aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-09-18 14:17:30 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-09-18 14:17:30 +0000
commit6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372 (patch)
tree20d6492128c6046aeaae1ac3686eaf2c6b518d07 /po/pt_BR.po
parenta1a43a03e65d27c5b1c73b1a9819be3e6ab9300c (diff)
downloadrpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar
rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.gz
rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.bz2
rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.tar.xz
rpmdrake-6b61a3265d0fddb9e04703926ef27667b705b372.zip
adding "Security advisory"
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po37
1 files changed, 25 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 010088bf..0e37b306 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -258,7 +258,8 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:438
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."
#: ../edit-urpm-sources.pl:459
@@ -445,7 +446,8 @@ msgstr "Atualizar?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:933
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?"
+msgstr ""
+"Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:963
#, perl-format
@@ -573,17 +575,20 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada"
#: ../rpmdrake:41
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não "
"encontrados"
#: ../rpmdrake:42
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
#: ../rpmdrake:43
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de "
"atualização."
@@ -1085,8 +1090,12 @@ msgstr "Importância: "
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razão para atualização:"
-#. extra empty line
-#: ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:661
+#: ../rpmdrake:647
+#, fuzzy
+msgid "Security advisory"
+msgstr "Atualizações de segurança"
+
+#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
@@ -1474,8 +1483,11 @@ msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias."
#: ../rpmdrake:1317
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à direita."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à "
+"direita."
#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
@@ -2173,7 +2185,8 @@ msgid "Update media"
msgstr "Atualizar mídia"
#: ../rpmdrake.pm:743
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder "
"atualizá-la."
@@ -2261,7 +2274,8 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"
#: ../rpmdrake.pm:875
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2570,4 +2584,3 @@ msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"
-