diff options
author | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-02-20 16:49:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Dexter Morgan <dmorgan@mageia.org> | 2011-02-20 16:49:10 +0000 |
commit | 6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83 (patch) | |
tree | 82b77ba81bd26da36d4bbae75b0ccea1987cb601 /po/pt.po | |
parent | 82b469b591e790e5ebc72c7f51f729f9e6065dd1 (diff) | |
download | rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.tar rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.tar.gz rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.tar.bz2 rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.tar.xz rpmdrake-6bec1424618ee2c1de47601ec74036f0f6dcce83.zip |
Fix MagieaUpdate Name in pm files
Fix po files
Update NEWS
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 103 |
1 files changed, 57 insertions, 46 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 22:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-27 19:21+0100\n" "Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 +#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -37,52 +37,52 @@ msgstr "" "actualizações disponíveis para os pacotes instalados no seu\n" "computador, ou que já estão instaladas." -#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 +#: ../MageiaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:791 ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestão de Programas" -#: ../MandrivaUpdate:149 +#: ../MageiaUpdate:149 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Aqui está a lista de actualização dos pacotes" -#: ../MandrivaUpdate:156 +#: ../MageiaUpdate:156 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:289 +#: ../MageiaUpdate:157 ../rpmdrake:289 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:293 +#: ../MageiaUpdate:158 ../rpmdrake:293 #, c-format msgid "Release" msgstr "Lançamento" -#: ../MandrivaUpdate:159 +#: ../MageiaUpdate:159 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arquitectura" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 +#: ../MageiaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1168 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 +#: ../MageiaUpdate:177 ../rpmdrake:713 ../rpmdrake.pm:852 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" -#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 +#: ../MageiaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:856 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 +#: ../MageiaUpdate:198 ../rpmdrake:724 ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -138,15 +138,14 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o tipo de média" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" "sources for official security and stability updates. You can also choose to " "set\n" -"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n" -"repositories, giving you access to more software than can fit on the " -"Mandriva\n" +"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" +"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" "discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " "set\n" "of sources." @@ -169,12 +168,12 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Fontes de actualização apenas" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" "\n" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -787,14 +786,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Direitos de autor (C) %s Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, c-format -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +#, fuzzy, c-format +msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "O rpmdrake é uma ferramenta de gestão de pacotes Mandriva Linux." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia" +msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -899,8 +898,8 @@ msgid "No description" msgstr "Nenhuma descrição" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, c-format -msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva." +#, fuzzy, c-format +msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "Não é <b>suportado</b> pela Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 @@ -924,8 +923,8 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Este pacote é um potencial candidato para uma actualização." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, c-format -msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "Esta é uma actualização oficial que é suportada pela Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 @@ -934,8 +933,8 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Esta é uma actualização não oficial." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, c-format -msgid "This is an official package supported by Mandriva" +#, fuzzy, c-format +msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "Este é um pacote oficial suportado pela Mandriva." #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 @@ -2148,18 +2147,18 @@ msgstr "" "Depois, reinicie \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " -"any update media." +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " +"update media." msgstr "" "Não tem nenhuma média de actualização configurada. O MandrivaUpdate não pode " "operar sem qualquer média de actualização." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" +"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" @@ -2855,8 +2854,8 @@ msgid "Software Update" msgstr "Actualização de Programas" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Update" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Update" msgstr "Actualização Mandriva Linux" #: ../rpmdrake.pm:148 @@ -3060,8 +3059,8 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." +#, fuzzy, c-format +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio da " "Mandriva." @@ -3110,12 +3109,12 @@ msgstr "" "Por favor tente mais tarde." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" "%s\n" -"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" +"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a lista de espelhos:\n" @@ -3135,13 +3134,13 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não é possível encontrar um espelho adequado." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandriva Linux Official Updates." +"by Mageia Official Updates." msgstr "" "Não é possível encontrar um espelho adequado.\n" "\n" @@ -3314,14 +3313,14 @@ msgstr "" "A média será desactivada." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " -"Linux you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " +"you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão " -"Mandriva Linux que está a usar (%s).\n" +"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão %s que " +"está a usar (%s).\n" "A média será desactivada." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3363,6 +3362,18 @@ msgstr "Adicionar média urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informação da média urpmi" +#~ msgid "Mandriva Linux" +#~ msgstr "Mandriva Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " +#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" +#~ "It will be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão " +#~ "Mandriva Linux que está a usar (%s).\n" +#~ "A média será desactivada." + #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root força a execução como root" |