diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-01-18 19:53:13 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-01-18 19:53:13 +0000 |
commit | 40760efd9a262a92ec6e0795a2e19e7193327cf9 (patch) | |
tree | ce0830cd78412c888467f7a67cd419c875a188b5 /po/pt.po | |
parent | ff475e877d85a61e2e657687177d300db91fe985 (diff) | |
download | rpmdrake-40760efd9a262a92ec6e0795a2e19e7193327cf9.tar rpmdrake-40760efd9a262a92ec6e0795a2e19e7193327cf9.tar.gz rpmdrake-40760efd9a262a92ec6e0795a2e19e7193327cf9.tar.bz2 rpmdrake-40760efd9a262a92ec6e0795a2e19e7193327cf9.tar.xz rpmdrake-40760efd9a262a92ec6e0795a2e19e7193327cf9.zip |
melo
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 831 |
1 files changed, 395 insertions, 436 deletions
@@ -16,53 +16,23 @@ # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004. # José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. -# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. +# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 20:47+0100\n" -"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" -"Language-Team: português <pt@li.org>\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-14 18:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 -#, c-format -msgid "Choose media type" -msgstr "" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:67 -#, c-format -msgid "" -"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP " -"mirror.\n" -"\n" -"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n" -"contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -"superset\n" -"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -"the\n" -"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" -"to do this in two steps.)" -msgstr "" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, c-format -msgid "Distribution sources" -msgstr "" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Official updates" -msgstr "Actualizações normais" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:78 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -73,230 +43,238 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Vou tentar instalar todas as fontes officiais que \n" -"correspondem à sua distribuição (%s).\n" +"Irá tentar instalar todas as fontes oficiais correspondentes à sua\n" +"distribuição (%s).\n" "\n" -"Preciso contactar o website Mandrakesoft para obter a lista dos\n" -"espelhos. Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" +"É necessário contactar o website Mandrakesoft para obter a lista\n" +"dos espelhos. Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" -"Pode-se prosseguir?" +"Deseja prosseguir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:87 +#: ../edit-urpm-sources.pl:73 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..." +msgstr "Por favor aguarde, a adicionar a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:120 +#: ../edit-urpm-sources.pl:93 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Adicionar uma média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#: ../edit-urpm-sources.pl:94 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#: ../edit-urpm-sources.pl:94 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Localização:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:95 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124 -#: ../edit-urpm-sources.pl:382 +#: ../edit-urpm-sources.pl:95 ../edit-urpm-sources.pl:96 +#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:96 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:125 +#: ../edit-urpm-sources.pl:97 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo removível" -#: ../edit-urpm-sources.pl:125 +#: ../edit-urpm-sources.pl:97 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Localização ou ponto de montagem:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:141 +#: ../edit-urpm-sources.pl:98 ../rpmdrake:859 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizações de segurança" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:114 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." +msgstr "Procurar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:171 +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Escolha um espelho..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:450 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383 +#: ../edit-urpm-sources.pl:164 ../edit-urpm-sources.pl:374 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:178 +#: ../edit-urpm-sources.pl:166 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" +msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" -#: ../edit-urpm-sources.pl:183 +#: ../edit-urpm-sources.pl:171 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:194 +#: ../edit-urpm-sources.pl:184 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar média para toda a distribuição" -#: ../edit-urpm-sources.pl:212 +#: ../edit-urpm-sources.pl:203 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:216 +#: ../edit-urpm-sources.pl:207 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Já existe uma média com este nome, quer\n" +"Já existe uma média com este nome, deseja\n" "realmente substitui-la?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:227 +#: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionar uma média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl:219 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303 -#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414 -#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557 -#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655 -#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 -#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592 -#: ../rpmdrake.pm:661 +#: ../edit-urpm-sources.pl:224 ../edit-urpm-sources.pl:294 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 ../edit-urpm-sources.pl:405 +#: ../edit-urpm-sources.pl:467 ../edit-urpm-sources.pl:548 +#: ../edit-urpm-sources.pl:588 ../edit-urpm-sources.pl:646 +#: ../edit-urpm-sources.pl:786 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626 +#: ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1401 ../rpmdrake.pm:505 ../rpmdrake.pm:595 +#: ../rpmdrake.pm:664 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305 -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466 -#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596 -#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720 -#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840 -#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693 -#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561 -#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:296 +#: ../edit-urpm-sources.pl:405 ../edit-urpm-sources.pl:457 +#: ../edit-urpm-sources.pl:545 ../edit-urpm-sources.pl:587 +#: ../edit-urpm-sources.pl:639 ../edit-urpm-sources.pl:711 +#: ../edit-urpm-sources.pl:779 ../edit-urpm-sources.pl:832 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:646 +#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:1335 ../rpmdrake:1393 ../rpmdrake:1537 +#: ../rpmdrake.pm:196 ../rpmdrake.pm:253 ../rpmdrake.pm:505 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:287 +#: ../edit-urpm-sources.pl:278 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:289 +#: ../edit-urpm-sources.pl:280 #, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:290 +#: ../edit-urpm-sources.pl:281 #, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:299 +#: ../edit-urpm-sources.pl:290 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar RPMS para instalar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:300 +#: ../edit-urpm-sources.pl:291 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Programa para transferências:" +msgstr "Programa a usar para transferências:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:330 +#: ../edit-urpm-sources.pl:321 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remoção da Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:331 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:336 +#: ../edit-urpm-sources.pl:327 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:373 +#: ../edit-urpm-sources.pl:364 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar uma média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:379 +#: ../edit-urpm-sources.pl:370 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Editar a média \"%s\":" +msgstr "A editar a média \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:384 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Gravar alterações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#: ../edit-urpm-sources.pl:392 ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:412 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Precisa inserir a média para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:413 +#: ../edit-urpm-sources.pl:404 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive." -#: ../edit-urpm-sources.pl:435 +#: ../edit-urpm-sources.pl:426 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar os proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl:445 +#: ../edit-urpm-sources.pl:436 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração do proxy para a média \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:446 +#: ../edit-urpm-sources.pl:437 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração global do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:448 +#: ../edit-urpm-sources.pl:439 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -305,164 +283,164 @@ msgstr "" "Se precisa de um proxy, indique o nome do host e uma porta opcional " "(sintaxe: <hostdoproxy[:porta]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:451 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do host do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:457 +#: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:525 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:525 +#: ../edit-urpm-sources.pl:516 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:536 +#: ../edit-urpm-sources.pl:527 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adicionar um limite de média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:548 +#: ../edit-urpm-sources.pl:539 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:585 +#: ../edit-urpm-sources.pl:576 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um host" -#: ../edit-urpm-sources.pl:591 +#: ../edit-urpm-sources.pl:582 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Escreva o nome ou o endereço IP do host a adicionar:" +msgstr "Digite o nome ou o endereço IP do host a adicionar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:622 +#: ../edit-urpm-sources.pl:613 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:626 +#: ../edit-urpm-sources.pl:617 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:627 +#: ../edit-urpm-sources.pl:618 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:629 +#: ../edit-urpm-sources.pl:620 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641 +#: ../edit-urpm-sources.pl:625 ../edit-urpm-sources.pl:632 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642 -#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154 +#: ../edit-urpm-sources.pl:626 ../edit-urpm-sources.pl:633 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1131 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:636 +#: ../edit-urpm-sources.pl:627 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../edit-urpm-sources.pl:661 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#: ../edit-urpm-sources.pl:664 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#: ../edit-urpm-sources.pl:664 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:673 +#: ../edit-urpm-sources.pl:664 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite da média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:674 +#: ../edit-urpm-sources.pl:665 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492 -#: ../rpmdrake:608 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:366 ../rpmdrake:488 +#: ../rpmdrake:560 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959 +#: ../edit-urpm-sources.pl:695 ../edit-urpm-sources.pl:951 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965 +#: ../edit-urpm-sources.pl:703 ../edit-urpm-sources.pl:957 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:728 +#: ../edit-urpm-sources.pl:719 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874 +#: ../edit-urpm-sources.pl:723 ../edit-urpm-sources.pl:866 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:737 +#: ../edit-urpm-sources.pl:728 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:756 +#: ../edit-urpm-sources.pl:747 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:769 +#: ../edit-urpm-sources.pl:761 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:781 +#: ../edit-urpm-sources.pl:773 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:809 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:810 +#: ../edit-urpm-sources.pl:802 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -471,77 +449,77 @@ msgstr "" "Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:828 +#: ../edit-urpm-sources.pl:820 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Adicionar uma chave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:832 +#: ../edit-urpm-sources.pl:824 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Remover chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:848 +#: ../edit-urpm-sources.pl:840 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:873 +#: ../edit-urpm-sources.pl:865 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Activado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:878 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Actualizar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:878 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Regenerar hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585 +#: ../edit-urpm-sources.pl:890 ../rpmdrake.pm:588 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:902 +#: ../edit-urpm-sources.pl:894 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:969 +#: ../edit-urpm-sources.pl:961 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Adição personalizada ..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:973 +#: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:976 +#: ../edit-urpm-sources.pl:968 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gerir chaves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:978 +#: ../edit-urpm-sources.pl:970 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:979 +#: ../edit-urpm-sources.pl:971 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opções globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:989 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672 +#: ../edit-urpm-sources.pl:993 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1648 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -550,9 +528,9 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Pode-se prosseguir?" +"Deseja prosseguir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1004 +#: ../edit-urpm-sources.pl:996 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -565,9 +543,9 @@ msgstr "" "\n" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a configurar as médias de pacotes que\n" "deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n" -"instalar novos pacotes de software ou executar actualizações." +"instalar novos pacotes de software ou para executar actualizações." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1016 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -644,7 +622,7 @@ msgstr "Compressão" #: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197 #: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:322 +#: ../rpmdrake:318 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -1097,147 +1075,87 @@ msgstr "Brinquedos" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511 +#: ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473 +#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da pesquisa" -#: ../rpmdrake:405 +#: ../rpmdrake:401 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)" -#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437 +#: ../rpmdrake:412 ../rpmdrake:433 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671 +#: ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:1171 ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake:1647 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:440 +#: ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizavel" -#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:589 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Adicionável" -#: ../rpmdrake:476 +#: ../rpmdrake:472 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:476 +#: ../rpmdrake:472 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não seleccionado" #: ../rpmdrake:506 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Ficheiros:\n" - -#: ../rpmdrake:511 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" - -#: ../rpmdrake:516 -#, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Média: " - -#: ../rpmdrake:518 -#, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versão actualmente instalada: " - -#: ../rpmdrake:526 -#, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: ../rpmdrake:527 -#, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " - -#: ../rpmdrake:528 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " - -#: ../rpmdrake:528 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../rpmdrake:531 -#, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importância: " - -#: ../rpmdrake:534 -#, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Sumário: " - -#: ../rpmdrake:537 -#, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivo de actualização: " - -#: ../rpmdrake:539 -#, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Descrição: " - -#: ../rpmdrake:554 -#, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551 +#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:639 ../rpmdrake:642 ../rpmdrake:1527 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação no pacote..." -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:525 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:572 +#: ../rpmdrake:525 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../rpmdrake:593 +#: ../rpmdrake:545 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." -#: ../rpmdrake:610 +#: ../rpmdrake:562 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nenhuma actualização" -#: ../rpmdrake:611 +#: ../rpmdrake:563 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1248,28 +1166,28 @@ msgstr "" "não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n" "computador, ou já os instalou todos." -#: ../rpmdrake:632 +#: ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:631 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais info" -#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540 +#: ../rpmdrake:634 ../rpmdrake:1516 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação nos pacotes" -#: ../rpmdrake:706 +#: ../rpmdrake:659 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:707 +#: ../rpmdrake:660 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1280,12 +1198,12 @@ msgstr "" "também precisa(m) ser removido(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722 +#: ../rpmdrake:666 ../rpmdrake:675 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake:714 +#: ../rpmdrake:667 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1294,7 +1212,7 @@ msgstr "" "A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:737 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1305,12 +1223,12 @@ msgstr "" "deve(m) ser desmarcado(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:752 +#: ../rpmdrake:705 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake:753 +#: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1321,17 +1239,17 @@ msgstr "" "também precisam ser instalados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:768 +#: ../rpmdrake:720 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista omitida)" -#: ../rpmdrake:770 +#: ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:771 +#: ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1342,122 +1260,177 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048 +#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:1025 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos" -#: ../rpmdrake:807 +#: ../rpmdrake:758 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:809 +#: ../rpmdrake:760 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:814 +#: ../rpmdrake:766 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:881 +#: ../rpmdrake:772 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizações de segurança" +msgid "Files:\n" +msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:881 +#: ../rpmdrake:775 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Changelog:\n" + +#: ../rpmdrake:777 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Média: " + +#: ../rpmdrake:779 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versão actualmente instalada: " + +#: ../rpmdrake:784 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: ../rpmdrake:785 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " + +#: ../rpmdrake:786 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamanho: " + +#: ../rpmdrake:786 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: ../rpmdrake:788 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importância: " + +#: ../rpmdrake:790 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Sumário: " + +#: ../rpmdrake:792 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivo de actualização: " + +#: ../rpmdrake:794 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Descrição: " + +#: ../rpmdrake:859 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de correcções de erros" -#: ../rpmdrake:881 +#: ../rpmdrake:859 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake:901 +#: ../rpmdrake:878 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s escolhas" -#: ../rpmdrake:901 +#: ../rpmdrake:878 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Escolhas Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:904 +#: ../rpmdrake:881 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:912 +#: ../rpmdrake:889 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:913 +#: ../rpmdrake:890 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:914 +#: ../rpmdrake:891 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção" -#: ../rpmdrake:918 +#: ../rpmdrake:895 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por média de origem" -#: ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake:896 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake:923 +#: ../rpmdrake:900 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Só as folhas, por data de instalação" -#: ../rpmdrake:997 +#: ../rpmdrake:974 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:999 +#: ../rpmdrake:976 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:1001 +#: ../rpmdrake:978 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:1010 +#: ../rpmdrake:987 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informação normal" -#: ../rpmdrake:1010 +#: ../rpmdrake:987 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação máxima" -#: ../rpmdrake:1030 +#: ../rpmdrake:1007 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:1035 +#: ../rpmdrake:1012 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" -#: ../rpmdrake:1036 +#: ../rpmdrake:1013 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1474,7 +1447,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:1049 +#: ../rpmdrake:1026 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1483,99 +1456,99 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Os pacotes têm que ser apagados para que outros sejam actualizados:\n" +"Os pacotes têm que ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Pode-se prosseguir?" +"Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1082 +#: ../rpmdrake:1059 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1083 +#: ../rpmdrake:1060 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualização de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1084 +#: ../rpmdrake:1061 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113 -#: ../rpmdrake:1118 +#: ../rpmdrake:1067 ../rpmdrake:1070 ../rpmdrake:1079 ../rpmdrake:1090 +#: ../rpmdrake:1095 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" -#: ../rpmdrake:1093 +#: ../rpmdrake:1070 #, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "/Act_ualizar média" +msgstr "/Act_ualizar a média" -#: ../rpmdrake:1102 +#: ../rpmdrake:1079 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Restaurar a selecção" -#: ../rpmdrake:1113 +#: ../rpmdrake:1090 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar a lista dos _pacotes" -#: ../rpmdrake:1118 +#: ../rpmdrake:1095 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Sair" -#: ../rpmdrake:1119 +#: ../rpmdrake:1096 #, c-format msgid "/_View" msgstr "/_Ver" -#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1098 ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1099 ../rpmdrake:1106 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" -#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 +#: ../rpmdrake:1103 ../rpmdrake:1104 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1143 +#: ../rpmdrake:1120 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Pesquisar:" -#: ../rpmdrake:1148 +#: ../rpmdrake:1125 #, c-format msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1131 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1186 +#: ../rpmdrake:1163 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1187 +#: ../rpmdrake:1164 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." -#: ../rpmdrake:1195 +#: ../rpmdrake:1172 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1586,14 +1559,14 @@ msgstr "" "Preciso contactar o espelho para obter os últimos pacotes\n" "actualizados. Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" -"Pode-se prosseguir?" +"Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1204 +#: ../rpmdrake:1181 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Esta média de actualização já existe" -#: ../rpmdrake:1205 +#: ../rpmdrake:1182 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1610,12 +1583,12 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1215 +#: ../rpmdrake:1192 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho" +msgstr "Como escolher o seu espelho manualmente" -#: ../rpmdrake:1216 +#: ../rpmdrake:1193 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1630,62 +1603,62 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1249 +#: ../rpmdrake:1224 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1297 +#: ../rpmdrake:1272 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspeccionar %s" -#: ../rpmdrake:1316 +#: ../rpmdrake:1291 #, c-format msgid "changes:" msgstr "alterações:" -#: ../rpmdrake:1320 +#: ../rpmdrake:1295 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1322 +#: ../rpmdrake:1297 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1324 +#: ../rpmdrake:1299 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1337 +#: ../rpmdrake:1312 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" -#: ../rpmdrake:1352 +#: ../rpmdrake:1327 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536 +#: ../rpmdrake:1356 ../rpmdrake:1512 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo instalado com sucesso" -#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537 +#: ../rpmdrake:1357 ../rpmdrake:1513 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1497 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577 +#: ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1553 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1696,17 +1669,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1398 +#: ../rpmdrake:1373 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Incapaz de transferir pacotes fonte." -#: ../rpmdrake:1399 +#: ../rpmdrake:1374 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Incapaz de transferir os pacotes fonte, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469 +#: ../rpmdrake:1375 ../rpmdrake:1444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,37 +1692,37 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1382 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1382 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A inicializar..." -#: ../rpmdrake:1416 +#: ../rpmdrake:1391 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Mudar média" -#: ../rpmdrake:1417 +#: ../rpmdrake:1392 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1424 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1447 +#: ../rpmdrake:1422 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1459 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1764,12 +1737,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar a instalação?" -#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576 +#: ../rpmdrake:1441 ../rpmdrake:1552 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../rpmdrake:1467 +#: ../rpmdrake:1442 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1782,22 +1755,22 @@ msgstr "" "\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias." -#: ../rpmdrake:1480 +#: ../rpmdrake:1456 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1483 +#: ../rpmdrake:1459 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1499 +#: ../rpmdrake:1475 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:1510 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1810,48 +1783,47 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" -#: ../rpmdrake:1534 +#: ../rpmdrake:1510 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "foi tudo correctamente instalado" -#: ../rpmdrake:1542 +#: ../rpmdrake:1518 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" -#: ../rpmdrake:1554 +#: ../rpmdrake:1530 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Mais informação no pacote... [%s]" -#: ../rpmdrake:1567 +#: ../rpmdrake:1543 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar." -#: ../rpmdrake:1568 +#: ../rpmdrake:1544 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../rpmdrake:1590 +#: ../rpmdrake:1566 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1637 +#: ../rpmdrake:1613 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..." -#: ../rpmdrake:1642 +#: ../rpmdrake:1618 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake:1643 +#: ../rpmdrake:1619 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1862,7 +1834,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1676 +#: ../rpmdrake:1652 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1875,7 +1847,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n" "remover do seu computador." -#: ../rpmdrake:1681 +#: ../rpmdrake:1657 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1888,12 +1860,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1686 +#: ../rpmdrake:1662 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1687 +#: ../rpmdrake:1663 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1908,183 +1880,183 @@ msgstr "" "software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n" "que software deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:93 +#: ../rpmdrake.pm:95 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualizar Software" -#: ../rpmdrake.pm:93 +#: ../rpmdrake.pm:95 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Actualização Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake.pm:182 +#: ../rpmdrake.pm:187 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:186 +#: ../rpmdrake.pm:191 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:234 +#: ../rpmdrake.pm:239 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:322 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324 +#: ../rpmdrake.pm:325 ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:326 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:322 +#: ../rpmdrake.pm:327 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:323 +#: ../rpmdrake.pm:328 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:325 +#: ../rpmdrake.pm:330 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../rpmdrake.pm:331 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:327 +#: ../rpmdrake.pm:332 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:328 +#: ../rpmdrake.pm:333 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:329 +#: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm:330 +#: ../rpmdrake.pm:335 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm:331 +#: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:332 +#: ../rpmdrake.pm:337 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm:333 +#: ../rpmdrake.pm:338 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:334 +#: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:335 +#: ../rpmdrake.pm:340 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:336 +#: ../rpmdrake.pm:341 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../rpmdrake.pm:337 +#: ../rpmdrake.pm:342 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:338 +#: ../rpmdrake.pm:343 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:339 +#: ../rpmdrake.pm:344 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:345 ../rpmdrake.pm:346 ../rpmdrake.pm:347 ../rpmdrake.pm:348 +#: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:431 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2095,9 +2067,9 @@ msgstr "" "Preciso aceder à internet para obter a lista dos espelhos.\n" "Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" -"Pode-se prosseguir?" +"Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -2108,27 +2080,26 @@ msgstr "" "Preciso contactar o website Mandrakesoft para obter a lista dos\n" "espelhos. Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" -"Pode-se prosseguir?" +"Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:443 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." -#: ../rpmdrake.pm:442 +#: ../rpmdrake.pm:444 #, c-format -msgid "" -"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." +msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" "Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos do " "website Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:451 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a transferência" -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2143,7 +2114,7 @@ msgstr "" "A rede, ou o website, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:455 +#: ../rpmdrake.pm:458 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2158,17 +2129,17 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:464 +#: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum espelho" -#: ../rpmdrake.pm:466 +#: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar um espelho adequado." -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2183,63 +2154,63 @@ msgstr "" "o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n" "pelas Actualizações Oficiais do Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:486 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o espelho desejado." -#: ../rpmdrake.pm:545 +#: ../rpmdrake.pm:548 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:548 +#: ../rpmdrake.pm:551 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:551 +#: ../rpmdrake.pm:554 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:555 +#: ../rpmdrake.pm:558 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:559 +#: ../rpmdrake.pm:562 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhada!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:563 +#: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da média %s" -#: ../rpmdrake.pm:567 +#: ../rpmdrake.pm:570 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:571 +#: ../rpmdrake.pm:574 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:574 +#: ../rpmdrake.pm:577 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:611 +#: ../rpmdrake.pm:614 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao transferir os pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:612 +#: ../rpmdrake.pm:615 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2255,27 +2226,27 @@ msgstr "" "e voltar a adicionar para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável\n" "e deve tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:646 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar média" -#: ../rpmdrake.pm:651 +#: ../rpmdrake.pm:654 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:665 +#: ../rpmdrake.pm:668 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" -#: ../rpmdrake.pm:669 +#: ../rpmdrake.pm:672 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:691 +#: ../rpmdrake.pm:694 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2288,7 +2259,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724 +#: ../rpmdrake.pm:718 ../rpmdrake.pm:727 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2299,17 +2270,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:736 +#: ../rpmdrake.pm:739 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Incapaz de criar média." -#: ../rpmdrake.pm:741 +#: ../rpmdrake.pm:744 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falha ao adicionar média" -#: ../rpmdrake.pm:742 +#: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2320,7 +2291,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:755 +#: ../rpmdrake.pm:758 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2331,7 +2302,7 @@ msgstr "" "que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:758 +#: ../rpmdrake.pm:761 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " @@ -2342,15 +2313,14 @@ msgstr "" "Mandrakelinux que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:774 +#: ../rpmdrake.pm:777 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "Ajuda lançada em 2º plano" +msgstr "Ajuda executada em 2º plano" -#: ../rpmdrake.pm:775 +#: ../rpmdrake.pm:778 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2623,14 +2593,3 @@ msgstr "Remover Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias do Software" -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Escolha um espelho..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Restaurar a selecção" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Sair" |