diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-22 20:02:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-22 20:02:41 +0000 |
commit | da45c1fcd29576cbef82154f4848e5d46bad820b (patch) | |
tree | 158b4ffb9142a5c4ade1b923845d6ecfefced3fd /po/pt_BR.po | |
parent | 86f9eb9c861f76b63136dc6f6307554de73c04ea (diff) | |
download | rpmdrake-da45c1fcd29576cbef82154f4848e5d46bad820b.tar rpmdrake-da45c1fcd29576cbef82154f4848e5d46bad820b.tar.gz rpmdrake-da45c1fcd29576cbef82154f4848e5d46bad820b.tar.bz2 rpmdrake-da45c1fcd29576cbef82154f4848e5d46bad820b.tar.xz rpmdrake-da45c1fcd29576cbef82154f4848e5d46bad820b.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 677 |
1 files changed, 338 insertions, 339 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e2733731..fe7ddb6a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-20 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-22 21:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 15:29-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" "ou você já atualizou todos." -#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:82 ../rpmdrake:605 ../rpmdrake.pm:192 +#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:82 ../rpmdrake:605 ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gerenciamento de Software" @@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Release" msgid "Arch" msgstr "Arch" -#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 +#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1126 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake.pm:769 +#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake.pm:760 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" -#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:773 +#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:764 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atualizar" @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "Removível" msgid "rsync" msgstr "rsync" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:107 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o tipo de mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:108 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:116 #, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " @@ -156,17 +156,17 @@ msgstr "" "disponívies nos discos do Mandriva Linux. Por favor escolha entre apenas\n" "fontes de atualização ou o conjunto completo de fontes." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:123 #, c-format msgid "Full set of sources" msgstr "Conjunto completo de fontes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:120 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:123 #, c-format msgid "Update sources only" msgstr "Somente fontes de atualização" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:126 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:127 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -186,105 +186,94 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:137 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Aguarde, adicionando fontes..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:146 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Adicionar mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:149 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Arquivos locais" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:149 #, c-format msgid "Medium path:" msgstr "Caminho da mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:465 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Servidor RSYNC" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo removível" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 -#: ../rpmdrake.pm:133 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:198 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565 +#: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -# Translation needs reworking -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 -#, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist:" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 -#, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, \"synthesis/hdlist\" será automaticamente usado" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 #, c-format msgid "Medium name:" msgstr "Nome da mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar mídia para toda a distribuição" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:222 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" msgstr "Marca esta mídia como mídia de atualizações" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:232 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -293,91 +282,89 @@ msgstr "" "Já existe uma mídia com este nome, você\n" "realmente quer substituir?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:248 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionando uma mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:482 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:591 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:777 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:926 ../Rpmdrake/gui.pm:545 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:700 -#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:692 ../rpmdrake.pm:765 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:260 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:501 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:646 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:545 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#: ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:610 ../rpmdrake.pm:683 ../rpmdrake.pm:756 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:581 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:675 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:718 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:843 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1170 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:545 ../Rpmdrake/gui.pm:561 ../Rpmdrake/gui.pm:566 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:520 ../Rpmdrake/pkg.pm:700 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:124 ../rpmdrake.pm:239 -#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:619 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:262 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:501 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:645 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:928 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../Rpmdrake/gui.pm:545 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 ../Rpmdrake/gui.pm:566 ../Rpmdrake/init.pm:136 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:517 ../Rpmdrake/pkg.pm:695 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 +#: ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:610 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opções gerais para instalação de pacotes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330 -#, c-format -msgid "always" -msgstr "sempre" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:331 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 #, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:326 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:338 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361 #, c-format msgid "On-demand" msgstr "Sob demanda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:328 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365 #, c-format msgid "Update-only" msgstr "Somente atualizações" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368 #, c-format msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar os pacotes RPMs que serão instalados" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Software de download a ser utilizado:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 #, c-format msgid "XML metada download policy:" msgstr "Política de download de metadados XML:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:356 #, c-format msgid "" "For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & " @@ -386,22 +373,22 @@ msgstr "" "Para mídias remotas, especifica quando os metadados XML (lista de arquivos, " "changelogs e informações) são baixados." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:359 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." msgstr "Para mídias remotas, os metadados XML nunca são baixados." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:364 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:362 #, c-format msgid "(This is the default)" msgstr "(Isto é o padrão)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "O arquivo XML info específico é baixado ao clicar no pacote." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:366 #, c-format msgid "" "Updating media implies updating XML info files already required at least " @@ -410,83 +397,84 @@ msgstr "" "Atualizar mídias implica em atualizar os arquivos XML info que já foram " "requeridos pelo menos uma vez." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:371 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "Todos os arquivos XML info são baixados ao adicionar ou atualizar mídias" +msgstr "" +"Todos os arquivos XML info são baixados ao adicionar ou atualizar mídias" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:405 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:398 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remoção de Fonte" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:407 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:400 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte \"%s\"?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:408 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:401 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" msgstr "Tem certeza que quer remover as seguintes fontes?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:414 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:407 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Aguarde, removendo mídia..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:462 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:469 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:462 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editando mídia \"%s\":" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "Downloader:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:486 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:478 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:495 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:507 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:508 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:500 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:544 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:535 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:548 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração proxy para a mídia \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:558 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração Global de proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:560 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -495,142 +483,142 @@ msgstr "" "Se você precisar de um proxy, informe o servidor e a porta (sintaxe: " "<servidorproxy[:porta]>):" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:563 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:554 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Servidor proxy:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:560 #, c-format msgid "User:" msgstr "Usuário:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:644 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:656 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:644 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:656 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar o grupo paralelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:656 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:680 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adicionar limite na mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:669 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:680 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha a mídia para adicionar limite:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:706 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um host" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Digite o nome do host ou endereço IP que deseja adicionar:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:711 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Editando o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:748 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:718 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da mídia:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:763 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1157 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1114 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:764 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1147 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:763 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:767 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:767 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:767 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite da Mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:797 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:768 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:807 ../Rpmdrake/formatting.pm:125 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../Rpmdrake/pkg.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:164 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:172 ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:778 ../Rpmdrake/formatting.pm:127 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:163 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:827 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:835 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerencia chaves para assinatura digital dos pacotes" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:857 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1071 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:828 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1029 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:864 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:835 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" @@ -639,32 +627,27 @@ msgstr "" "_:cryptographic keys\n" "Chaves" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:887 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:858 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nome não encontrado, chave não existe na lista de chaves do rpm!" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:900 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar chave" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:913 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha a chave para adicionar a mídia %s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:919 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:897 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover chave" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -673,163 +656,163 @@ msgstr "" "Tem certeza que quer remover as chave %s da mídia %s\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1097 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar mídia" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:433 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:433 #: ../rpmdrake:438 ../rpmdrake:453 ../rpmdrake:454 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:454 -#, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Encerrar" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:454 -#, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" - -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 #, c-format msgid "/_Update" msgstr "/At_ualizar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945 #, c-format msgid "<control>U" msgstr "<control>U" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "/Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 +#, fuzzy, c-format +msgid "<control>W" +msgstr "<control>Q" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:950 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:951 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 #: ../rpmdrake:427 ../rpmdrake:457 ../rpmdrake:461 ../rpmdrake:465 #: ../rpmdrake:504 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 #, c-format msgid "/_Global options" msgstr "/Opções _globais" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 #, c-format msgid "<control>G" msgstr "<control>G" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" msgstr "/_Adicionar mídia personalizada" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 #, c-format msgid "<control>A" msgstr "<control>A" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:950 #, c-format msgid "/Manage _keys" msgstr "/Gerenciar cha_ves" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:950 #, c-format msgid "<control>K" msgstr "<control>V" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:951 #, c-format msgid "/_Parallel" msgstr "/_Paralelo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:951 #, c-format msgid "<control>P" msgstr "<control>P" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 #, c-format msgid "/P_roxy" msgstr "/P_roxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 #, c-format msgid "<control>R" msgstr "<control>R" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:998 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1000 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1001 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #: ../rpmdrake:469 ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:471 ../rpmdrake:472 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999 ../rpmdrake:470 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:470 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar Bug" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1001 ../rpmdrake:472 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:472 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Sobre..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1004 ../rpmdrake:475 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../rpmdrake:475 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1006 ../rpmdrake:477 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1008 ../rpmdrake:479 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:479 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "Rpmdrake é a ferramente de gerenciamento de pacotes Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1010 ../rpmdrake:481 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:481 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1015 ../rpmdrake:486 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>\n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1068 ../Rpmdrake/pkg.pm:274 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1026 ../Rpmdrake/pkg.pm:271 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1069 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1027 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Atualizar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1070 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1028 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1086 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1043 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" "Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1117 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1074 #, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" @@ -840,12 +823,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1151 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1108 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1185 ../Rpmdrake/init.pm:143 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 ../Rpmdrake/init.pm:143 #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format msgid "" @@ -857,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "Está pronto para continuar?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1188 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1145 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -872,7 +855,7 @@ msgstr "" "seu computador. Elas disponibilizarão novos pacotes de softwares para\n" "instalação ou para atualização." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1205 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -885,23 +868,23 @@ msgstr "" "(um outro genrenciador em um outro desktop, ou você já está \n" "instalando algum pacote)." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:100 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 #, c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:162 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "%s de espaço adicional em disco serão usados." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:163 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s de espaço em disco serão liberados." #: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:180 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponível)" @@ -956,7 +939,7 @@ msgstr "Tamanho: " msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:185 ../rpmdrake.pm:824 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:185 ../rpmdrake.pm:815 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mídia: " @@ -997,7 +980,7 @@ msgid "Description: " msgstr "Descrição: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:426 ../Rpmdrake/gui.pm:432 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:863 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:705 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:854 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1171,7 +1154,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:673 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:673 ../Rpmdrake/pkg.pm:607 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" @@ -1276,7 +1259,7 @@ msgstr "Compressão" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:87 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:86 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -2038,29 +2021,29 @@ msgstr "" msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Você deseja adicionar fontes de mídia agora?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:129 #, c-format msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." msgstr "Obtendo informação dos metadados XML de %s..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Obtendo '%s' a partir dos metadados XML..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:137 ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake.pm:329 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:304 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Por favor, aguarde" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:151 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -2068,27 +2051,27 @@ msgstr "" "Sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar qualquer resultado " "para o pacote %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:203 ../Rpmdrake/pkg.pm:208 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Baixando o pacote `%s'..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:207 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completados, ETA = %s, velocidade = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completados, velocidade = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../Rpmdrake/pkg.pm:607 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -2101,17 +2084,17 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:256 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Não perguntar na próxima vez" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Mídia de atualização já existente" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:269 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -2128,7 +2111,7 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:279 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " @@ -2137,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Você não tem mídias de atualização configuradas. O MandrivaUpdate não pode " "operar sem alguma mídia de atualização." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280 ../rpmdrake.pm:547 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:538 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2150,12 +2133,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:287 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:288 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2170,73 +2153,68 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:304 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação do pacote..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:781 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:304 ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:776 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:320 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:317 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Lendo descrição de atualizações" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:326 ../Rpmdrake/pkg.pm:402 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 ../Rpmdrake/pkg.pm:399 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:332 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:329 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Por favor aguarde, listando pacotes base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:369 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:366 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Por favor aguarde, encontrando pacotes instalados..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:500 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Informação da atualização" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informações de atualização sobre este pacote" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informações de atualização sobre o pacote %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory '%s'" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário '%s'" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 ../Rpmdrake/pkg.pm:757 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:532 ../Rpmdrake/pkg.pm:752 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:541 ../Rpmdrake/pkg.pm:731 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:536 ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemas durante a instalação" # c-format -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542 ../Rpmdrake/pkg.pm:562 ../Rpmdrake/pkg.pm:733 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 ../Rpmdrake/pkg.pm:557 ../Rpmdrake/pkg.pm:728 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2247,27 +2225,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhou" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:576 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "Verificando a validade dos pacotes requisitados..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:587 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível obter pacotes fonte." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossível obter os fontes dos pacotes, desculpe. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:724 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2280,78 +2258,78 @@ msgstr "" "Erro(s) reportados:\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "O seguinte pacote será instalado:" msgstr[1] "Os %d pacotes seguintes serão instalados:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Remover um pacote?" msgstr[1] "Remover %d pacotes?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:617 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "O seguinte pacote precisa ser removido para outros serem atualizados:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:613 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Os seguintes pacotes precisam ser removidos para outros serem atualizados:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Deseja continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:637 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando pacotes para instalação..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:637 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Preparando transação de instalação de pacotes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:640 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:646 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:641 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 ../Rpmdrake/pkg.pm:740 ../Rpmdrake/pkg.pm:763 -#: ../rpmdrake.pm:735 ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 ../Rpmdrake/pkg.pm:735 ../Rpmdrake/pkg.pm:758 +#: ../rpmdrake.pm:726 ../rpmdrake.pm:813 ../rpmdrake.pm:837 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Alterando mídia" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:703 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2364,22 +2342,22 @@ msgstr "" "\n" "Você precisa atualizar a sua lista de mídias." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalação falhou" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:739 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "Inspecionando arquivos de configuração..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:752 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2392,23 +2370,23 @@ msgstr "" "Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" "você poderá verificá-los agora para tomar eventuais ações:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:758 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:753 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "Procurando por arquivos \"README\"..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../Rpmdrake/pkg.pm:797 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776 ../Rpmdrake/pkg.pm:792 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:805 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" # c-format -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:806 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2419,17 +2397,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Verificando %s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:103 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 #, c-format msgid "Changes:" msgstr "Mudanças:" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " @@ -2438,17 +2416,17 @@ msgstr "" "Você pode remover o arquivo .%s, usá-lo como arquivo principal ou não fazer " "nada. Se não tiver certeza, mantenha o arquivo atual (\"%s\")." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:113 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:118 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilize .%s como arquivo principal" -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" @@ -2638,8 +2616,8 @@ msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizações para correção de erros" #: ../rpmdrake:330 -#, c-format -msgid "Normal updates" +#, fuzzy, c-format +msgid "General updates" msgstr "Atualizações normais" #: ../rpmdrake:389 @@ -2682,6 +2660,16 @@ msgstr "/_Reiniciar a seleção" msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes" +#: ../rpmdrake:454 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Encerrar" + +#: ../rpmdrake:454 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + #: ../rpmdrake:461 #, c-format msgid "/_Media Manager" @@ -2727,212 +2715,212 @@ msgstr "" "Para instalar, atualizar ou remover um pacote, apenas clique na respectiva " "caixa de seleção." -#: ../rpmdrake.pm:105 +#: ../rpmdrake.pm:104 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Gerenciador de Atualizações." -#: ../rpmdrake.pm:105 +#: ../rpmdrake.pm:104 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" -#: ../rpmdrake.pm:132 +#: ../rpmdrake.pm:131 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:133 +#: ../rpmdrake.pm:132 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: ../rpmdrake.pm:187 +#: ../rpmdrake.pm:179 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares" -#: ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:192 +#: ../rpmdrake.pm:180 ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares" -#: ../rpmdrake.pm:189 +#: ../rpmdrake.pm:181 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:230 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:285 +#: ../rpmdrake.pm:277 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:406 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:407 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:408 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:410 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:411 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:422 +#: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:426 +#: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:427 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:428 +#: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:429 +#: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:430 +#: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coréia" -#: ../rpmdrake.pm:431 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países baixos" -#: ../rpmdrake.pm:432 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polônia" -#: ../rpmdrake.pm:434 +#: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:437 +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" -#: ../rpmdrake.pm:438 +#: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" -#: ../rpmdrake.pm:439 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:442 ../rpmdrake.pm:443 ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 +#: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:543 +#: ../rpmdrake.pm:534 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2946,27 +2934,27 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:553 ../rpmdrake.pm:591 +#: ../rpmdrake.pm:544 ../rpmdrake.pm:582 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Escolha de mirror" -#: ../rpmdrake.pm:556 +#: ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores." -#: ../rpmdrake.pm:557 +#: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:564 +#: ../rpmdrake.pm:555 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante o download" -#: ../rpmdrake.pm:566 +#: ../rpmdrake.pm:557 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2982,7 +2970,7 @@ msgstr "" "indisponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:571 +#: ../rpmdrake.pm:562 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2998,17 +2986,17 @@ msgstr "" "indisponíveis no momento.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:581 +#: ../rpmdrake.pm:572 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum servidor" -#: ../rpmdrake.pm:583 +#: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar o espelho" -#: ../rpmdrake.pm:584 +#: ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -3023,68 +3011,68 @@ msgstr "" "que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" "pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:603 +#: ../rpmdrake.pm:594 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Escolha o servidor desejado." -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:635 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... " -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:638 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando arquivo da mídia '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:650 +#: ../rpmdrake.pm:641 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando arquivo remoto da mídia '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:654 +#: ../rpmdrake.pm:645 #, c-format msgid " done." msgstr " pronto." -#: ../rpmdrake.pm:658 +#: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:662 +#: ../rpmdrake.pm:653 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da mídia %s" -#: ../rpmdrake.pm:666 +#: ../rpmdrake.pm:657 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando download de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:670 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'" -#: ../rpmdrake.pm:673 +#: ../rpmdrake.pm:664 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Download de '%s', velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:684 +#: ../rpmdrake.pm:675 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Aguarde, atualizando fonte..." -#: ../rpmdrake.pm:711 +#: ../rpmdrake.pm:702 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao recuperar pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:712 +#: ../rpmdrake.pm:703 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -3101,12 +3089,12 @@ msgstr "" "para reconfigurá-la, ou você deve tentar novamente\n" "depois." -#: ../rpmdrake.pm:743 +#: ../rpmdrake.pm:734 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Atualizar mídia" -#: ../rpmdrake.pm:748 +#: ../rpmdrake.pm:739 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -3114,12 +3102,12 @@ msgstr "" "Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder " "atualizá-la." -#: ../rpmdrake.pm:755 +#: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:802 +#: ../rpmdrake.pm:793 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -3132,7 +3120,7 @@ msgstr "" "Erros: \n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834 +#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:825 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -3143,18 +3131,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:846 +#: ../rpmdrake.pm:837 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Incapaz de criar a mídia." -#: ../rpmdrake.pm:851 +#: ../rpmdrake.pm:842 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia" # c-format -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../rpmdrake.pm:843 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -3165,7 +3153,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -3176,7 +3164,7 @@ msgstr "" "está usando no momento (%s).\n" " Ela será desativada." -#: ../rpmdrake.pm:868 +#: ../rpmdrake.pm:859 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -3187,12 +3175,12 @@ msgstr "" "Linux que você está usando no momento (%s).\n" " ela será desativada." -#: ../rpmdrake.pm:899 +#: ../rpmdrake.pm:888 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano" -#: ../rpmdrake.pm:900 +#: ../rpmdrake.pm:889 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -3228,6 +3216,17 @@ msgstr "Adicionar mídias urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informação sobre mídia urpmi" +# Translation needs reworking +#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +#~ msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist:" + +#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +#~ msgstr "" +#~ "Se deixado em branco, \"synthesis/hdlist\" será automaticamente usado" + +#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível criar diretório temporário '%s'" + #~ msgid "Search" #~ msgstr "Procurar" |