diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-13 19:25:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-13 19:25:16 +0000 |
commit | 8e4b208742f0a2994cc2771119306b179dacb57f (patch) | |
tree | 3e3e1c34f892310dc03ef9642ccdd398548ab8d0 /po/pt.po | |
parent | 5703cbee82bbf6fdc4292393443eb2fcb098188f (diff) | |
download | rpmdrake-8e4b208742f0a2994cc2771119306b179dacb57f.tar rpmdrake-8e4b208742f0a2994cc2771119306b179dacb57f.tar.gz rpmdrake-8e4b208742f0a2994cc2771119306b179dacb57f.tar.bz2 rpmdrake-8e4b208742f0a2994cc2771119306b179dacb57f.tar.xz rpmdrake-8e4b208742f0a2994cc2771119306b179dacb57f.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 221 |
1 files changed, 113 insertions, 108 deletions
@@ -7,13 +7,14 @@ # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001 # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003 # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003 +# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-10 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-09 14:59+0200\n" -"Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-13 21:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-12 12:24+0200\n" +"Last-Translator: Jose JORGE <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Sistema/Configuração/Material" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Como escolher manualmente o seu mirror" +msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Por forma a satisfazer as dependências,estes pacotes devem ser\n" -"deseleccionados agora:\n" +"de-seleccionados agora:\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "A janela de ajuda foi lançada, vai aparecer em breve no seu ecrã;" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "Nenhum mirror" +msgstr "Nenhum espelho" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -422,13 +423,13 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos mirrors a partir da " +"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da " "MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Escolha um mirror..." +msgstr "Escolha um espelho..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -571,11 +572,6 @@ msgstr "Resumo: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s em conflito com %s" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format msgid "System/Fonts/Type1" msgstr "Sistema/Tipos de letra/Tipo1" @@ -604,22 +600,6 @@ msgstr "Importância: " msgid "Unable to create medium." msgstr "Impossível criar o média." -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam " -"actualizados:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Posso continuar?" - #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" @@ -665,11 +645,6 @@ msgstr "Tudo se instalou com sucesso" msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "pacote desconhecido " - #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update media" @@ -879,7 +854,7 @@ msgstr "Gravar alterações" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/News" -msgstr "Rede/Forums" +msgstr "Rede/Forum" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -940,7 +915,7 @@ msgstr "Ficheiros:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Arcade" -msgstr "Jogos/Arcade" +msgstr "Jogos/Arcada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -973,7 +948,7 @@ msgid "Running in user mode" msgstr "Lançado em modo utilizador" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -981,16 +956,16 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Também pode escolher o servidor espelho desejado manualmente : para\n" -"isso, lance o Gestor de Fontes de Programas, e adicione uma fonte\n" -"de 'Actualizações de Segurança'.\n" +"Também pode escolher o servidor espelho desejado manualmente :\n" +"para isso, lance o Gestor de Médias de Programas, e adicione um\n" +"média de 'Actualizações de Segurança'.\n" "\n" "Depois, relance MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "A adicionar uma fonte:" +msgstr "A adicionar um média :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1027,7 +1002,7 @@ msgstr "Procurar:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Perl" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvimento/Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1040,9 +1015,27 @@ msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo amovível" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"(waiting for urpmi subroutine for explanation)\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam " +"actualizados:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Posso continuar?" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/Icewm" -msgstr "" +msgstr "Ecrã gráfico/Icewm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1060,19 +1053,19 @@ msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games/Other" -msgstr "Outro" +msgstr "Jogos/Outros" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgstr "Utilizador:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Other" -msgstr "" +msgstr "Rede/Outros" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1082,17 +1075,17 @@ msgstr "Bélgica" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas de ficheiros" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving/Cd burning" -msgstr "" +msgstr "Arquivar/Gravar Cd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Biology" -msgstr "" +msgstr "Ciências/Biologia" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1100,24 +1093,24 @@ msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar os proxies" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "A verificar a assinatura de '%s'..." +msgstr "A começar o descarregamento de '%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Libraries" -msgstr "" +msgstr "Sistema/Livrarias" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Um erro fatal ocorreu : %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Erro de ficheiro" +msgstr "Erro fatal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1127,51 +1120,55 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Strategy" -msgstr "" +msgstr "Jogos/Estratégia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/Java" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvimento/Java" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "Impossível actualizar o média, irá ser automaticamente desactivado." +msgstr "" +"Impossível de actualizar o média, vai ser automaticamente desactivado.\n" +"\n" +"Erros :\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving/Compression" -msgstr "" +msgstr "Arquivar/Compressão" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books/Litterature" -msgstr "" +msgstr "Livros/Literatura" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Por favor escolha o mirror desejado." +msgstr "Por favor escolha o espelho desejado." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "" +msgstr "Comunicações" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop/Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Ecrã gráfico/Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Edição da fonte \"%s\":" +msgstr "Edição do grupo paralelo \"%s\" :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr "Motivo de actualização: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Ciências/Matemáticas" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1210,34 +1207,34 @@ msgstr "Problema durante a remoção" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "" +msgid "Graphical desktop/Enlightenment" +msgstr "Ecrã gráfico/Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Graphical desktop/Enlightenment" -msgstr "" +msgid "Help launched in background" +msgstr "Ajuda lançada por trás" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +"Ocorreu um problema durante a instalação :\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." +msgstr "Não encontrei nenhum pacote a instalar." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Média : " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1250,7 +1247,7 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -1262,11 +1259,16 @@ msgid "" msgstr "" "Lamento, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n" "\n" +"%s\n" +"\n" +"As razões seguem:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Ciências/Química" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1281,7 +1283,7 @@ msgstr "Ficheiros Locais" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "" +msgstr "Escolha um média a adicionar ao limite de média :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1296,12 +1298,12 @@ msgstr "Por favor escolha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Bases de Dados" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/IRC" -msgstr "" +msgstr "Rede/IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1314,7 +1316,7 @@ msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do servidor proxy:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1322,12 +1324,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Os pacotes seguintes têm de ser apagados para que os outros sejam " -"actualizados:\n" +"Os pacotes seguintes têm assinaturas erradas :\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Posso continuar?" +"Deseja continuar a instalação?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1342,17 +1343,17 @@ msgstr "Descarregamento de `%s', velocidade:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "" +msgstr "Anfitriões :" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/GNOME and GTK+" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvimento/GNOME e GTK+" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Informações completas" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving/Backup" -msgstr "" +msgstr "Arquivar/Protecção dos dados" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1395,9 +1396,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Instalar" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/WWW" -msgstr "" +msgstr "Rede/WWW" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1455,12 +1456,12 @@ msgstr "Activado?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences/Geosciences" -msgstr "" +msgstr "Ciências/Geo-ciências" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System/Fonts/Console" -msgstr "" +msgstr "Sistema/Tipos de Letra/Consola" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Selecção da Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "" +msgstr "Brinquedos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1490,12 +1491,12 @@ msgstr " feito." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development/KDE and Qt" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvimento/KDE e Qt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books/Howtos" -msgstr "" +msgstr "Livros/Como fazer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "Necessita inserir o média para continuar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games/Boards" -msgstr "" +msgstr "Jogos/Tabuleiros" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Dinamarca" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking/Mail" -msgstr "" +msgstr "Rede/Correio Electrónico" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1563,9 +1564,9 @@ msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "por fonte" +msgstr "Todos os pacotes, por média de origem" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -2076,9 +2077,8 @@ msgid "when this is a specific error\n" msgstr "quando isto é um erro especifico\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "Função não encontrada\n" +msgstr "Sistema de codificação SSL não encontrado\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -2118,9 +2118,8 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Instalar tudo" +msgstr "Instalar Programas" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -2130,6 +2129,12 @@ msgstr "Remover Programas" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestor de Fontes de Programas" +#~ msgid "%s conflicts with %s" +#~ msgstr "%s em conflito com %s" + +#~ msgid "unknown package " +#~ msgstr "pacote desconhecido " + #, fuzzy #~ msgid "Update source" #~ msgstr "Actualizar fonte(s)" |