diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-11-28 15:19:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-11-28 15:19:50 +0000 |
commit | c4edd3fb39728d9653a711c23191e3e317d8bcdb (patch) | |
tree | f653602892320cc4386fcdf6761905242a05b47e /po/pt.po | |
parent | f9e18114133eb23afe8988028bb5ea6f239eb404 (diff) | |
download | rpmdrake-c4edd3fb39728d9653a711c23191e3e317d8bcdb.tar rpmdrake-c4edd3fb39728d9653a711c23191e3e317d8bcdb.tar.gz rpmdrake-c4edd3fb39728d9653a711c23191e3e317d8bcdb.tar.bz2 rpmdrake-c4edd3fb39728d9653a711c23191e3e317d8bcdb.tar.xz rpmdrake-c4edd3fb39728d9653a711c23191e3e317d8bcdb.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 150 |
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of rpmdrake-pt.po to Português # MANDRAKE UPDATE PO FILE # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Andrei Bosco Bezerra Torres <andreib@zaz.com.br>, 1999 @@ -7,15 +8,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-26 20:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-12 07:46+0200\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-28 11:43+0100\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 msgid "Unable to create medium." @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo amovível" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:508 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:519 msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" @@ -101,15 +102,15 @@ msgstr "Tipo de fonte:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107 -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:880 -#: ../rpmdrake_.c:915 +#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:891 +#: ../rpmdrake_.c:926 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 #: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350 -#: ../rpmdrake_.c:915 +#: ../rpmdrake_.c:926 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Activado?" msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:688 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:699 msgid "Remove" msgstr "Apagar" @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "Proxy ..." msgid "Save and quit" msgstr "Gravar e sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:691 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:702 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "Nenhum espelho" msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado." -#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:587 +#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:598 msgid "Update source(s)" msgstr "Actualizar fonte(s)" @@ -492,7 +493,7 @@ msgstr "" "Desculpa, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:644 +#: ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:655 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados" @@ -555,196 +556,195 @@ msgstr "Resumo: " msgid "Description: " msgstr "Descrição : " -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:519 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:519 msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake_.c:527 +#: ../rpmdrake_.c:538 msgid "Mandrake choices" msgstr "Selecção da Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:528 +#: ../rpmdrake_.c:539 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente" -#: ../rpmdrake_.c:529 +#: ../rpmdrake_.c:540 msgid "All packages," msgstr "Todos os pacotes," -#: ../rpmdrake_.c:552 +#: ../rpmdrake_.c:563 msgid "by group" msgstr "por grupo" -#: ../rpmdrake_.c:552 +#: ../rpmdrake_.c:563 msgid "by size" msgstr "por tamanho" -#: ../rpmdrake_.c:553 +#: ../rpmdrake_.c:564 msgid "by selection state" msgstr "por estado de selecção" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:565 msgid "by source repository" msgstr "por fonte" -#: ../rpmdrake_.c:554 +#: ../rpmdrake_.c:565 msgid "by update availability" msgstr "por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:575 +#: ../rpmdrake_.c:586 msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake_.c:575 +#: ../rpmdrake_.c:586 msgid "in files" msgstr "nos ficheiros" -#: ../rpmdrake_.c:575 +#: ../rpmdrake_.c:586 msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake_.c:586 +#: ../rpmdrake_.c:597 msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" -#: ../rpmdrake_.c:586 +#: ../rpmdrake_.c:597 msgid "Reset the selection" msgstr "Anular a selecção" -#: ../rpmdrake_.c:612 +#: ../rpmdrake_.c:623 msgid "Maximum information" msgstr "Informações máximas" -#: ../rpmdrake_.c:612 +#: ../rpmdrake_.c:623 msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake_.c:634 +#: ../rpmdrake_.c:645 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes foram seleccionados" -#: ../rpmdrake_.c:678 +#: ../rpmdrake_.c:689 msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../rpmdrake_.c:683 +#: ../rpmdrake_.c:694 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake_.c:689 +#: ../rpmdrake_.c:700 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake_.c:697 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:708 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Actualizações Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:697 +#: ../rpmdrake_.c:708 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:697 +#: ../rpmdrake_.c:708 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Apagar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:738 +#: ../rpmdrake_.c:749 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para actualizar as " "informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:740 +#: ../rpmdrake_.c:751 msgid "Error updating medium" msgstr "Erro ao actualizar o média" -#: ../rpmdrake_.c:741 +#: ../rpmdrake_.c:752 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:746 +#: ../rpmdrake_.c:757 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu servidor espelho" -#: ../rpmdrake_.c:754 +#: ../rpmdrake_.c:765 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para inicializar as " "actualizações de pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:757 +#: ../rpmdrake_.c:768 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:789 +#: ../rpmdrake_.c:800 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake_.c:818 +#: ../rpmdrake_.c:829 msgid "Installation finished" msgstr "A instalação acabou" -#: ../rpmdrake_.c:822 +#: ../rpmdrake_.c:833 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspectar %s" -#: ../rpmdrake_.c:841 -#, fuzzy +#: ../rpmdrake_.c:852 msgid "changes:" -msgstr "Gravar mudanças" +msgstr "mudanças :" -#: ../rpmdrake_.c:845 +#: ../rpmdrake_.c:856 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Apagar .%s" -#: ../rpmdrake_.c:847 +#: ../rpmdrake_.c:858 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake_.c:849 +#: ../rpmdrake_.c:860 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake_.c:867 +#: ../rpmdrake_.c:878 msgid "Inspect..." msgstr "Inspectar..." -#: ../rpmdrake_.c:889 +#: ../rpmdrake_.c:900 msgid "Program missing" msgstr "Falta um programa" -#: ../rpmdrake_.c:890 +#: ../rpmdrake_.c:901 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Um programa necessário falta (grpmi). Verifique a sua instalação." -#: ../rpmdrake_.c:905 +#: ../rpmdrake_.c:916 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte" -#: ../rpmdrake_.c:906 +#: ../rpmdrake_.c:917 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte, peço desculpa." -#: ../rpmdrake_.c:913 +#: ../rpmdrake_.c:924 msgid "Change medium" msgstr "Mudar o média" -#: ../rpmdrake_.c:914 +#: ../rpmdrake_.c:925 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor meta o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:922 +#: ../rpmdrake_.c:933 msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../rpmdrake_.c:923 +#: ../rpmdrake_.c:934 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -752,13 +752,13 @@ msgstr "" "A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" "Você pode querer actualizar os dados das suas fontes." -#: ../rpmdrake_.c:926 +#: ../rpmdrake_.c:937 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Por favor aguarde, a apagar os pacotes que permitem de fazer a actualização " "dos outros..." -#: ../rpmdrake_.c:947 +#: ../rpmdrake_.c:958 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora inspectar-los para agir :" -#: ../rpmdrake_.c:947 +#: ../rpmdrake_.c:958 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -779,31 +779,31 @@ msgstr "" "alguns pacotes não puderam ser\n" "instalados correctamente" -#: ../rpmdrake_.c:948 +#: ../rpmdrake_.c:959 msgid "everything was installed correctly" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:950 +#: ../rpmdrake_.c:961 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:951 +#: ../rpmdrake_.c:962 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake_.c:953 +#: ../rpmdrake_.c:964 msgid "Everything already installed." msgstr "Já está tudo instalado." -#: ../rpmdrake_.c:954 +#: ../rpmdrake_.c:965 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Já está tudo instalado (será que isto pode acontecer?)." -#: ../rpmdrake_.c:957 +#: ../rpmdrake_.c:968 msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake_.c:969 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -814,15 +814,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:968 +#: ../rpmdrake_.c:979 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:1006 +#: ../rpmdrake_.c:1017 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a apagar os pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:1035 +#: ../rpmdrake_.c:1046 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais programas deseja apagar\n" "do seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:1040 +#: ../rpmdrake_.c:1051 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:1045 +#: ../rpmdrake_.c:1056 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" |