diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-12 13:12:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-12 13:12:23 +0000 |
commit | db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7 (patch) | |
tree | 00d79b53f6760a2a25ced3ca9b2805590a1356bf /po/pt.po | |
parent | 24f1f26260c618d201b71f485455852c2f32339b (diff) | |
download | rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.tar rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.tar.gz rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.tar.bz2 rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.tar.xz rpmdrake-db20167a0d92867a9a387a7a0dd7269765024dd7.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 421 |
1 files changed, 215 insertions, 206 deletions
@@ -6,12 +6,13 @@ # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000 # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001 # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003 +# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-09 19:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:53+0100\n" "Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n" "Language-Team: Portugal\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,139 +20,140 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to create medium." msgstr "Impossível criar o média." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Impossível actualizar o média, irá ser automaticamente desactivado." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Add a source" msgstr "Adicionar uma fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" msgstr "Ficheiros Locais" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo amovível" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550 msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Escolha um mirror..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Caminho relativo para síntese/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Necessita preencher pelo menos as duas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Adding a source:" msgstr "A adicionar uma fonte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 msgid "Type of source:" msgstr "Tipo de fonte:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 +#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367 +#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220 -#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 +#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355 +#: ../rpmdrake_.c:953 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Por favor aguarde, a adicionar o média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor aguarde, a remover o média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "Edit a source" msgstr "Editar a fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Edição da fonte \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 msgid "Save changes" msgstr "Gravar alterações" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Necessita inserir o média para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as mudanças, necessita inserir o média no leitor." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar os proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" @@ -159,296 +161,298 @@ msgstr "" "Se precisa de um proxy, escreva o nome do servidor e em opção a porta " "(sintaxe <servidorproxy[:porta]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do servidor proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Pode indicar um utilizador/senha para a autenticação no proxy :" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 msgid "Configure sources" msgstr "Configurar as fontes" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 msgid "Enabled?" msgstr "Activado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296 msgid "Save and quit" msgstr "Gravar e sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake.pm_.c:93 +#: ../rpmdrake.pm_.c:96 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm_.c:95 +#: ../rpmdrake.pm_.c:98 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm_.c:127 +#: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm_.c:180 +#: ../rpmdrake.pm_.c:183 msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm_.c:181 +#: ../rpmdrake.pm_.c:184 msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm_.c:182 +#: ../rpmdrake.pm_.c:185 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 +#: ../rpmdrake.pm_.c:186 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 +#: ../rpmdrake.pm_.c:187 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 +#: ../rpmdrake.pm_.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 +#: ../rpmdrake.pm_.c:189 msgid "Czech Republic" msgstr "Republica Checa" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 +#: ../rpmdrake.pm_.c:190 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 +#: ../rpmdrake.pm_.c:191 msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193 +#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 +#: ../rpmdrake.pm_.c:193 msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 +#: ../rpmdrake.pm_.c:194 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 +#: ../rpmdrake.pm_.c:195 msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 +#: ../rpmdrake.pm_.c:197 msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 +#: ../rpmdrake.pm_.c:198 msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm_.c:196 +#: ../rpmdrake.pm_.c:199 msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 +#: ../rpmdrake.pm_.c:200 msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 +#: ../rpmdrake.pm_.c:201 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 +#: ../rpmdrake.pm_.c:202 msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 +#: ../rpmdrake.pm_.c:203 msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 +#: ../rpmdrake.pm_.c:204 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 +#: ../rpmdrake.pm_.c:205 msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 +#: ../rpmdrake.pm_.c:206 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 +#: ../rpmdrake.pm_.c:207 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 +#: ../rpmdrake.pm_.c:208 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 +#: ../rpmdrake.pm_.c:209 msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209 -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261 +#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 +#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm_.c:274 +#: ../rpmdrake.pm_.c:277 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos mirrors a partir da MandrakeSoft." +msgstr "" +"Por favor aguarde, estou a descarregar os endereços dos mirrors a partir da " +"MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake.pm_.c:280 +#: ../rpmdrake.pm_.c:283 msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a descarga" -#: ../rpmdrake.pm_.c:289 +#: ../rpmdrake.pm_.c:292 msgid "No mirror" msgstr "Nenhum mirror" -#: ../rpmdrake.pm_.c:307 +#: ../rpmdrake.pm_.c:310 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o mirror desejado." -#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627 +#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629 msgid "Update source(s)" msgstr "Actualizar fonte(s)" -#: ../rpmdrake.pm_.c:343 +#: ../rpmdrake.pm_.c:346 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Seleccione as fontes que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:347 +#: ../rpmdrake.pm_.c:350 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm_.c:358 +#: ../rpmdrake.pm_.c:360 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar o média..." -#: ../rpmdrake_.c:99 +#: ../rpmdrake_.c:101 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 +#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485 msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 +#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210 msgid "Search results" msgstr "Resultados da Pesquisa" -#: ../rpmdrake_.c:151 +#: ../rpmdrake_.c:153 msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)" -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 +#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174 msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake_.c:175 +#: ../rpmdrake_.c:177 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 +#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 msgid "Addable" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 +#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 msgid "Upgradable" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake_.c:211 +#: ../rpmdrake_.c:213 msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" -#: ../rpmdrake_.c:211 +#: ../rpmdrake_.c:213 msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../rpmdrake_.c:240 +#: ../rpmdrake_.c:242 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 +#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364 msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação sobre o pacote..." -#: ../rpmdrake_.c:259 +#: ../rpmdrake_.c:261 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos pacotes seguintes é preciso:" -#: ../rpmdrake_.c:259 +#: ../rpmdrake_.c:261 msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake_.c:275 +#: ../rpmdrake_.c:277 msgid "unknown package " msgstr "pacote desconhecido " -#: ../rpmdrake_.c:285 +#: ../rpmdrake_.c:287 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:300 +#: ../rpmdrake_.c:302 msgid "No update" msgstr "Nenhuma actualização" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 +#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356 msgid "More infos" msgstr "Mais informações" -#: ../rpmdrake_.c:355 +#: ../rpmdrake_.c:357 msgid "Information on packages" msgstr "Informação sobre os pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:376 +#: ../rpmdrake_.c:378 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais necessitam ser apagados" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake_.c:379 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" @@ -458,11 +462,11 @@ msgstr "" "necessitam ser removidos:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake_.c:386 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "" "Lamento, mas a remoção estes pacotes arruinará o seu sistema :\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" @@ -480,11 +484,11 @@ msgstr "" "deseleccionados agora:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 +#: ../rpmdrake_.c:423 msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake_.c:422 +#: ../rpmdrake_.c:424 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" @@ -494,11 +498,11 @@ msgstr "" "instalados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:435 +#: ../rpmdrake_.c:437 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake_.c:438 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -506,254 +510,258 @@ msgstr "" "Lamento, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 +#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes necessitamser removidos" -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake_.c:474 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selecção: %d MB / Espaço disponível no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake_.c:476 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho da selecção: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:482 +#: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:485 msgid "Changelog:\n" msgstr "Evolução:\n" -#: ../rpmdrake_.c:486 +#: ../rpmdrake_.c:488 msgid "Source: " msgstr "Fonte: " -#: ../rpmdrake_.c:487 +#: ../rpmdrake_.c:489 msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão actualmente instalada: " -#: ../rpmdrake_.c:491 +#: ../rpmdrake_.c:493 msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualização: " -#: ../rpmdrake_.c:493 +#: ../rpmdrake_.c:495 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake_.c:494 +#: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake_.c:497 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake_.c:497 +#: ../rpmdrake_.c:499 msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake_.c:498 +#: ../rpmdrake_.c:500 msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake_.c:499 +#: ../rpmdrake_.c:501 msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake_.c:548 +#: ../rpmdrake_.c:550 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" -#: ../rpmdrake_.c:548 +#: ../rpmdrake_.c:550 msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake_.c:567 +#: ../rpmdrake_.c:569 msgid "Mandrake choices" msgstr "Selecção da Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:568 +#: ../rpmdrake_.c:570 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake_.c:569 +#: ../rpmdrake_.c:571 msgid "All packages," msgstr "Todos os pacotes," -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by group" msgstr "por grupo" -#: ../rpmdrake_.c:592 +#: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by size" msgstr "por tamanho" -#: ../rpmdrake_.c:593 +#: ../rpmdrake_.c:595 msgid "by selection state" msgstr "por estado de selecção" -#: ../rpmdrake_.c:594 +#: ../rpmdrake_.c:596 msgid "by source repository" msgstr "por fonte" -#: ../rpmdrake_.c:594 +#: ../rpmdrake_.c:596 msgid "by update availability" msgstr "por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in files" msgstr "nos ficheiros" -#: ../rpmdrake_.c:615 +#: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake_.c:626 +#: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" -#: ../rpmdrake_.c:626 +#: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Reset the selection" msgstr "Inicializar a selecção" -#: ../rpmdrake_.c:652 +#: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Maximum information" msgstr "Informações completas" -#: ../rpmdrake_.c:652 +#: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake_.c:674 +#: ../rpmdrake_.c:676 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" -#: ../rpmdrake_.c:720 +#: ../rpmdrake_.c:722 msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../rpmdrake_.c:725 +#: ../rpmdrake_.c:727 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake_.c:731 +#: ../rpmdrake_.c:733 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Actualizações Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:738 +#: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:738 +#: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remover Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:779 +#: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "Por favor aguarde, a contactar o mirror para actualizar as informações dos pacotes." +msgstr "" +"Por favor aguarde, a contactar o mirror para actualizar as informações dos " +"pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:781 +#: ../rpmdrake_.c:783 msgid "Error updating medium" msgstr "Erro ao actualizar o média" -#: ../rpmdrake_.c:782 +#: ../rpmdrake_.c:784 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:787 +#: ../rpmdrake_.c:789 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu mirror" -#: ../rpmdrake_.c:795 +#: ../rpmdrake_.c:797 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "Por favor aguarde, a contactar o mirror para inicializar as actualizações de pacotes." +msgstr "" +"Por favor aguarde, a contactar o mirror para inicializar as actualizações de " +"pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:798 +#: ../rpmdrake_.c:800 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:829 +#: ../rpmdrake_.c:831 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../rpmdrake_.c:863 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspeccionar %s" -#: ../rpmdrake_.c:880 +#: ../rpmdrake_.c:882 msgid "changes:" msgstr "mudanças:" -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../rpmdrake_.c:886 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover %s" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../rpmdrake_.c:888 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake_.c:900 +#: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Installation finished" msgstr "A instalação acabou" -#: ../rpmdrake_.c:910 +#: ../rpmdrake_.c:912 msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake_.c:925 +#: ../rpmdrake_.c:927 msgid "Program missing" msgstr "Falta um programa" -#: ../rpmdrake_.c:926 +#: ../rpmdrake_.c:928 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Falta um programa necessário (grpmi). Verifique a sua instalação." -#: ../rpmdrake_.c:940 +#: ../rpmdrake_.c:942 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte" -#: ../rpmdrake_.c:941 +#: ../rpmdrake_.c:943 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossível descarregar os pacotes da fonte, lamento." -#: ../rpmdrake_.c:948 +#: ../rpmdrake_.c:951 msgid "Change medium" msgstr "Mudar o média" -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake_.c:952 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:957 +#: ../rpmdrake_.c:960 msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake_.c:961 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -761,11 +769,13 @@ msgstr "" "A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" "Talvez queira actualizar a base de dados das suas fontes." -#: ../rpmdrake_.c:961 +#: ../rpmdrake_.c:964 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes para permitir a actualização dos outros..." +msgstr "" +"Por favor aguarde, a remover os pacotes para permitir a actualização dos " +"outros..." -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake_.c:985 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -778,7 +788,7 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake_.c:985 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -786,31 +796,31 @@ msgstr "" "alguns pacotes não puderam ser\n" "instalados correctamente" -#: ../rpmdrake_.c:983 +#: ../rpmdrake_.c:986 msgid "everything was installed correctly" msgstr "Tudo foi instalado correctamente" -#: ../rpmdrake_.c:985 +#: ../rpmdrake_.c:988 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo foi instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:986 +#: ../rpmdrake_.c:989 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake_.c:989 +#: ../rpmdrake_.c:992 msgid "Everything already installed." msgstr "Já está tudo instalado." -#: ../rpmdrake_.c:990 +#: ../rpmdrake_.c:993 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Já está tudo instalado (será que isto deveria acontecer?)." -#: ../rpmdrake_.c:997 +#: ../rpmdrake_.c:1000 msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake_.c:998 +#: ../rpmdrake_.c:1001 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -821,19 +831,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:1012 +#: ../rpmdrake_.c:1015 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:1053 +#: ../rpmdrake_.c:1056 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a remover os pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:1056 +#: ../rpmdrake_.c:1059 msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake_.c:1057 +#: ../rpmdrake_.c:1060 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -844,7 +854,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake_.c:1089 +#: ../rpmdrake_.c:1092 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -856,7 +866,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais os programas que deseja\n" "remover do seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:1094 +#: ../rpmdrake_.c:1097 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -868,7 +878,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudá-lo a escolher quais as actualizações que deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:1099 +#: ../rpmdrake_.c:1102 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1321,4 +1331,3 @@ msgstr "Instalar Programas" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "Erro do grpmi: você tem que ser superuser!\n" - |