aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-05-11 21:51:05 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2014-05-11 21:51:05 +0200
commit20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907 (patch)
treebf69303015478ed12cc2751f7f92d8e37728be01 /po/pt.po
parent5a2dc57946e2ece1ba0603f78c485bce8cb18b0c (diff)
downloadrpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.gz
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.bz2
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.tar.xz
rpmdrake-20ca9629fa17e8613511e68a3822254dbc2ab907.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po701
1 files changed, 349 insertions, 352 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8fc6dd56..27f40045 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-01 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:994
+#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -28,52 +28,52 @@ msgstr ""
"actualizações disponíveis para os pacotes instalados, ou que já instalou\n"
"todas as actualizações."
-#: ../MageiaUpdate:127 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:797 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Gestão de Programas"
-#: ../MageiaUpdate:151
+#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Aqui está a lista de actualização dos pacotes"
-#: ../MageiaUpdate:158
+#: ../MageiaUpdate:165
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../MageiaUpdate:159 ../rpmdrake:290
+#: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../MageiaUpdate:160 ../rpmdrake:294
+#: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"
-#: ../MageiaUpdate:161
+#: ../MageiaUpdate:168
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../MageiaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1167
+#: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../MageiaUpdate:179 ../rpmdrake:719 ../rpmdrake.pm:852
+#: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"
-#: ../MageiaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:856
+#: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../MageiaUpdate:200 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:793
+#: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -291,9 +291,9 @@ msgstr "Tipo de média:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:720
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/gui.pm:732
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:205 ../Rpmdrake/pkg.pm:811
-#: ../rpmdrake.pm:357 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 ../rpmdrake.pm:848
+#: ../rpmdrake.pm:356 ../rpmdrake.pm:697 ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:847
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -302,10 +302,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:589
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:758
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:831 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:945
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 ../Rpmdrake/gui.pm:720
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
-#: ../rpmdrake.pm:140 ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:360 ../rpmdrake.pm:698
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1199 ../Rpmdrake/gui.pm:732
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:748 ../Rpmdrake/gui.pm:753 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:811 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190
+#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -547,14 +547,14 @@ msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da média:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1148
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1138
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -589,9 +589,9 @@ msgstr "Limite da média"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:991 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:86
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:175 ../Rpmdrake/pkg.pm:196 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Adicionar..."
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerir chaves para as assinaturas digitais dos pacotes"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1054
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
@@ -652,173 +652,165 @@ msgstr ""
"Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1131
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Direitos de autor (C) %s Mageia"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
+msgstr "O rpmdrake é uma ferramenta de gestão de pacotes Mageia."
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260
+#, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
+
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar médias"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:546
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:572
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "Add a specific _media mirror"
msgstr "Adicionar _espelho específico"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>E"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
msgid "_Add a custom medium"
msgstr "_Adicionar média personalizada"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>F"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:536
-#: ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:575
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604
#, c-format
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "_Global options"
msgstr "Opções _globais"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "Manage _keys"
msgstr "Gerir _chaves"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>C"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "_Parallel"
msgstr "_Paralelo"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "P_roxy"
msgstr "P_roxy"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975
-#: ../rpmdrake:619 ../rpmdrake:620 ../rpmdrake:621 ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996
+#: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:620
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Reportar Erro"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:622
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "_About..."
msgstr "_Acerca..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:625
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:627
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Direitos de autor (C) %s Mageia"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:982 ../rpmdrake:629
-#, c-format
-msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
-msgstr "O rpmdrake é uma ferramenta de gestão de pacotes Mageia."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 ../rpmdrake:631
-#, c-format
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 ../rpmdrake:636
-#, c-format
-msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Zé <ze@mandriva.org>\n"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Actualização"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr "Esta média precisa ser actualizada para ser usada. Actualizar agora?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1104
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -829,12 +821,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1190
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221
#, c-format
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
@@ -857,17 +849,17 @@ msgstr "Nenhuma (instalado)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Serão usados %s adicionais do espaço do disco."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Serão libertados %s do espaço do disco."
-#: ../Rpmdrake/formatting.pm:172
+#: ../Rpmdrake/formatting.pm:171
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s dos pacotes serão transferidos."
@@ -882,7 +874,7 @@ msgstr "Resultados da pesquisa"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:322 ../Rpmdrake/gui.pm:324
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:320 ../Rpmdrake/gui.pm:322
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
msgid "(Not available)"
@@ -893,197 +885,202 @@ msgstr "(Não disponível)"
msgid "Security advisory"
msgstr "Consulta de segurança"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:350
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Nenhuma descrição"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:158
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "Não é <b>suportado</b> pela Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "Pode <b>bloquear</b> o seu sistema."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "This package is not free software"
msgstr "Este pacote não é (software) livre"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr "Este pacote contém uma nova versão que foi portada."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:168
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Este pacote é um potencial candidato para uma actualização."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:173
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "Esta é uma actualização oficial que é suportada pela Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Esta é uma actualização não oficial."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Este é um pacote oficial suportado pela Mageia."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
#, c-format
msgid "Notice: "
msgstr "Nota: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:340
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:199 ../Rpmdrake/gui.pm:348
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:209 ../Rpmdrake/gui.pm:335
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão actualmente instalada: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:212
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Grupo: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:336
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:337
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:329 ../rpmdrake.pm:903
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "New dependencies:"
msgstr "Novas dependências:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:241
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr ""
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:298
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:296
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Detalhes:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:300
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Ficheiros:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:304
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:302
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Registo de alterações:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:319
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:317
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:324
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:322
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Registo de alterações:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:334
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:332
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:344
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:342
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumário: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:350
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:361 ../Rpmdrake/gui.pm:562 ../Rpmdrake/gui.pm:568
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:793 ../rpmdrake.pm:828
-#: ../rpmdrake.pm:942
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:830 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "O pacote \"%s\" foi encontrado."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:362
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "No entanto este pacote não está na lista de pacotes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Pode querer actualizar a sua base de dados urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Pacotes correspondentes:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (média: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
+#, c-format
+msgid "- %s"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "A remoção do pacote %s danificaria o seu sistema"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1092,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"O pacote \"%s\" está na lista skip do urpmi.\n"
"Deseja seleccioná-lo na mesma?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1101,48 +1098,48 @@ msgstr ""
"O rpmdrake ou uma das duas dependências prioritárias precisa primeiro de ser "
"actualizada. O rpmdrake irá então reiniciar."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação no pacote..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:716
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "O pacote seguinte é necessário:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais informação"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:739
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação nos pacotes"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:767
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "A verificar dependências do pacote..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1151,12 +1148,12 @@ msgstr ""
"Por forma a satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s)\n"
"precisa(m) ser removido(s):"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:788
#, c-format
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:777
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:789
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1165,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, lamento:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1176,12 +1173,12 @@ msgstr ""
"deve(m) ser desmarcado(s):\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:827
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:828
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1192,27 +1189,27 @@ msgstr ""
"também precisam ser instalados:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Pacotes em conflito"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:850
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence à lista omitida)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Um pacote não pode ser instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:842
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:844
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:856
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
@@ -1234,37 +1231,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Alguns pacotes estão seleccionados."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:906
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:918
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:910
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:922
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Precisa primeiro seleccionar alguns pacotes."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:915
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:927
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:916
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:928
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
@@ -1281,48 +1278,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:944 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:956 ../Rpmdrake/open_db.pm:85 ../Rpmdrake/pkg.pm:470
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:992
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1005
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1021 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:213
-#: ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:396
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1033 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:417 ../rpmdrake:444
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizável"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1031 ../rpmdrake:370
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1032 ../rpmdrake:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Adicionável"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:1044
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:1056
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n"
@@ -2182,8 +2179,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "A obter '%s' dos meta-dados XML..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake.pm:385
-#: ../rpmdrake.pm:594
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor aguarde"
@@ -2271,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"Não tem nenhuma média de actualização configurada. O MageiaUpdate não pode "
"operar sem qualquer média de actualização."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
@@ -2330,7 +2327,7 @@ msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes base..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
-#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -2544,17 +2541,17 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Informação"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:87
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Alterações:"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
@@ -2563,32 +2560,32 @@ msgstr ""
"Pode remover o ficheiro .%s, use-o como ficheiro principal ou não faça nada. "
"Se estiver inseguro, mantenha o ficheiro actual (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:131
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como ficheiro principal"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:135
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:167
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação finalizada"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
@@ -2657,37 +2654,37 @@ msgstr "Média %s adicionada com sucesso."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso."
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "nenhuma informação xml disponível para a média \"%s\""
-#: ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Pesquisa abortada"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não seleccionado"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Sem resultados da pesquisa."
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
@@ -2696,471 +2693,471 @@ msgstr ""
"Sem resultados da procura. Pode querer mudar para a vista '%s' e para o "
"filtro '%s' "
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:234
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:288
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Seleccionado: %s / Espaço livre no disco: %s"
-#: ../rpmdrake:286
+#: ../rpmdrake:334
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:300
+#: ../rpmdrake:348
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arquitectura"
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:328
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../rpmdrake:371
+#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
-#: ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:434
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente"
-#: ../rpmdrake:387
+#: ../rpmdrake:435
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:436
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Apenas os instalados, por data de instalação"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:438
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:439
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:440
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:400
+#: ../rpmdrake:448
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Salvaguardas"
-#: ../rpmdrake:401
+#: ../rpmdrake:449
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Pacotes meta"
-#: ../rpmdrake:402
+#: ../rpmdrake:450
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Pacotes com GUI"
-#: ../rpmdrake:403
+#: ../rpmdrake:451
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Todas as actualizações"
-#: ../rpmdrake:404
+#: ../rpmdrake:452
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de correcções"
-#: ../rpmdrake:406
+#: ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Actualizações gerais"
-#: ../rpmdrake:429
+#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../rpmdrake:457
+#: ../rpmdrake:505
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "nos sumários"
-#: ../rpmdrake:493
+#: ../rpmdrake:542
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:534
-#, c-format
-msgid "_Select dependencies without asking"
-msgstr "_Seleccionar dependências sem questionar"
-
-#: ../rpmdrake:537
-#, c-format
-msgid "Clear download cache after successful install"
-msgstr "Limpar caixa de transferências após instalar"
-
-#: ../rpmdrake:538
-#, c-format
-msgid "_Compute updates on startup"
-msgstr "_Calcular actualizações ao iniciar"
-
-#: ../rpmdrake:539
-#, c-format
-msgid "Search in _full package names"
-msgstr "Procurar nos nomes _completos dos pacotes"
-
-#: ../rpmdrake:540
-#, c-format
-msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr "Usar expressões _regulares nas procuras"
-
-#: ../rpmdrake:546
+#: ../rpmdrake:594
#, c-format
msgid "_Update media"
msgstr "_Actualizar médias"
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "_Reset the selection"
msgstr "_Reiniciar selecção"
-#: ../rpmdrake:555
-#, c-format
-msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
-msgstr ""
-
-#: ../rpmdrake:571
+#: ../rpmdrake:600
#, c-format
msgid "Reload the _packages list"
msgstr "Recarregar lista de _pacotes"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>S"
-#: ../rpmdrake:591
+#: ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "_Media Manager"
msgstr "Gestor de _Médias"
-#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
+#: ../rpmdrake:611
+#, c-format
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../rpmdrake:623
+#, c-format
+msgid "_Select dependencies without asking"
+msgstr "_Seleccionar dependências sem questionar"
+
+#: ../rpmdrake:630
+#, c-format
+msgid "Clear download cache after successful install"
+msgstr "Limpar caixa de transferências após instalar"
+
+#: ../rpmdrake:637
#, c-format
msgid "_Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar pacotes _seleccionados automaticamente"
-#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
+#: ../rpmdrake:641
#, c-format
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "_Compute updates on startup"
+msgstr "_Calcular actualizações ao iniciar"
+
+#: ../rpmdrake:644
+#, c-format
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr "Procurar nos nomes _completos dos pacotes"
+
+#: ../rpmdrake:647
+#, c-format
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr "Usar expressões _regulares nas procuras"
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:728
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"
-#: ../rpmdrake:696
+#: ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Por favor indique o texto que deseja pesquisar e depois prima <entrar>"
-#: ../rpmdrake:726
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: ../rpmdrake:745
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Breve Introdução"
-#: ../rpmdrake:746
+#: ../rpmdrake:782
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Pode procurar pacotes através da árvore de categorias à esquerda."
-#: ../rpmdrake:747
+#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Pode ver a informação acerca de um pacote clicando neste, na lista à direita."
-#: ../rpmdrake:748
+#: ../rpmdrake:784
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Para instalar, actualizar ou remover um pacote, clique apenas na sua \"caixa "
"de activação\"."
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:830
#, c-format
msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)"
msgstr "O rpmdrake já está a correr (pid: %s)"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualização de Programas"
-#: ../rpmdrake.pm:121
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Mageia Update"
msgstr "Actualização Mageia"
-#: ../rpmdrake.pm:148
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Por favor indique as suas credenciais para aceder ao 'proxy'\n"
-#: ../rpmdrake.pm:149
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nome de utilizador:"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
+#: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualização de Pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:236
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:284
+#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:288
+#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:471
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:472
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:474
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:475 ../rpmdrake.pm:479
+#: ../rpmdrake.pm:474 ../rpmdrake.pm:478
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:476
+#: ../rpmdrake.pm:475
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:477
+#: ../rpmdrake.pm:476
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:478
+#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:480
+#: ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:481
+#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:482
+#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:483
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:484
+#: ../rpmdrake.pm:483
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm:485
+#: ../rpmdrake.pm:484
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm:486
+#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:487
+#: ../rpmdrake.pm:486
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm:488
+#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:489
+#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:490
+#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:491
+#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
-#: ../rpmdrake.pm:492
+#: ../rpmdrake.pm:491
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
-#: ../rpmdrake.pm:493
+#: ../rpmdrake.pm:492
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:494
+#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:495
+#: ../rpmdrake.pm:494
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
+#: ../rpmdrake.pm:495 ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:579
+#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos."
-#: ../rpmdrake.pm:580
+#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
"Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio da Mageia."
-#: ../rpmdrake.pm:601
+#: ../rpmdrake.pm:600
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "obtenção de [%s] falhada"
-#: ../rpmdrake.pm:623
+#: ../rpmdrake.pm:622
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -3173,17 +3170,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
-#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
+#: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Seleccionar espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a transferência"
-#: ../rpmdrake.pm:645
+#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3198,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"A rede, ou o sítio 'web', podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:650
+#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3213,17 +3210,17 @@ msgstr ""
"A rede, ou o sítio Mageia, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:660
+#: ../rpmdrake.pm:659
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:662
+#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não é possível encontrar um espelho adequado."
-#: ../rpmdrake.pm:663
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3238,48 +3235,48 @@ msgstr ""
"é no caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n"
"pelas Actualizações Oficiais Mageia."
-#: ../rpmdrake.pm:682
+#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o espelho desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:723
+#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:726
+#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:729
+#: ../rpmdrake.pm:728
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:733
+#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
msgid " done."
msgstr " terminado."
-#: ../rpmdrake.pm:737
+#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhado!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:746
+#: ../rpmdrake.pm:745
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:750
+#: ../rpmdrake.pm:749
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3288,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"Transferência de `%s'\n"
"tempo restante: %s, velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:753
+#: ../rpmdrake.pm:752
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3297,22 +3294,22 @@ msgstr ""
"Transferência de `%s'\n"
"velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:764
+#: ../rpmdrake.pm:763
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..."
-#: ../rpmdrake.pm:774
+#: ../rpmdrake.pm:773
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../rpmdrake.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:790
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao obter pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:792
+#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3328,12 +3325,12 @@ msgstr ""
"a adicioná-la para a poder reconfigurar, ou actualmente não está\n"
"disponível e deve tentar mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:823
+#: ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../rpmdrake.pm:828
+#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
@@ -3341,12 +3338,12 @@ msgstr ""
"Nenhuma média activa encontrada. Precisa activar algumas médias para as "
"poder actualizar."
-#: ../rpmdrake.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:834
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:881
+#: ../rpmdrake.pm:880
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3359,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:902 ../rpmdrake.pm:913
+#: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3370,17 +3367,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:925
+#: ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Não é possível criar a média."
-#: ../rpmdrake.pm:930
+#: ../rpmdrake.pm:929
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falha ao adicionar média"
-#: ../rpmdrake.pm:931
+#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3391,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:944
+#: ../rpmdrake.pm:943
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3402,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"está a usar (%s).\n"
"A média será desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:947
+#: ../rpmdrake.pm:946
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
@@ -3413,12 +3410,12 @@ msgstr ""
"que está a usar (%s).\n"
"A média será desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:978
+#: ../rpmdrake.pm:977
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda lançada em segundo plano"
-#: ../rpmdrake.pm:979
+#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
@@ -3452,36 +3449,36 @@ msgstr "Adicionar média urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informação da média urpmi"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Adder"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-addmedia.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Adder"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-editmedia.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-editmedia.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Editor"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Manager"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager"
msgstr ""
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:1
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Actualização Mageia"
-#: ../polkit/policy/org.mageia.rpmdrake-update.policy.in.h:2
+#: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
msgstr ""