aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-28 17:46:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-28 17:46:09 +0000
commit2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4 (patch)
treecb699c964324824f6e85f590535fc7d22787f271 /po/pt.po
parent80137471a720f1ceaf60b5adc822bd5c489ee66f (diff)
downloadrpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar
rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.gz
rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.bz2
rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.tar.xz
rpmdrake-2d9402f1a53e3791581b712fa2d773af85b4e1d4.zip
translation of "No description" copied from a previous
translation of "<no description>"
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po739
1 files changed, 373 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 44ded17d..96b9cd32 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 01:39+0000\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -54,10 +54,12 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
-"Este passo permite-lhe de adicionar fontes a partir dum espelho Mandrakelinux\n"
+"Este passo permite-lhe de adicionar fontes a partir dum espelho "
+"Mandrakelinux\n"
"web ou FTP.\n"
"\n"
-"Há dois tipos de espelhos oficiais. Pode escolher em adicionar fontes que têm \n"
+"Há dois tipos de espelhos oficiais. Pode escolher em adicionar fontes que "
+"têm \n"
"o conjunto completo de pacotes da sua distribuição (normalmente um super\n"
"conjunto em relação ao que vem nos CDs padrão de instalação), ou fontes que\n"
"fornecem as actualizações oficiais para a sua distribuição. (Pode adicionar\n"
@@ -97,88 +99,89 @@ msgstr ""
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor aguarde, a adicionar a média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:120
+#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Adicionar uma média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:122
+#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Ficheiros locais"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:122
+#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Localização:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123
#: ../edit-urpm-sources.pl:382
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:123
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Dispositivo removível"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:125
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Localização ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:141
+#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Pesquisar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383
+#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:178
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr ""
+"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:183
+#: ../edit-urpm-sources.pl:182
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:194
+#: ../edit-urpm-sources.pl:193
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Criar média para toda a distribuição"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:212
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:216
+#: ../edit-urpm-sources.pl:215
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -187,75 +190,75 @@ msgstr ""
"Já existe uma média com este nome, deseja\n"
"realmente substitui-la?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:227
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionar uma média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:227
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232 ../edit-urpm-sources.pl:302
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676
-#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592
-#: ../rpmdrake.pm:661
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594
+#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234 ../edit-urpm-sources.pl:304
#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466
#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693
-#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561
-#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:686 ../rpmdrake:703
+#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:1427 ../rpmdrake:1485 ../rpmdrake:1628
+#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:287
+#: ../edit-urpm-sources.pl:286
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:289
+#: ../edit-urpm-sources.pl:288
#, c-format
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:290
+#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:299
+#: ../edit-urpm-sources.pl:298
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Verificar os RPMS a instalar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:300
+#: ../edit-urpm-sources.pl:299
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Programa a usar para transferências:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:330
+#: ../edit-urpm-sources.pl:329
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Remoção da Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:331
+#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:336
+#: ../edit-urpm-sources.pl:335
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..."
@@ -287,7 +290,8 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -385,7 +389,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
-#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -420,8 +424,8 @@ msgstr "Limite da média"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492
-#: ../rpmdrake:608
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:498
+#: ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
@@ -510,7 +514,7 @@ msgstr "Actualizar média"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerar hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar a média..."
@@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "Opções globais..."
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1739
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -610,12 +614,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso."
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "A correr em modo utilizador"
-#: ../rpmdrake:157
+#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -626,632 +630,632 @@ msgstr ""
"Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n"
"poderá ainda procurar na base de dados existente."
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivar"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravação de CD"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197
-#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:322
+#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:328
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livros"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livros de computadores"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Passagem de Mensagens"
-#: ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Serviços de Fila"
-#: ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de Dados"
-#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
-#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
-#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programação"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educação"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Ferramentas de Ficheiros"
-#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
-#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcada"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tabuleiros"
-#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"
-#: ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
-#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Ecrã Gráfico"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado em FVWM"
-#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:209
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:209
+#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorização"
-#: ../rpmdrake:211
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
-#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferir Ficheiros"
-#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensageiros"
-#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:218
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio Eletrônico"
-#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acesso Remoto"
-#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../rpmdrake:222
+#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Chaves Públicas"
-#: ../rpmdrake:223
+#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicar"
-#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
-#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciências"
-#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciência de Computação"
-#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geociências"
-#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:232
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Linhas de Comando"
-#: ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
-#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arranque e Inicialização"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pacotes"
-#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
-#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Distribuição"
-#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Distribuição"
-#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"
-#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Tipo1"
-#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
-#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e Hardware"
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Livrarias"
-#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:252
+#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:253
+#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas de Texto"
-#: ../rpmdrake:254
+#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"
-#: ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:382 ../rpmdrake:515 ../rpmdrake:517
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
-#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473
+#: ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:479
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
-#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:411
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)"
-#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437
+#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
+#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1525 ../rpmdrake:1738
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:440
+#: ../rpmdrake:446
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:480 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizavel"
-#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:480 ../rpmdrake:649
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Adicionável"
-#: ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:482
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:476
+#: ../rpmdrake:482
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não seleccionado"
-#: ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:512
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:517
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"
-#: ../rpmdrake:516
+#: ../rpmdrake:522
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média: "
-#: ../rpmdrake:518
+#: ../rpmdrake:524
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:526
+#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:527
+#: ../rpmdrake:533
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:528
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:528
+#: ../rpmdrake:534
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:531
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:534
+#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumário: "
-#: ../rpmdrake:537
+#: ../rpmdrake:543
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização: "
-#: ../rpmdrake:539
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
#: ../rpmdrake:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No description"
-msgstr "nas descrições"
+msgstr "Sem descrição"
-#: ../rpmdrake:554
+#: ../rpmdrake:560
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
+#: ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:701 ../rpmdrake:1618
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação no pacote..."
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:572
+#: ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
-#: ../rpmdrake:593
+#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:610
+#: ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake:611
+#: ../rpmdrake:617
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1262,28 +1266,28 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou já os instalou todos."
-#: ../rpmdrake:632
+#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:686 ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais info"
-#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:694 ../rpmdrake:1607
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação nos pacotes"
-#: ../rpmdrake:706
+#: ../rpmdrake:716
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:717
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1294,12 +1298,12 @@ msgstr ""
"também precisa(m) ser removido(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:732
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake:714
+#: ../rpmdrake:724
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:795
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1319,12 +1323,12 @@ msgstr ""
"deve(m) ser desmarcado(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:752
+#: ../rpmdrake:762
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake:753
+#: ../rpmdrake:763
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
@@ -1335,17 +1339,17 @@ msgstr ""
"também precisam ser instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:768
+#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence à lista omitida)"
-#: ../rpmdrake:770
+#: ../rpmdrake:780
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:771
+#: ../rpmdrake:781
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1356,122 +1360,122 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:794 ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:807
+#: ../rpmdrake:819
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:809
+#: ../rpmdrake:820
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:814
+#: ../rpmdrake:826
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualizações de correcções de erros"
-#: ../rpmdrake:881
+#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s escolhas"
-#: ../rpmdrake:901
+#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Escolhas Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:904
+#: ../rpmdrake:916
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:912
+#: ../rpmdrake:924
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:913
+#: ../rpmdrake:925
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:914
+#: ../rpmdrake:926
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake:918
+#: ../rpmdrake:930
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
-#: ../rpmdrake:919
+#: ../rpmdrake:931
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake:923
+#: ../rpmdrake:935
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Só as folhas, por data de instalação"
-#: ../rpmdrake:997
+#: ../rpmdrake:1009
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:999
+#: ../rpmdrake:1011
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:1001
+#: ../rpmdrake:1013
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:1010
+#: ../rpmdrake:1022
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informação normal"
-#: ../rpmdrake:1010
+#: ../rpmdrake:1022
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"
-#: ../rpmdrake:1030
+#: ../rpmdrake:1042
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:1035
+#: ../rpmdrake:1047
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../rpmdrake:1036
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:1049
+#: ../rpmdrake:1061
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1503,93 +1507,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../rpmdrake:1082
+#: ../rpmdrake:1094
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Remoção de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake:1083
+#: ../rpmdrake:1095
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Actualização de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake:1084
+#: ../rpmdrake:1096
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
-#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1105 ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1125
+#: ../rpmdrake:1130
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Ficheiro"
-#: ../rpmdrake:1093
+#: ../rpmdrake:1105
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Act_ualizar média"
-#: ../rpmdrake:1102
+#: ../rpmdrake:1114
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Restaurar a selecção"
-#: ../rpmdrake:1113
+#: ../rpmdrake:1125
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Recarregar a lista dos _pacotes"
-#: ../rpmdrake:1118
+#: ../rpmdrake:1130
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Sair"
-#: ../rpmdrake:1119
-#, c-format
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Ver"
-
-#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1141
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opções"
-#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1141
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Mostrar pacotes seleccionados automaticamente"
-#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake:1138 ../rpmdrake:1139
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: ../rpmdrake:1143
+#: ../rpmdrake:1155
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Pesquisar:"
-#: ../rpmdrake:1148
+#: ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../rpmdrake:1154
+#: ../rpmdrake:1166
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1186
+#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1187
+#: ../rpmdrake:1209
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1195
+#: ../rpmdrake:1217
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1602,12 +1601,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../rpmdrake:1204
+#: ../rpmdrake:1226
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Esta média de actualização já existe"
-#: ../rpmdrake:1205
+#: ../rpmdrake:1227
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1624,12 +1623,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1215
+#: ../rpmdrake:1237
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher o seu espelho manualmente"
-#: ../rpmdrake:1216
+#: ../rpmdrake:1238
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1644,62 +1643,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie %s."
-#: ../rpmdrake:1249
+#: ../rpmdrake:1271
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1297
+#: ../rpmdrake:1349
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake:1316
+#: ../rpmdrake:1372
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "alterações:"
-#: ../rpmdrake:1320
+#: ../rpmdrake:1380
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake:1322
+#: ../rpmdrake:1384
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1324
+#: ../rpmdrake:1388
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1337
+#: ../rpmdrake:1404
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação finalizada"
-#: ../rpmdrake:1352
+#: ../rpmdrake:1419
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
+#: ../rpmdrake:1448 ../rpmdrake:1603
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
+#: ../rpmdrake:1449 ../rpmdrake:1604
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
+#: ../rpmdrake:1451 ../rpmdrake:1588
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577
+#: ../rpmdrake:1452 ../rpmdrake:1589 ../rpmdrake:1644
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1710,17 +1709,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1398
+#: ../rpmdrake:1465
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Não é possível transferir os pacotes fonte."
-#: ../rpmdrake:1399
+#: ../rpmdrake:1466
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Não é possível transferir os pacotes fonte, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469
+#: ../rpmdrake:1467 ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1733,37 +1732,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) comunicados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1474
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação de pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1474
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#: ../rpmdrake:1416
+#: ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar média"
-#: ../rpmdrake:1417
+#: ../rpmdrake:1484
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1424
+#: ../rpmdrake:1491
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1447
+#: ../rpmdrake:1514
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1459
+#: ../rpmdrake:1526
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1778,12 +1777,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
+#: ../rpmdrake:1533 ../rpmdrake:1643
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-#: ../rpmdrake:1467
+#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1796,22 +1795,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias."
-#: ../rpmdrake:1480
+#: ../rpmdrake:1547
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1483
+#: ../rpmdrake:1550
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1499
+#: ../rpmdrake:1566
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "não é possível aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:1601
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1824,47 +1823,48 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake:1534
+#: ../rpmdrake:1601
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "foi tudo correctamente instalado"
-#: ../rpmdrake:1542
+#: ../rpmdrake:1609
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização"
-#: ../rpmdrake:1554
+#: ../rpmdrake:1621
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Mais informação no pacote... [%s]"
-#: ../rpmdrake:1567
+#: ../rpmdrake:1634
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar."
-#: ../rpmdrake:1568
+#: ../rpmdrake:1635
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr ""
+"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1590
+#: ../rpmdrake:1657
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1637
+#: ../rpmdrake:1704
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1642
+#: ../rpmdrake:1709
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake:1643
+#: ../rpmdrake:1710
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1676
+#: ../rpmdrake:1743
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1681
+#: ../rpmdrake:1748
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1901,12 +1901,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1686
+#: ../rpmdrake:1753
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!"
-#: ../rpmdrake:1687
+#: ../rpmdrake:1754
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1921,183 +1921,183 @@ msgstr ""
"software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n"
"que software deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake.pm:93
+#: ../rpmdrake.pm:94
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualizar Software"
-#: ../rpmdrake.pm:93
+#: ../rpmdrake.pm:94
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Actualização Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake.pm:182
+#: ../rpmdrake.pm:183
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:186
+#: ../rpmdrake.pm:187
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:234
+#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suíça"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:322
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:322
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:323
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:325
+#: ../rpmdrake.pm:326
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"
-#: ../rpmdrake.pm:326
+#: ../rpmdrake.pm:327
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:327
+#: ../rpmdrake.pm:328
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:328
+#: ../rpmdrake.pm:329
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:330
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm:330
+#: ../rpmdrake.pm:331
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm:331
+#: ../rpmdrake.pm:332
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:332
+#: ../rpmdrake.pm:333
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm:333
+#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:334
+#: ../rpmdrake.pm:335
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:335
+#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:336
+#: ../rpmdrake.pm:337
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
-#: ../rpmdrake.pm:337
+#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:338
+#: ../rpmdrake.pm:339
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:339
+#: ../rpmdrake.pm:340
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343
-#: ../rpmdrake.pm:419
+#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344
+#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:431
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -2123,24 +2123,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja prosseguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos."
-#: ../rpmdrake.pm:442
+#: ../rpmdrake.pm:444
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos do "
"website Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a transferência"
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"A rede, ou o website, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:455
+#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2170,17 +2171,17 @@ msgstr ""
"A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:464
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Não foi possível encontrar um espelho adequado."
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2195,63 +2196,63 @@ msgstr ""
"o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n"
"pelas Actualizações Oficiais do Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:486
+#: ../rpmdrake.pm:488
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o espelho desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:545
+#: ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:548
+#: ../rpmdrake.pm:550
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:551
+#: ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:555
+#: ../rpmdrake.pm:557
#, c-format
msgid " done."
msgstr " pronto."
-#: ../rpmdrake.pm:559
+#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhada!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:563
+#: ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:567
+#: ../rpmdrake.pm:569
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:571
+#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:574
+#: ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:611
+#: ../rpmdrake.pm:613
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao transferir os pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:612
+#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2267,27 +2268,27 @@ msgstr ""
"e voltar a adicionar para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável\n"
"e deve tentar mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:643
+#: ../rpmdrake.pm:645
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../rpmdrake.pm:651
+#: ../rpmdrake.pm:653
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:665
+#: ../rpmdrake.pm:667
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar tudo"
-#: ../rpmdrake.pm:669
+#: ../rpmdrake.pm:671
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:691
+#: ../rpmdrake.pm:693
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2300,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724
+#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2311,17 +2312,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:736
+#: ../rpmdrake.pm:738
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Não é possível criar a média."
-#: ../rpmdrake.pm:741
+#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Falha ao adicionar a média"
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:744
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2332,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:755
+#: ../rpmdrake.pm:757
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -2343,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:758
+#: ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
@@ -2354,14 +2355,15 @@ msgstr ""
"Mandrakelinux que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:774
+#: ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
-#: ../rpmdrake.pm:775
+#: ../rpmdrake.pm:777
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2634,3 +2636,8 @@ msgstr "Remover Software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias do Software"
+#~ msgid "/_View"
+#~ msgstr "/_Ver"
+
+#~ msgid "<no description>"
+#~ msgstr "<sem descrição>"