diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2005-11-22 03:11:40 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2005-11-22 03:11:40 +0000 |
commit | f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067 (patch) | |
tree | e3913ad62464968f74ab0d17273904df67cc01c4 /po/pt.po | |
parent | 81dae6b4a5253fffafabaab21babbff32d9b0cd9 (diff) | |
download | rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.tar rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.tar.gz rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.tar.bz2 rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.tar.xz rpmdrake-f255ab35f1f148371813ef8e205361ee867e5067.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 59 |
1 files changed, 19 insertions, 40 deletions
@@ -1,15 +1,11 @@ -# translation of pt.po to português -# translation of rpmdrake-pt.po to Português # translation of pt.po to Português -# translation of rpmdrake-pt.po to Potuguês -# translation of rpmdrake.po to português -# translation of rpmdrake-pt.po to português # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 # # MANDRAKE UPDATE PO FILE # Copyright (C) 1999 Mandriva -# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003 +# +# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003. # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004. @@ -19,18 +15,17 @@ # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2005. # José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-18 00:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-11 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-22 03:11+0000\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:68 @@ -159,8 +154,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:179 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" -"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" +msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" #: ../edit-urpm-sources.pl:184 #, c-format @@ -291,8 +285,7 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo." #: ../edit-urpm-sources.pl:442 @@ -515,16 +508,16 @@ msgstr "Actualizações?" #: ../edit-urpm-sources.pl:897 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" +msgstr "Esta média precisa ser actualizada para ser usada. Actualizar agora?" #: ../edit-urpm-sources.pl:927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível adicionar a média, erros comunicados:\n" +"Não foi possível actualizar a média, erros comunicados:\n" "\n" "%s" @@ -639,8 +632,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada" #: ../rpmdrake:37 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/." "rpmsave files encontrados" @@ -654,8 +646,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:39 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização" #: ../rpmdrake:40 @@ -1885,17 +1876,17 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" #: ../rpmdrake:1673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"A instalação está finalizada; %s.\n" +"A instalação está finalizada; foi tudo instalado com correctamente.\n" "\n" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" -"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" +"`.rpmsave', pode agora inspeccionar alguns para assim agir em conformidade:" #: ../rpmdrake:1683 #, c-format @@ -1915,8 +1906,7 @@ msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar." #: ../rpmdrake:1709 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." #: ../rpmdrake:1730 #, c-format @@ -2378,9 +2368,10 @@ msgstr "Actualizar média" #: ../rpmdrake.pm:721 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" +"Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as " +"poder actualizar." #: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format @@ -2471,8 +2462,7 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano" #: ../rpmdrake.pm:852 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2745,14 +2735,3 @@ msgstr "Remover Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Software" -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "foi tudo correctamente instalado" - -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Actualizar média" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Regenerar hdlist" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..." |