aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-22 15:42:10 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2002-08-22 15:42:10 +0000
commit6e03f34d90c0bc18914579f50734db0356d9b374 (patch)
treeded187cde795bc004f09304705d84f165f3e9606 /po/pt.po
parent4da3b827d307c490568321707b0b7cb0e326ce21 (diff)
downloadrpmdrake-6e03f34d90c0bc18914579f50734db0356d9b374.tar
rpmdrake-6e03f34d90c0bc18914579f50734db0356d9b374.tar.gz
rpmdrake-6e03f34d90c0bc18914579f50734db0356d9b374.tar.bz2
rpmdrake-6e03f34d90c0bc18914579f50734db0356d9b374.tar.xz
rpmdrake-6e03f34d90c0bc18914579f50734db0356d9b374.zip
update
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po312
1 files changed, 186 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0147334e..ea447459 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-20 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-22 17:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-07 14:34+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo amovível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:343
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:440
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
@@ -106,13 +106,14 @@ msgstr "A adicionar uma fonte:"
msgid "Type of source:"
msgstr "Tipo de fonte:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
-#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89
+#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:306 ../rpmdrake_.c:706
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:621
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:306
+#: ../rpmdrake_.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Activado?"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:481
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:560
msgid "Remove"
msgstr "Apagar"
@@ -185,11 +186,11 @@ msgstr "Actualizar..."
msgid "Save and quit"
msgstr "Gravar e sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:485
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:563
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:707
+#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:770
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -214,120 +215,125 @@ msgstr ""
"utilizar no seu computador. Elas estarão então disponíveis para instalar\n"
"novos programas ou para fazer actualizações."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:71
+#: ../rpmdrake.pm_.c:72
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:73
+#: ../rpmdrake.pm_.c:74
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
+#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:131
+#: ../rpmdrake.pm_.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Australia"
+msgstr "Áustria"
+
+#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:132
+#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:133
+#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:134
+#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:135
+#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Checa"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:136
+#: ../rpmdrake.pm_.c:138
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:137
+#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Danmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
+#: ../rpmdrake.pm_.c:140 ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:139
+#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:140
+#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:141
+#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:143
+#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:144
+#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:145
+#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:146
+#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:147
+#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:148
+#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:149
+#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:150
+#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:151
+#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:152
+#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:153
+#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:154
+#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:155
+#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
-#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
+#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:160
+#: ../rpmdrake.pm_.c:161 ../rpmdrake.pm_.c:213
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:218
+#: ../rpmdrake.pm_.c:221
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -339,17 +345,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:222
+#: ../rpmdrake.pm_.c:225
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da "
"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:228
+#: ../rpmdrake.pm_.c:231
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante o descarregamento"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:229
+#: ../rpmdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
@@ -364,11 +370,11 @@ msgstr ""
"A rede, ou o servidor da MandrakeSoft, podem estar desligados.\n"
"Por favor tente outra vez mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:237
+#: ../rpmdrake.pm_.c:240
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum espelho"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:238
+#: ../rpmdrake.pm_.c:241
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -382,39 +388,56 @@ msgstr ""
"em que a arquitectura do seu processador não é suportada pelas\n"
"Actualizações Oficiais da Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake.pm_.c:252
+#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado."
-#: ../rpmdrake_.c:121
+#: ../rpmdrake_.c:122
msgid "(Non available)"
msgstr "(Não disponível)"
-#: ../rpmdrake_.c:136
+#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:179
+msgid "Search results"
+msgstr "Resultados da Pesquisa"
+
+#: ../rpmdrake_.c:129
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
+
+#: ../rpmdrake_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Por favor aguarde, a procurar nos ficheiros..."
+
+#: ../rpmdrake_.c:146
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:199
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso :"
-#: ../rpmdrake_.c:136
+#: ../rpmdrake_.c:199
msgid "Please choose"
msgstr "Faça favor de escolher"
-#: ../rpmdrake_.c:166
+#: ../rpmdrake_.c:235
msgid "unknown package "
msgstr "pacote desconhecido "
-#: ../rpmdrake_.c:176
+#: ../rpmdrake_.c:245
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a fazer a lista dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:188
+#: ../rpmdrake_.c:258
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../rpmdrake_.c:188
+#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:189
+#: ../rpmdrake_.c:261
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
@@ -424,19 +447,19 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou você já as instalou todas."
-#: ../rpmdrake_.c:205
+#: ../rpmdrake_.c:279
msgid "Addable"
msgstr "Instalável"
-#: ../rpmdrake_.c:205
+#: ../rpmdrake_.c:279
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizável"
-#: ../rpmdrake_.c:238
+#: ../rpmdrake_.c:313
msgid "This would break your system"
msgstr "Isto estragaria o seu sistema"
-#: ../rpmdrake_.c:239
+#: ../rpmdrake_.c:314
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
@@ -444,11 +467,11 @@ msgstr ""
"Desculpa, mas apagar estes pacotes vai estragar o seu sistema:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:243
+#: ../rpmdrake_.c:318
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:244
+#: ../rpmdrake_.c:319
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
@@ -458,11 +481,11 @@ msgstr ""
"precisam de ser apagados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:251
+#: ../rpmdrake_.c:326
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285
+#: ../rpmdrake_.c:327 ../rpmdrake_.c:374
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
@@ -472,11 +495,11 @@ msgstr ""
"deseleccionados agora :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:266
+#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake_.c:267
+#: ../rpmdrake_.c:345
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
@@ -486,11 +509,11 @@ msgstr ""
"instalados :\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:270
+#: ../rpmdrake_.c:358
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake_.c:271
+#: ../rpmdrake_.c:359
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -498,21 +521,21 @@ msgstr ""
"Desculpa, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:448
+#: ../rpmdrake_.c:373 ../rpmdrake_.c:524
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados"
-#: ../rpmdrake_.c:299
-#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
+#: ../rpmdrake_.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Selecção : %d MB / Disponível : %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:301
+#: ../rpmdrake_.c:397
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho da selecção : %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:308
+#: ../rpmdrake_.c:405
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -533,7 +556,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:312
+#: ../rpmdrake_.c:409
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -552,59 +575,60 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../rpmdrake_.c:343
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de Correcção de Erros"
-#: ../rpmdrake_.c:343
+#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake_.c:362
+#: ../rpmdrake_.c:459
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Selecção da Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:363
+#: ../rpmdrake_.c:460
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente"
-#: ../rpmdrake_.c:364
+#: ../rpmdrake_.c:461
msgid "All packages,"
msgstr "Todos os pacotes,"
-#: ../rpmdrake_.c:387
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "by group"
msgstr "por grupo"
-#: ../rpmdrake_.c:387
+#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "by size"
msgstr "por tamanho"
-#: ../rpmdrake_.c:388
+#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "by selection state"
msgstr "por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake_.c:389
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by source repository"
msgstr "por fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:389
+#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by update availability"
msgstr "por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:412 ../rpmdrake_.c:439
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultados da Pesquisa"
+#: ../rpmdrake_.c:507
+msgid "in descriptions"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:412
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
+#: ../rpmdrake_.c:507
+msgid "in names"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:418
-msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Por favor aguarde, a procurar nos ficheiros..."
+#: ../rpmdrake_.c:508
+#, fuzzy
+msgid "in files"
+msgstr "Ficheiros Locais"
-#: ../rpmdrake_.c:449
+#: ../rpmdrake_.c:525
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -620,35 +644,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:466
+#: ../rpmdrake_.c:544
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake_.c:470
+#: ../rpmdrake_.c:549
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake_.c:482
+#: ../rpmdrake_.c:561
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake_.c:494
+#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Actualizações Mandrake"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Apagar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:496
+#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalar Pacotes de Programas"
-#: ../rpmdrake_.c:525
+#: ../rpmdrake_.c:604
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
@@ -660,31 +684,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Posso continuar?"
-#: ../rpmdrake_.c:529
+#: ../rpmdrake_.c:608
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para actualizar as "
"informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:531
+#: ../rpmdrake_.c:610
msgid "Error updating medium"
msgstr "Erro ao actualizar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:532
+#: ../rpmdrake_.c:611
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:540
+#: ../rpmdrake_.c:618
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source (keep the default name of the source - `%s').\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:625
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para inicializar as "
"actualizações de pacotes."
-#: ../rpmdrake_.c:544
+#: ../rpmdrake_.c:629
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização"
-#: ../rpmdrake_.c:545
+#: ../rpmdrake_.c:630
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -705,32 +743,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja tentar com outro espelho?"
-#: ../rpmdrake_.c:574
+#: ../rpmdrake_.c:659
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake_.c:611
+#: ../rpmdrake_.c:696
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte"
-#: ../rpmdrake_.c:612
+#: ../rpmdrake_.c:697
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte, peço desculpa."
-#: ../rpmdrake_.c:619
+#: ../rpmdrake_.c:704
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar o média"
-#: ../rpmdrake_.c:620
+#: ../rpmdrake_.c:705
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor meta o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake_.c:628 ../rpmdrake_.c:636
+#: ../rpmdrake_.c:713
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
-#: ../rpmdrake_.c:629
+#: ../rpmdrake_.c:714
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
@@ -738,33 +776,37 @@ msgstr ""
"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n"
"Você pode querer actualizar os dados das suas fontes."
-#: ../rpmdrake_.c:632
+#: ../rpmdrake_.c:717
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Por favor aguarde, a apagar os pacotes que permitem de fazer a actualização "
"dos outros..."
-#: ../rpmdrake_.c:637
-msgid "There was a problem during installation."
-msgstr "Houve um problema durante a instalação"
+#: ../rpmdrake_.c:726
+msgid "Program missing"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake_.c:641
+#: ../rpmdrake_.c:727
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Everything already installed."
msgstr "Já está tudo instalado."
-#: ../rpmdrake_.c:642
+#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Já está tudo instalado (será que isto pode acontecer?)."
-#: ../rpmdrake_.c:660
+#: ../rpmdrake_.c:742
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:677
+#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a apagar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake_.c:711
+#: ../rpmdrake_.c:774
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
@@ -776,7 +818,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais programas deseja apagar\n"
"do seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:716
+#: ../rpmdrake_.c:779
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
@@ -788,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake_.c:721
+#: ../rpmdrake_.c:784
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
@@ -802,6 +844,27 @@ msgstr ""
"programas nos CDROM ou DVD. Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher\n"
"quais programas deseja instalar no seu computador."
+#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Software Management"
+msgstr "Apagar Pacotes de Programas"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr ""
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr ""
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instalar tudo"
+
+#~ msgid "There was a problem during installation."
+#~ msgstr "Houve um problema durante a instalação"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
@@ -985,9 +1048,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "O pacote %s não está assinado"
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instalar tudo"
-
#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Não Instalar"