diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-04 07:18:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-08-04 07:18:35 +0000 |
commit | 89a475b4253fb07d65e5694fe3ce4f54aa024dcc (patch) | |
tree | 15ce3c9181c390fb2f866f9bb7f23ee7c3265af1 /po/pt.po | |
parent | 6a5eab5fd8e5fb138de3c6c7950fae8312f1fdfb (diff) | |
download | rpmdrake-89a475b4253fb07d65e5694fe3ce4f54aa024dcc.tar rpmdrake-89a475b4253fb07d65e5694fe3ce4f54aa024dcc.tar.gz rpmdrake-89a475b4253fb07d65e5694fe3ce4f54aa024dcc.tar.bz2 rpmdrake-89a475b4253fb07d65e5694fe3ce4f54aa024dcc.tar.xz rpmdrake-89a475b4253fb07d65e5694fe3ce4f54aa024dcc.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 247 |
1 files changed, 125 insertions, 122 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-02 14:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-04 16:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:47+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Dispositivo amovível" msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:753 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:754 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" @@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "Tipo de média :" #: ../edit-urpm-sources.pl:406 ../edit-urpm-sources.pl:447 #: ../edit-urpm-sources.pl:504 ../edit-urpm-sources.pl:568 #: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:716 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 ../rpmdrake:1224 -#: ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1419 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 +#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:1225 +#: ../rpmdrake:1286 ../rpmdrake:1420 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231 #: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Ok" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:293 #: ../edit-urpm-sources.pl:373 ../edit-urpm-sources.pl:407 #: ../edit-urpm-sources.pl:454 ../edit-urpm-sources.pl:573 ../rpmdrake:93 -#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1291 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:1286 ../rpmdrake:1292 ../rpmdrake.pm:436 #: ../rpmdrake.pm:571 #, c-format msgid "Cancel" @@ -185,7 +185,8 @@ msgstr "Necessita inserir o média para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as mudanças, necessita inserir o média no leitor." #: ../edit-urpm-sources.pl:252 @@ -283,7 +284,7 @@ msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../edit-urpm-sources.pl:437 ../edit-urpm-sources.pl:444 -#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1024 +#: ../edit-urpm-sources.pl:493 ../edit-urpm-sources.pl:694 ../rpmdrake:1025 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -433,22 +434,23 @@ msgstr "Gerir as chaves ..." msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1013 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../rpmdrake:1014 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1016 +#: ../edit-urpm-sources.pl:713 ../rpmdrake:1017 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda lançada por trás" -#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1017 +#: ../edit-urpm-sources.pl:714 ../rpmdrake:1018 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi lançada, vai aparecer em breve no seu ecrã;" -#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1529 +#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -999,7 +1001,7 @@ msgstr "Brinquedos" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:668 ../rpmdrake:669 +#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:669 ../rpmdrake:670 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" @@ -1019,7 +1021,7 @@ msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)" msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1316 ../rpmdrake:1528 +#: ../rpmdrake:335 ../rpmdrake:1071 ../rpmdrake:1317 ../rpmdrake:1529 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" @@ -1054,8 +1056,8 @@ msgstr "Não escolhido" msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:1409 -#: ../rpmdrake:1412 +#: ../rpmdrake:428 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541 ../rpmdrake:1410 +#: ../rpmdrake:1413 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação sobre o pacote..." @@ -1097,22 +1099,22 @@ msgid "All" msgstr "Tudo" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:531 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais informações" -#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:534 ../rpmdrake:1400 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação sobre os pacotes..." -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:557 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser apagados" -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:558 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1123,12 +1125,12 @@ msgstr "" "necessitam ser removidos:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:563 ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:564 ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser apagados" -#: ../rpmdrake:564 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "" "Lamento, mas a remoção estes pacotes arruinará o seu sistema :\n" "\n" -#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:634 +#: ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:635 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1148,12 +1150,12 @@ msgstr "" "de-seleccionados agora:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:602 +#: ../rpmdrake:603 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake:603 +#: ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1164,17 +1166,17 @@ msgstr "" "instalados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:617 +#: ../rpmdrake:618 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence á lista dos pacotes a evitar)" -#: ../rpmdrake:619 +#: ../rpmdrake:620 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:620 +#: ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1185,187 +1187,187 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:633 ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:951 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos" -#: ../rpmdrake:652 +#: ../rpmdrake:653 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selecção: %d MB / Espaço disponível no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:654 +#: ../rpmdrake:655 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho da selecção: %d MB" -#: ../rpmdrake:660 +#: ../rpmdrake:661 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Não há descrição disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:666 +#: ../rpmdrake:667 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:669 +#: ../rpmdrake:670 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Evolução:\n" -#: ../rpmdrake:671 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Média : " -#: ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:674 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão actualmente instalada: " -#: ../rpmdrake:678 +#: ../rpmdrake:679 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:679 +#: ../rpmdrake:680 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:680 +#: ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:680 +#: ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:682 +#: ../rpmdrake:683 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:684 +#: ../rpmdrake:685 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:686 +#: ../rpmdrake:687 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualização: " -#: ../rpmdrake:688 +#: ../rpmdrake:689 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:753 +#: ../rpmdrake:754 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" -#: ../rpmdrake:753 +#: ../rpmdrake:754 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake:771 +#: ../rpmdrake:772 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Selecção da Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:772 +#: ../rpmdrake:773 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:780 +#: ../rpmdrake:781 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:781 +#: ../rpmdrake:782 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:782 +#: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção" -#: ../rpmdrake:786 +#: ../rpmdrake:787 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por média de origem" -#: ../rpmdrake:787 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake:791 +#: ../rpmdrake:792 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Só as folhas, por data de instalação" -#: ../rpmdrake:862 +#: ../rpmdrake:863 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:864 +#: ../rpmdrake:865 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:866 +#: ../rpmdrake:867 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:877 +#: ../rpmdrake:878 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Inicializar a selecção" -#: ../rpmdrake:878 +#: ../rpmdrake:879 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" -#: ../rpmdrake:881 ../rpmdrake.pm:551 +#: ../rpmdrake:882 ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar média" -#: ../rpmdrake:912 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake:912 +#: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informações completas" -#: ../rpmdrake:932 +#: ../rpmdrake:933 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "É preciso escolher alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:938 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" -#: ../rpmdrake:938 +#: ../rpmdrake:939 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1382,7 +1384,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes seleccionados ?" -#: ../rpmdrake:951 +#: ../rpmdrake:952 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1398,52 +1400,52 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake:987 +#: ../rpmdrake:988 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remover Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake:988 +#: ../rpmdrake:989 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualizar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake:989 +#: ../rpmdrake:990 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake:1002 +#: ../rpmdrake:1003 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../rpmdrake:1007 +#: ../rpmdrake:1008 #, c-format msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake:1024 +#: ../rpmdrake:1025 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1028 +#: ../rpmdrake:1029 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake:1062 +#: ../rpmdrake:1063 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1063 +#: ../rpmdrake:1064 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Um erro fatal ocorreu : %s." -#: ../rpmdrake:1071 +#: ../rpmdrake:1072 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1456,12 +1458,12 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake:1080 +#: ../rpmdrake:1081 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Este média de actualização já existe" -#: ../rpmdrake:1081 +#: ../rpmdrake:1082 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1478,12 +1480,12 @@ msgstr "" "\n" "Poderá então relançar MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1091 +#: ../rpmdrake:1092 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho" -#: ../rpmdrake:1092 +#: ../rpmdrake:1093 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1498,62 +1500,62 @@ msgstr "" "\n" "Depois, relance MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1121 +#: ../rpmdrake:1122 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1169 +#: ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspeccionar %s" -#: ../rpmdrake:1188 +#: ../rpmdrake:1189 #, c-format msgid "changes:" msgstr "mudanças:" -#: ../rpmdrake:1192 +#: ../rpmdrake:1193 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover %s" -#: ../rpmdrake:1194 +#: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1196 +#: ../rpmdrake:1197 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1208 +#: ../rpmdrake:1209 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "A instalação acabou" -#: ../rpmdrake:1218 +#: ../rpmdrake:1219 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1395 +#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake:1245 ../rpmdrake:1396 +#: ../rpmdrake:1246 ../rpmdrake:1397 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1247 ../rpmdrake:1380 +#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake:1248 ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1435 +#: ../rpmdrake:1249 ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1436 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1564,17 +1566,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1269 +#: ../rpmdrake:1270 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte" -#: ../rpmdrake:1270 +#: ../rpmdrake:1271 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Não consigo descarregar os pacotes, lamento. %s" -#: ../rpmdrake:1271 ../rpmdrake:1327 +#: ../rpmdrake:1272 ../rpmdrake:1328 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,37 +1589,37 @@ msgstr "" "Erro(s) encontrados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1278 +#: ../rpmdrake:1279 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "A instalar os pacotes..." -#: ../rpmdrake:1278 +#: ../rpmdrake:1279 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A inicializar..." -#: ../rpmdrake:1283 +#: ../rpmdrake:1284 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Mudar o média" -#: ../rpmdrake:1284 +#: ../rpmdrake:1285 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1289 +#: ../rpmdrake:1290 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1308 +#: ../rpmdrake:1309 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "A verificar a assinaturas dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1317 +#: ../rpmdrake:1318 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1632,12 +1634,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar a instalação?" -#: ../rpmdrake:1324 ../rpmdrake:1434 +#: ../rpmdrake:1325 ../rpmdrake:1435 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../rpmdrake:1325 +#: ../rpmdrake:1326 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1650,22 +1652,22 @@ msgstr "" "\n" "Talvez queira actualizar a base de dados dos seus médias." -#: ../rpmdrake:1339 +#: ../rpmdrake:1340 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1342 +#: ../rpmdrake:1343 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1358 +#: ../rpmdrake:1359 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1393 +#: ../rpmdrake:1394 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1678,42 +1680,43 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" -#: ../rpmdrake:1393 +#: ../rpmdrake:1394 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "foi tudo bem instalado" -#: ../rpmdrake:1401 +#: ../rpmdrake:1402 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" -#: ../rpmdrake:1425 +#: ../rpmdrake:1426 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Não encontrei nenhum pacote a instalar." -#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake:1427 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável : nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe." +msgstr "" +"Erro irrecuperável : nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe." -#: ../rpmdrake:1448 +#: ../rpmdrake:1449 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1495 +#: ../rpmdrake:1496 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..." -#: ../rpmdrake:1500 +#: ../rpmdrake:1501 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake:1501 +#: ../rpmdrake:1502 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1724,7 +1727,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1533 +#: ../rpmdrake:1534 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais os programas que deseja\n" "remover do seu computador." -#: ../rpmdrake:1538 +#: ../rpmdrake:1539 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" @@ -1750,7 +1753,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais as actualizações que deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1543 +#: ../rpmdrake:1544 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1931,7 +1934,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "" +"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos espelhos a partir da " "Mandrakesoft." @@ -2868,4 +2872,3 @@ msgstr "Gestor de Médias de Programas" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "O pacote %s não está assinado" - |