"
-
-#: ../rpmdrake:1058
-#, perl-format
-msgid "%s choices"
-msgstr "%s escolhas"
-
-#: ../rpmdrake:1058
-msgid "Mandriva Linux choices"
-msgstr "Recomendação do Mandriva Linux"
-
-#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
-#: ../rpmdrake:1060
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-
-#: ../rpmdrake:1061
-msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização"
-
-#: ../rpmdrake:1062
-msgid "All packages, by size"
-msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-
-#: ../rpmdrake:1063
-msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção"
-
-#: ../rpmdrake:1064
-msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação"
-
-#: ../rpmdrake:1065
-msgid "All packages, by group"
-msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-
-#: ../rpmdrake:1067
-msgid "All updates"
-msgstr "Todas as atualizações."
-
-#: ../rpmdrake:1067
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Atualizações para correção de erros"
-
-#: ../rpmdrake:1067
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Atualizações normais"
-
-#: ../rpmdrake:1067
-msgid "Security updates"
-msgstr "Atualizações de segurança"
-
-#: ../rpmdrake:1123
-msgid "in names"
-msgstr "nos nomes"
-
-#: ../rpmdrake:1125
-msgid "in descriptions"
-msgstr "nas descrições"
-
-#: ../rpmdrake:1127
-msgid "in file names"
-msgstr "nos arquivos"
-
-#: ../rpmdrake:1230
-#, perl-format
-msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura."
-
-#: ../rpmdrake:1153
-msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro."
+"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."
-#: ../rpmdrake:1158
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Pacotes demais foram selecionados"
+#: ../Rpmdrake/init.pm:146
+#, c-format
+msgid "Welcome to the software installation tool!"
+msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!"
-#: ../rpmdrake:1159
+#: ../Rpmdrake/init.pm:147
+#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Cuidado: parece que você está tentando adicionar muitos\n"
-"pacotes. O seu sistema poderá ficar com falta de espaço\n"
-"durante ou depois da instalação, isso é perigoso e você \n"
-"precisa tomar cuidado.\n"
+"Bem vindo ao Instalador de Software!\n"
"\n"
-"Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?"
-
-#: ../rpmdrake:1188 ../rpmdrake:1191 ../rpmdrake:1201 ../rpmdrake:1213
-#: ../rpmdrake:1219
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arquivo"
-
-#: ../rpmdrake:1191
-msgid "/_Update media"
-msgstr "/_Atualizar mídia"
-
-#: ../rpmdrake:1201
-msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/_Reiniciando a seleção"
-
-#: ../rpmdrake:1213
-msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes"
-
-#: ../rpmdrake:1219
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Encerrar"
-
-#: ../rpmdrake:1219
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opções"
-
-#: ../rpmdrake:1223
-msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/_Gerenciador de Mídia"
-
-#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
-msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados"
-
-#: ../rpmdrake:1230 ../rpmdrake:1231 ../rpmdrake:1232 ../rpmdrake:1233
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: ../rpmdrake:1231
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Reportar Bug"
-
-#: ../rpmdrake:1233
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Sobre..."
-
-#. nicer formatting
-#: ../rpmdrake:1236
-msgid "About Rpmdrake"
-msgstr "Sobre o Rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake:1238
-#, perl-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
-
-#: ../rpmdrake:1240
-msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "Rpmdrake é a ferramente de gerenciamento de pacotes Mandriva Linux."
-
-#: ../rpmdrake:1242
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../rpmdrake:1247
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "_: Nome(s) de tradutores & email(s)\n"
-
-#: ../rpmdrake:1271
-msgid "Find:"
-msgstr "Localizar:"
-
-#: ../rpmdrake:1280
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: ../rpmdrake:1282
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../rpmdrake:1295
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: ../rpmdrake:1299
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../rpmdrake:1315
-msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Introdução Rápida"
-
-#: ../rpmdrake:1316
-msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias."
+"O Mandriva Linux possui milhares de pacotes de software no CDROM ou\n"
+"no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n"
+"deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1317
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+#: ../Rpmdrake/init.pm:158
+#, c-format
+msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr ""
-"Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à "
-"direita."
-#: ../rpmdrake:1318
-msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr ""
-"Para instalar, atualizar ou remover um pacote, apenas clique na respectiva "
-"caixa de seleção."
+#: ../Rpmdrake/init.pm:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to add media sources now?"
+msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?"
-#: ../rpmdrake:1360
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
+#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1361
-#, perl-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s"
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 ../Rpmdrake/pkg.pm:786
+#: ../rpmdrake.pm:323
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Por favor, aguarde"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Instalação do pacote..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 ../Rpmdrake/pkg.pm:786
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Inicializando..."
-#: ../rpmdrake:1368
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:497
+#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../rpmdrake:1369
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -1524,12 +1743,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake:1378
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225
+#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mídia de atualização já existente"
-#: ../rpmdrake:1379
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -1545,12 +1765,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1389
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237
+#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho"
-#: ../rpmdrake:1390
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
@@ -1564,57 +1785,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Após isso, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1427
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading updates description"
+msgstr "nas descrições"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358
+#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1428
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..."
-
-#: ../rpmdrake:1584
-#, perl-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Verificando %s"
-
-#: ../rpmdrake:1607
-msgid "changes:"
-msgstr "mudanças:"
-
-#: ../rpmdrake:1615
-#, perl-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Remover .%s"
-
-#: ../rpmdrake:1619
-#, perl-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-
-#: ../rpmdrake:1623
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Não fazer nada"
-
-#: ../rpmdrake:1639
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalação concluída"
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, listing base packages..."
+msgstr "Aguarde, listando pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1654
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Verificando..."
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, finding installed packages..."
+msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..."
-#. N("Everything installed successfully"),
-#: ../rpmdrake:1687 ../rpmdrake:1879
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:733
+#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1691 ../rpmdrake:1859
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:449 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
+#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação"
# c-format
-#: ../rpmdrake:1692 ../rpmdrake:1860 ../rpmdrake:1920
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:714 ../Rpmdrake/pkg.pm:772
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
@@ -1624,17 +1827,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1709
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes."
-#: ../rpmdrake:1710
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476
+#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1711 ../rpmdrake:1806
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 ../Rpmdrake/pkg.pm:702
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1646,67 +1850,81 @@ msgstr ""
"Erro(s) reportados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1727
-#, perl-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-"installed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../rpmdrake:1730
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494
+#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Deseja continuar?"
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado"
+msgstr[1] ""
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão instalados:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499
+#, c-format
+msgid "Remove one package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Remover chave"
+msgstr[1] "Remover chave"
-#: ../rpmdrake:1741
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializando..."
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:501
+#, c-format
+msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr "O seguinte pacote precisa ser removido para outros serem atualizados:"
-#: ../rpmdrake:1741
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Instalação do pacote..."
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502
+#, c-format
+msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
+msgstr ""
+"Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:"
-#: ../rpmdrake:1741 ../rpmdrake.pm:307
-msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, aguarde"
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502
+#, c-format
+msgid "Is it ok to continue?"
+msgstr "Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake:1750
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:525
+#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Alterando mídia"
-#: ../rpmdrake:1751
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]"
-#: ../rpmdrake:1758
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:547
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:547
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:571
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1781
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
+#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1793 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:859
+#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../rpmdrake:1794
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -1720,12 +1938,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar com a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1803 ../rpmdrake:1919
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618
+#, c-format
+msgid "installing %s from %s"
+msgstr "instalando %s a partir de %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:620
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "instalando %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:624
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "removendo %s"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:668 ../Rpmdrake/pkg.pm:761
+#: ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:818 ../rpmdrake.pm:842
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#, c-format
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "A Instalação falhou:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
+#, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+msgstr "Forçar instalação (--force)? (s/N) "
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:771
+#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhou"
-#: ../rpmdrake:1804
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
@@ -1737,25 +1992,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Você precisa atualizar a sua lista de mídias."
-#: ../rpmdrake:1819
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Preparando pacotes para instalação..."
-
-#: ../rpmdrake:1819
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
-
-#: ../rpmdrake:1822
-#, perl-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-
-#: ../rpmdrake:1838
-#, perl-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]"
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
+#, c-format
+msgid "%d installation transactions failed"
+msgstr "%d instalação falhou"
-#: ../rpmdrake:1874
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728
+#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
@@ -1767,34 +2010,44 @@ msgstr ""
"Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n"
"você poderá verificá-los agora para tomar eventuais ações:"
-#: ../rpmdrake:1884
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information"
+msgstr "Informações normais"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738
+#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização"
-#: ../rpmdrake:1896
-#, perl-format
-msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Mais informações do pacote... [%s]"
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information about this package"
+msgstr "Mais informações no pacote..."
-#: ../rpmdrake:1909 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgrade information about package %s"
+msgstr "Mais informações do pacote... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1910
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1935
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:786 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
+#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Aguarde, removendo pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1946
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802
+#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
# c-format
-#: ../rpmdrake:1947
-#, perl-format
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:803
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
@@ -1804,218 +2057,557 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1977
-msgid "Welcome"
-msgstr "Seja bem-vindo"
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Verificando %s"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
+#, c-format
+msgid "Changes:"
+msgstr "Mudanças:"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:110
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Remover .%s"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:114
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Utilize .%s como arquivo principal"
-#: ../rpmdrake:1982
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:118
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Não fazer nada"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:149
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalação concluída"
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:164
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Verificando..."
+
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:97
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Aguarde, procurando..."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:83
+#, c-format
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "Não é possível adicionar mídia, argumentos errados ou esquecidos"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:97
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
+"You are about to add new packages media, %s.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Bem vindo ao Desinstalador de Sofware!\n"
-"\n"
-"Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n"
-"do seu computador."
+"Você está pronto para adicionar pacotes novos da mídia, '%s'.\n"
+"Isso significa que você poderá adicionar novos pacotes de software\n"
+"no seu sistema a partir dessa nova mídia."
-#: ../rpmdrake:1987
-#, perl-format
+#: ../gurpmi.addmedia:100
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Bem vindo ao %s!\n"
-"\n"
-"Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema."
+"Você está pronto para adicionar pacotes novos da mídia, '%s'.\n"
+"Isso significa que você poderá adicionar novos pacotes de software's\n"
+"no seu sistema a partir dessa nova mídia."
-#: ../rpmdrake:1992
-msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!"
+#: ../gurpmi.addmedia:125
+#, c-format
+msgid "Successfully added media %s."
+msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:126
+#, c-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso."
+
+#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:140
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados da busca"
+
+#: ../rpmdrake:59
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Resultados da busca (nenhum)"
+
+#: ../rpmdrake:92 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake.pm:187
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gerenciamento de Software"
+
+#: ../rpmdrake:102
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../rpmdrake:143
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
+
+#: ../rpmdrake:143
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Não selecionado"
+
+#: ../rpmdrake:199
+#, c-format
+msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
+msgstr "Selecionado: %s / Espaço disponível: %s"
+
+#: ../rpmdrake:200
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Tamanho selecionado: %d MB"
+
+#: ../rpmdrake:255
+#, c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
+
+#: ../rpmdrake:255
+#, c-format
+msgid "Non installed"
+msgstr "Não Instalado"
+
+#: ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "%s choices"
+msgstr "%s escolhas"
-#: ../rpmdrake:1993
+#: ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux choices"
+msgstr "Recomendação do Mandriva Linux"
+
+#: ../rpmdrake:258
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
+
+#: ../rpmdrake:259
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização"
+
+#: ../rpmdrake:260
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
+
+#: ../rpmdrake:261
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção"
+
+#: ../rpmdrake:262
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação"
+
+#: ../rpmdrake:263
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
+
+#: ../rpmdrake:265
+#, c-format
+msgid "All updates"
+msgstr "Todas as atualizações."
+
+#: ../rpmdrake:265
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Atualizações de segurança"
+
+#: ../rpmdrake:265
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Atualizações para correção de erros"
+
+#: ../rpmdrake:265
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Atualizações normais"
+
+#: ../rpmdrake:326
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "nos nomes"
+
+#: ../rpmdrake:328
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "nas descrições"
+
+#: ../rpmdrake:330
+#, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "nos arquivos"
+
+#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:375 ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:397
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Arquivo"
+
+#: ../rpmdrake:364
+#, c-format
+msgid "/_Update media"
+msgstr "/_Atualizar mídia"
+
+#: ../rpmdrake:375
+#, c-format
+msgid "/_Reset the selection"
+msgstr "/_Reiniciando a seleção"
+
+#: ../rpmdrake:388
+#, c-format
+msgid "/Reload the _packages list"
+msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes"
+
+#: ../rpmdrake:397
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Encerrar"
+
+#: ../rpmdrake:397
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../rpmdrake:400 ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:435
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opções"
+
+#: ../rpmdrake:401
+#, c-format
+msgid "/_Media Manager"
+msgstr "/_Gerenciador de Mídia"
+
+#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:435
+#, c-format
+msgid "/_Show automatically selected packages"
+msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados"
+
+#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Ajuda"
+
+#: ../rpmdrake:410
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Reportar Bug"
+
+#: ../rpmdrake:412
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Sobre..."
+
+#: ../rpmdrake:415
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../rpmdrake:417
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
+
+#: ../rpmdrake:419
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
+msgstr "Rpmdrake é a ferramente de gerenciamento de pacotes Mandriva Linux."
+
+#: ../rpmdrake:421
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../rpmdrake:426
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "_: Nome(s) de tradutores & email(s)\n"
+
+#: ../rpmdrake:450
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
+
+#: ../rpmdrake:459
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: ../rpmdrake:461
+#, c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../rpmdrake:475 ../rpmdrake.pm:771
+#, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../rpmdrake:482
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: ../rpmdrake:486
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../rpmdrake:502
+#, c-format
+msgid "Quick Introduction"
+msgstr "Introdução Rápida"
+
+#: ../rpmdrake:503
+#, c-format
+msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
+msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias."
+
+#: ../rpmdrake:504
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Bem vindo ao Instalador de Software!\n"
-"\n"
-"O Mandriva Linux possui milhares de pacotes de software no CDROM ou\n"
-"no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n"
-"deseja instalar no seu computador."
+"Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à "
+"direita."
-#: ../rpmdrake.pm:102
-msgid "Mandriva Linux Update"
-msgstr "Mandriva Linux Update"
+#: ../rpmdrake:505
+#, c-format
+msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
+msgstr ""
+"Para instalar, atualizar ou remover um pacote, apenas clique na respectiva "
+"caixa de seleção."
-#: ../rpmdrake.pm:102
+#: ../rpmdrake.pm:107
+#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Gerenciador de Atualizações."
-#: ../rpmdrake.pm:129
+#: ../rpmdrake.pm:107
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Update"
+msgstr "Mandriva Linux Update"
+
+#: ../rpmdrake.pm:134
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n"
-#: ../rpmdrake.pm:130
+#: ../rpmdrake.pm:135
+#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: ../rpmdrake.pm:173
+#: ../rpmdrake.pm:182
+#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake.pm:174
+#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187
+#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares"
-#: ../rpmdrake.pm:175
+#: ../rpmdrake.pm:184
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake.pm:217
+#: ../rpmdrake.pm:227
+#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:221
+#: ../rpmdrake.pm:231
+#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:269
+#: ../rpmdrake.pm:281
+#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:386
+#: ../rpmdrake.pm:402
+#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:387
+#: ../rpmdrake.pm:403
+#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:388
+#: ../rpmdrake.pm:404
+#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:389
+#: ../rpmdrake.pm:405
+#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:390
+#: ../rpmdrake.pm:406
+#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../rpmdrake.pm:391
+#: ../rpmdrake.pm:407
+#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:392
+#: ../rpmdrake.pm:408
+#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:409
+#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:394
+#: ../rpmdrake.pm:410
+#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:395
+#: ../rpmdrake.pm:411
+#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
+#: ../rpmdrake.pm:412 ../rpmdrake.pm:416
+#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:397
+#: ../rpmdrake.pm:413
+#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:398
+#: ../rpmdrake.pm:414
+#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:399
+#: ../rpmdrake.pm:415
+#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:401
+#: ../rpmdrake.pm:417
+#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:402
+#: ../rpmdrake.pm:418
+#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:403
+#: ../rpmdrake.pm:419
+#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:420
+#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:405
+#: ../rpmdrake.pm:421
+#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coréia"
-#: ../rpmdrake.pm:406
+#: ../rpmdrake.pm:422
+#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Países baixos"
-#: ../rpmdrake.pm:407
+#: ../rpmdrake.pm:423
+#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:424
+#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
-#: ../rpmdrake.pm:409
+#: ../rpmdrake.pm:425
+#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:410
+#: ../rpmdrake.pm:426
+#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:411
+#: ../rpmdrake.pm:427
+#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:412
+#: ../rpmdrake.pm:428
+#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: ../rpmdrake.pm:413
+#: ../rpmdrake.pm:429
+#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:430
+#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:431
+#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:416
+#: ../rpmdrake.pm:432
+#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
-#: ../rpmdrake.pm:509
+#: ../rpmdrake.pm:433 ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436
+#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:533
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2028,7 +2620,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:527
+#: ../rpmdrake.pm:537
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -2040,25 +2633,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
+#: ../rpmdrake.pm:543 ../rpmdrake.pm:581
+#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Escolha de mirror"
-#: ../rpmdrake.pm:535
+#: ../rpmdrake.pm:546
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores."
-#: ../rpmdrake.pm:536
+#: ../rpmdrake.pm:547
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandriva."
-#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
-#: ../rpmdrake.pm:542
+#: ../rpmdrake.pm:554
+#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o download"
-#: ../rpmdrake.pm:544
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:556
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2073,8 +2669,8 @@ msgstr ""
"indisponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:549
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:561
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2089,15 +2685,18 @@ msgstr ""
"indisponíveis no momento.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:571
+#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum servidor"
-#: ../rpmdrake.pm:561
+#: ../rpmdrake.pm:573
+#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar o espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:562
+#: ../rpmdrake.pm:574
+#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -2111,64 +2710,69 @@ msgstr ""
"que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n"
"pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux."
-#: ../rpmdrake.pm:581
+#: ../rpmdrake.pm:593
+#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Escolha o servidor desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:639
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:646
+#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... "
-#: ../rpmdrake.pm:642
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:649
+#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:645
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:652
+#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Examinando arquivo remoto da mídia '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:649
+#: ../rpmdrake.pm:656
+#, c-format
msgid " done."
msgstr " pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:653
+#: ../rpmdrake.pm:660
+#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhou!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:657
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:664
+#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da mídia %s"
-#: ../rpmdrake.pm:661
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:668
+#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Iniciando download de `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:665
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:672
+#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'"
-#: ../rpmdrake.pm:668
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:675
+#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download de '%s', velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:679
+#: ../rpmdrake.pm:686
+#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Aguarde, atualizando fonte..."
-#: ../rpmdrake.pm:706
+#: ../rpmdrake.pm:713
+#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao recuperar pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:707
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:714
+#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
@@ -2184,31 +2788,31 @@ msgstr ""
"para reconfigurá-la, ou você deve tentar novamente\n"
"depois."
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../rpmdrake.pm:745
+#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Atualizar mídia"
-#: ../rpmdrake.pm:743
+#: ../rpmdrake.pm:750
+#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder "
"atualizá-la."
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:757
+#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:764
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: ../rpmdrake.pm:768
+#: ../rpmdrake.pm:775
+#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:789
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:796
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
@@ -2220,8 +2824,8 @@ msgstr ""
"Erros: \n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:819 ../rpmdrake.pm:830
+#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
@@ -2231,17 +2835,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:842
+#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Incapaz de criar a mídia."
-#: ../rpmdrake.pm:840
+#: ../rpmdrake.pm:847
+#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia"
# c-format
-#: ../rpmdrake.pm:841
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:848
+#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
@@ -2251,8 +2857,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:854
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:861
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
@@ -2262,8 +2868,8 @@ msgstr ""
"está usando no momento (%s).\n"
" Ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:857
-#, perl-format
+#: ../rpmdrake.pm:864
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
@@ -2273,11 +2879,13 @@ msgstr ""
"Linux que você está usando no momento (%s).\n"
" ela será desativada."
-#: ../rpmdrake.pm:874
+#: ../rpmdrake.pm:881
+#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:875
+#: ../rpmdrake.pm:882
+#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop."
@@ -2556,21 +3164,25 @@ msgstr "Remover software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
+#, fuzzy
+#~ msgid " --version output version information and exit"
+#~ msgstr " --root força rodar como root"
+
+#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
+#~ msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]"
+
+#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
+#~ msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..."
+
#~ msgid "XFree86"
#~ msgstr "XFree86"
#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalação."
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Parar"
-
#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Todos os pacotes, por repositório de mídia"
-#~ msgid "Normal information"
-#~ msgstr "Informações normais"
-
#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Informação máxima"